eze 12:1

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Then the word
came

12-1. The word of the LORD also came unto me, saying,

eze 12:2

הֵֽםמְרִ֖יכִּ֛יבֵּ֥יתשָׁמֵ֔עוּוְלֹ֣אלָהֶ֤םלִשְׁמֹ֨עַ֙אָזְנַ֨יִםרָא֗וּוְלֹ֣אלָהֶ֨םלִרְאֹ֜ותאֲשֶׁ֣רעֵינַיִם֩יֹשֵׁ֑באַתָּ֣ההַמֶּ֖רִיבֵּיתבְּתֹ֥וךְאָדָ֕םבֶּן
hemh
meriyh
kiybeyth
same'wh
welo'
lahemlisemo'a
'azenayimh
ra'wh
welo'
lahemlire'owth
'aser'eynayimh
yosebh
'atahh
hameriyh
beyth
betowke
'adamh
benh
hem
meriy
kiybeyt
same'w
welo'
lahemlisemo'a
'azenayim
ra'w
welo'
lahemlire'owt
'aser'eynayim
yoseb
'atah
hameriy
beyt
betowke
'adam
ben
they
are a rebellious
for house.
hear,
but do not
to hear
and ears
see,
but do not
to see
They have eyes
are living
you
a rebellious
house.
in
of man,
“Son

12-2. Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house.

eze 12:3

הֵֽמָּהמְרִ֖יכִּ֛יבֵּ֥יתיִרְא֔וּאוּלַ֣ילְעֵ֣ינֵיהֶ֔םאַחֵר֙אֶלמָקֹ֤וםמְּקֹומְךָ֜מִוְגָלִ֨יתָלְעֵֽינֵיהֶ֑םיֹומָ֖םוּגְלֵ֥הגֹולָ֔הלְךָ֙כְּלֵ֣יעֲשֵׂ֤האָדָ֗םבֶןוְאַתָּ֣ה
hemahh
meriyh
kiybeyth
yire'wh
'wlayh
le'eyneyhemh
'aherh
'elmaqowmh
meqowmeka
mi
wegaliyta
le'eyneyhemh
yowmamh
wgelehh
gowlahh
lekakeleyh
'asehh
'adamh
benh
we'atahh
hemah
meriy
kiybeyt
yire'w
'wlay
le'eyneyhem
'aher
'elmaqowm
meqowmeka
mi
wegaliyta
le'eyneyhem
yowmam
wgeleh
gowlah
lekakeley
'aseh
'adam
ben
we'atah
they
are a rebellious
though house.
they will understand,
Perhaps
as they look on.
another
to to
your place
from
set out and go
In broad daylight,
for exile.
your bags
pack
of man,
son
Therefore,

12-3. Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they be a rebellious house.

eze 12:4

גֹּולָֽהמֹוצָאֵ֖יכְּלְעֵ֣ינֵיהֶ֔םבָעֶ֨רֶב֙תֵּצֵ֤אוְאַתָּ֗הלְעֵֽינֵיהֶ֑םיֹומָ֖םגֹולָ֛הכְלֵ֥יכִּכֵלֶ֜יךָוְהֹוצֵאתָ֨
gowlahh
mowsa'eyh
ke
le'eyneyhemh
ba'erebh
tese'
we'atahh
le'eyneyhemh
yowmamh
gowlahh
keleyh
ki
keleyka
wehowse'ta
gowlah
mowsa'ey
ke
le'eyneyhem
ba'ereb
tese'
we'atah
le'eyneyhem
yowmam
gowlah
keley
ki
keleyka
wehowse'ta
into exile.
like those who go
as they look on,
Then in the evening,
go out
as they look on.
by day,
for exile
your baggage
Bring out

12-4. Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity.

eze 12:5

וְהֹוצֵאתָ֖לְךָ֣בַקִּ֑ירחֲתָרלְעֵינֵיהֶ֖ם
wehowse'ta
lekabaqiyrh
hatarh
le'eyneyhemh
wehowse'ta
lekabaqiyr
hatar
le'eyneyhem
and carry [your belongings]
through the wall
dig
While they watch,

12-5. Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

eze 12:6

יִשְׂרָאֵֽללְבֵ֥יתנְתַתִּ֖יךָכִּֽימֹופֵ֥תהָאָ֑רֶץאֶתתִרְאֶ֖הוְלֹ֥אתְכַסֶּ֔הפָּנֶ֣יךָתֹוצִ֔יאבָּעֲלָטָ֣התִּשָּׂא֙כָּתֵ֤ףעַלבֹּֽולְעֵ֨ינֵיהֶ֜ם
yisera'elh
lebeyth
netatiyka
kiymowpeth
ha'aresh
'eth
tire'ehh
welo'
tekasehh
paneyka
towsiy'
ba'alatahh
tisa'
kateph
'alh
bowle'eyneyhemh
yisera'el
lebeyt
netatiyka
kiymowpet
ha'ares
'et
tire'eh
welo'
tekaseh
paneyka
towsiy'
ba'alatah
tisa'
katep
'al
bowle'eyneyhem
of Israel.”
to the house
I have made you
For a sign
the land.
see
so that you cannot
cover
your face
and take them out
at dusk;
lift
your shoulder
your bags to
out through it. out through it. And as they look on,

12-6. In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.

eze 12:7

לְעֵינֵיהֶֽםנָשָׂ֖אתִיכָּתֵ֥ףעַלהֹוצֵ֛אתִיבָּעֲלָטָ֥הבְּיָ֑דלִ֥יבַקִּ֖ירחָתַֽרְתִּיוּבָעֶ֛רֶביֹומָ֔םגֹולָה֙כְלֵ֤יכִּהֹוצֵ֜אתִיכֵּ֠לַיאֲשֶׁ֣רצֻוֵּיתִי֒כַּכֵּן֮וָאַ֣עַשׂ
le'eyneyhemh
nasa'tiyh
kateph
'alh
howse'tiyh
ba'alatahh
beyadh
liybaqiyrh
hataretiyh
wba'erebh
yowmamh
gowlahh
keleyh
ki
howse'tiyh
kelayh
'asersuweytiyh
ka
kenh
wa'a'ash
le'eyneyhem
nasa'tiy
katep
'al
howse'tiy
ba'alatah
beyad
liybaqiyr
hataretiy
wba'ereb
yowmam
gowlah
keley
ki
howse'tiy
kelay
'asersuweytiy
ka
ken
wa'a'as
as they watched.
carrying
my shoulder
them on
I took [my belongings] out
at dusk,
by hand.
through the wall
I dug
and in the evening
by day,
for exile
I brought out
my bags
as I was commanded.
So I did

12-7. And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their sight.

eze 12:8

לֵאמֹֽראֵלַ֖יבַּבֹּ֥קֶריְהוָ֛הדְבַרוַיְהִ֧י
le'morh
'elaybaboqerh
yehwahh
debarh
wayehiyh
le'mor
'elaybaboqer
yehwah
debar
wayehiy
saying,
to me, to me, to me, And in the morning
of the LORD
the word
came

12-8. And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,

eze 12:9

עֹשֶֽׂהאַתָּ֥המָ֖ההַמֶּ֑רִיבֵּ֣יתיִשְׂרָאֵ֖לאֵלֶ֛יךָבֵּ֥יתאָמְר֥וּלֹ֨אהֲאָדָ֕םבֶּן
'osehh
'atahh
mahh
hameriyh
beyth
yisera'elh
'eleykabeyth
'amerwh
lo'
ha
'adamh
benh
'oseh
'atah
mah
hameriy
beyt
yisera'el
'eleykabeyt
'amerw
lo'
ha
'adam
ben
doing?’
are you
‘What
the rebellious
of Israel
you, house
asked
hasn’t
of man,
“Son

12-9. Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?

eze 12:10

בְתֹוכָֽםאֲשֶׁרהֵ֥מָּהיִשְׂרָאֵ֖לבֵּ֥יתוְכָלבִּיר֣וּשָׁלַ֔םהַזֶּה֙הַמַּשָּׂ֤אהַנָּשִׂ֞יאיְהֹוִ֑האֲדֹנָ֣יאָמַ֖ראֲלֵיהֶ֔םכֹּ֥האֱמֹ֣ר
betowkamh
'aserhemahh
yisera'elh
beyth
wekalh
biyrwsalamh
hazehh
hamasa'
hanasiy'
yehowihh
'adonayh
'amarh
'aleyhemkohh
'emorh
betowkam
'aserhemah
yisera'el
beyt
wekal
biyrwsalam
hazeh
hamasa'
hanasiy'
yehowih
'adonay
'amar
'aleyhemkoh
'emor
there.’
who are
of Israel
the house
and all
in Jerusalem
‘This
oracle
[concerns] the prince
GOD
the Lord
says:
them that this is what
Tell

12-10. Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.

eze 12:11

יֵלֵֽכוּבַשְּׁבִ֖ילָהֶ֔םבַּגֹּולָ֥היֵעָשֶׂ֣הכֵּ֚ןאֲשֶׁ֣רעָשִׂ֗יתִיכַּמֹֽופֶתְכֶ֑םאֲנִ֣יאֱמֹ֖ר
yelekwh
basebiyh
lahembagowlahh
ye'asehh
kenh
'aser'asiytiyh
ka
mowpetekemh
'aniyh
'emorh
yelekw
basebiy
lahembagowlah
ye'aseh
ken
'aser'asiytiy
ka
mowpetekem
'aniy
'emor
they will go
as captives.’
into exile
will it be done to them;
so
Just as I have done,
am a sign for you.
‘I
You are to say,

12-11. Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.

eze 12:12

הָאָֽרֶץאֶתה֖וּאלַעַ֣יִןיִרְאֶ֥האֲשֶׁ֨רלֹאיַ֗עַןיְכַסֶּ֔הבֹ֑ופָּנָ֣יולְהֹ֣וצִיאיַחְתְּר֖וּבַּקִּ֥ירוְיֵצֵ֔אבָּעֲלָטָ֣היִשָּׂא֙אֶלכָּתֵ֤ףאֲשֶׁרבְּתֹוכָ֜םוְהַנָּשִׂ֨יא
ha'aresh
'eth
hw'
la'ayinh
yire'ehh
'aserlo'
ya'anh
yekasehh
bowpanaywh
lehowsiy'
yaheterwh
baqiyrh
weyese'
ba'alatahh
yisa'
'elkateph
'aserbetowkamh
wehanasiy'
ha'ares
'et
hw'
la'ayin
yire'eh
'aserlo'
ya'an
yekaseh
bowpanayw
lehowsiy'
yaheterw
baqiyr
weyese'
ba'alatah
yisa'
'elkatep
'aserbetowkam
wehanasiy'
the land.
he
see
cannot
so
He will cover
his face
to bring him out.
They will dig
through the wall
and go out.
And at dusk
will lift
his bags to his shoulder
among them
the prince

12-12. And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.

eze 12:13

יָמֽוּתוְשָׁ֥םיִרְאֶ֖הלֹֽאוְאֹותָ֥הּכַּשְׂדִּ֔יםאֶ֣רֶץבָבֶ֨לָה֙אֹתֹ֤ווְהֵבֵאתִ֨יבִּמְצֽוּדָתִ֑יוְנִתְפַּ֖שׂעָלָ֔יורִשְׁתִּי֙אֶתוּפָרַשְׂתִּ֤י
yamwth
wesamh
yire'ehh
lo'
we'owtahh
kasediymh
'eresh
babelahh
'otowh
wehebe'tiyh
bimeswdatiyh
wenitepash
'alaywh
risetiyh
'eth
wparasetiyh
yamwt
wesam
yire'eh
lo'
we'owtah
kasediym
'eres
babelah
'otow
wehebe'tiy
bimeswdatiy
wenitepas
'alayw
risetiy
'et
wparasetiy
he will die.
and there
see it,
yet he will not
of the Chaldeans;
the land
him to Babylon,
I will bring
in My snare.
and he will be caught
over him,
My net
But I will spread

12-13. My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

eze 12:14

אַחֲרֵיהֶֽםאָרִ֥יקוְחֶ֖רֶבר֑וּחַלְכָלאֱזָרֶ֣האֲגַפָּ֖יווְכָלעֶזְרֹ֛ואֲשֶׁ֨רסְבִיבֹתָ֥יווְכֹל֩
'ahareyhemh
'ariyqh
weherebh
rwha
lekalh
'ezarehh
'agapaywh
wekalh
'ezerowh
'asersebiybotaywh
wekolh
'ahareyhem
'ariyq
wehereb
rwha
lekal
'ezareh
'agapayw
wekal
'ezerow
'asersebiybotayw
wekol
to chase after them.
and I will draw
a sword
to the winds
I will also scatter
his troops,
and all
the attendants
around him
all

12-14. And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.

eze 12:15

בָּאֲרָצֹֽותאֹותָ֖םוְזֵרִיתִ֥יבַּגֹּויִ֔םאֹותָם֙בַּהֲפִיצִ֤ייְהוָ֑הכִּֽיאֲנִ֣יוְיָדְע֖וּ
ba'arasowth
'owtamh
wezeriytiyh
bagowyimh
'owtamh
bahapiysiyh
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
ba'arasowt
'owtam
wezeriytiy
bagowyim
'owtam
bahapiysiy
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
throughout the countries.
them
and scatter
among the nations
them
when I disperse
am the LORD
that I
And they will know

12-15. And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.

eze 12:16

יְהוָֽהכִּֽיאֲנִ֥יוְיָדְע֖וּשָׁ֔םאֲשֶׁרבָּ֣אוּבַּגֹּויִם֙תֹּועֲבֹֽותֵיהֶ֗םכָּלאֶתלְמַ֨עַןיְסַפְּר֜וּדָּ֑בֶרוּמִרָעָ֣במֵחֶ֖רֶבמֵמִסְפָּ֔ראַנְשֵׁ֣ימֵהֶם֙וְהֹותַרְתִּ֤י
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
samh
'aserba'wh
bagowyimh
tow'abowteyhemh
kalh
'eth
lema'anyesaperwh
daberh
wmi
ra'abh
me
herebh
me
miseparh
'aneseyh
mehemh
wehowtaretiyh
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
sam
'aserba'w
bagowyim
tow'abowteyhem
kal
'et
lema'anyesaperw
daber
wmi
ra'ab
me
hereb
me
misepar
'anesey
mehem
wehowtaretiy
am the LORD.”
that I
Then they will know
to which they go.
among the nations
their abominations
of all
so that they can tell
plague,
and and
famine,
the sword,
from
a few
of them
But I will spare

12-16. But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD.

eze 12:17

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Moreover, the word
came

12-17. Moreover the word of the LORD came to me, saying,

eze 12:18

תִּשְׁתֶּֽהוּבִדְאָגָ֖הבְּרָגְזָ֥הוּמֵימֶ֕יךָתֹּאכֵ֑לבְּרַ֣עַשׁלַחְמְךָ֖אָדָ֕םבֶּן
tisetehh
wbide'agahh
beragezahh
wmeymeyka
to'kelh
bera'ash
lahemeka
'adamh
benh
tiseteh
wbide'agah
beragezah
wmeymeyka
to'kel
bera'as
lahemeka
'adam
ben
and drink
and and anxiety.
with quivering
your water
eat
with trembling,
your bread
of man,
“Son

12-18. Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;

eze 12:19

הַיֹּשְׁבִ֥יםכָּֽלחֲמַ֖סמֵמְּלֹאָ֔הּמִאַרְצָהּ֙לְמַ֜עַןתֵּשַׁ֤םיִשְׁתּ֑וּבְּשִׁמָּמֹ֣וןוּמֵֽימֵיהֶ֖םיֹאכֵ֔לוּבִּדְאָגָ֣הלַחְמָם֙יִשְׂרָאֵ֔לאֶלאַדְמַ֣תיְרוּשָׁלִַ֨ם֙לְיֹושְׁבֵ֤ייְהוִ֜האֲדֹנָ֨יאָמַר֩כֹּֽההָאָ֡רֶץאֶלעַ֣םוְאָמַרְתָּ֣
hayosebiymh
kalh
hamash
me
melo'ahh
mi
'aresahh
lema'antesamh
yisetwh
besimamownh
wmeymeyhemh
yo'kelwh
bide'agahh
lahemamh
yisera'elh
'el'ademath
yerwsalaimh
leyowsebeyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
ha'aresh
'el'amh
we'amareta
hayosebiym
kal
hamas
me
melo'ah
mi
'aresah
lema'antesam
yisetw
besimamown
wmeymeyhem
yo'kelw
bide'agah
lahemam
yisera'el
'el'ademat
yerwsalaim
leyowsebey
yehwih
'adonay
'amar
koh
ha'ares
'el'am
we'amareta
those who dwell
of all
because of the violence
of everything in it
their land
for will be stripped
and drink
in dread,
their water
‘They will eat
with anxiety
their bread
of Israel:
[and] in of the land
in Jerusalem
about those living
GOD
the Lord
says
that this is what
the land
the people
Then tell

12-19. And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.

eze 12:20

יְהוָֽהכִּֽיאֲנִ֥יוִֽידַעְתֶּ֖םתִֽהְיֶ֑השְׁמָמָ֣הוְהָאָ֖רֶץתֶּחֱרַ֔בְנָההַנֹּֽושָׁבֹות֙בָּֽהּוְהֶעָרִ֤ים
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
tiheyehh
semamahh
weha'aresh
teherabenahh
hanowsabowth
bahwehe'ariymh
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
tiheyeh
semamah
weha'ares
teherabenah
hanowsabowt
bahwehe'ariym
am the LORD.’”
that I
Then you will know
will become
desolate.
and the land
will be laid waste,
The inhabited
in it. in it. in it. cities

12-20. And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.

eze 12:21

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Again the word
came

12-21. And the word of the LORD came unto me, saying,

eze 12:22

חָזֹֽוןכָּלוְאָבַ֖דהַיָּמִ֔יםיַֽאַרְכוּ֙לֵאמֹ֑ריִשְׂרָאֵ֖לאַדְמַ֥תלָכֶ֔םעַלהַזֶּה֙הַמָּשָׁ֤למָֽהאָדָ֗םבֶּן
hazownh
kalh
we'abadh
hayamiymh
ya'arekwh
le'morh
yisera'elh
'ademath
lakem'alh
hazehh
hamasalh
mahh
'adamh
benh
hazown
kal
we'abad
hayamiym
ya'arekw
le'mor
yisera'el
'ademat
lakem'al
hazeh
hamasal
mah
'adam
ben
vision
and every
fails’?
‘The days
go by,
of Israel:
the land
[that] you have in
is this
proverb
what
of man,
“Son

12-22. Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?

eze 12:23

חָזֹֽוןכָּלוּדְבַ֖רהַיָּמִ֔יםאֲלֵיהֶ֔םקָֽרְבוּ֙כִּ֚יאִםדַּבֵּ֣רבְּיִשְׂרָאֵ֑לעֹ֖ודאֹתֹ֛ויִמְשְׁל֥וּוְלֹֽאהַזֶּ֔ההַמָּשָׁ֣לאֶתהִשְׁבַּ֨תִּי֙יְהוִה֒אֲדֹנָ֣יאָמַר֮אֲלֵיהֶ֗םכֹּֽהאֱמֹ֣רלָכֵ֞ן
hazownh
kalh
wdebarh
hayamiymh
'aleyhemqarebwh
kiy'imdaberh
beyisera'elh
'owdh
'otowh
yimeselwh
welo'
hazehh
hamasalh
'eth
hisebatiyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
'aleyhemkohh
'emorh
lakenh
hazown
kal
wdebar
hayamiym
'aleyhemqarebw
kiy'imdaber
beyisera'el
'owd
'otow
yimeselw
welo'
hazeh
hamasal
'et
hisebatiy
yehwih
'adonay
'amar
'aleyhemkoh
'emor
laken
vision
when every
will be fulfilled.
‘The days
to them: are at hand
But But say
and in Israel
it.’
recite
they will no longer
to this
proverb,
‘I will put an end
GOD
the Lord
says:
them that this is what
tell
Therefore

12-23. Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.

eze 12:24

יִשְׂרָאֵֽלבֵּ֥יתבְּתֹ֖וךְחָלָ֑קוּמִקְסַ֣םשָׁ֖וְאחֲזֹ֥וןכָּלעֹ֛ודיִֽהְיֶ֥הכִּ֠ילֹ֣א
yisera'elh
beyth
betowke
halaqh
wmiqesamh
sawe'
hazownh
kalh
'owdh
yiheyehh
kiylo'
yisera'el
beyt
betowke
halaq
wmiqesam
sawe'
hazown
kal
'owd
yiheyeh
kiylo'
of Israel,
the house
within
or flattering
divinations
false
visions
more
there will be
For no

12-24. For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.

eze 12:25

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םוַעֲשִׂיתִ֔יודָּבָר֙אֲדַבֵּ֤רהַמֶּ֗רִיבֵּ֣יתכִּ֣יבִֽימֵיכֶ֞םעֹ֑ודתִמָּשֵׁ֖ךְלֹ֥אוְיֵ֣עָשֶׂ֔הדָּבָר֙אֲשֶׁ֨ראֲדַבֵּ֤ראֵת֩אֲדַבֵּר֙יְהוָ֗הכִּ֣יאֲנִ֣י
yehwihh
'adonayh
ne'umh
wa'asiytiywh
dabarh
'adaberh
hameriyh
beyth
kiybiymeykemh
'owdh
timaseke
lo'
weye'asehh
dabarh
'aser'adaberh
'eth
'adaberh
yehwahh
kiy'aniyh
yehwih
'adonay
ne'um
wa'asiytiyw
dabar
'adaber
hameriy
beyt
kiybiymeykem
'owd
timaseke
lo'
weye'aseh
dabar
'aser'adaber
'et
'adaber
yehwah
kiy'aniy
GOD.’”
the Lord
declares
and bring it to pass,
a message
I will speak
O rebellious
house,
For in your days,
delay.
without
and it will be fulfilled
word
whatever I speak,
will speak
the LORD,
because I,

12-25. For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD.

eze 12:26

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
'elayle'morh
yehwahh
debarh
wayehiyh
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Furthermore, the word
came

12-26. Again the word of the LORD came to me, saying.

eze 12:27

נִבָּֽאה֥וּארְחֹוקֹ֖ותוּלְעִתִּ֥יםרַבִּ֑יםלְיָמִ֣יםחֹזֶ֖האֲשֶׁרה֥וּאהֶחָזֹ֛וןאֹֽמְרִ֔יםיִשְׂרָאֵל֙בֵֽיתהִנֵּ֤האָדָ֗םבֶּן
niba'
hw'
rehowqowth
wle'itiymh
rabiymh
leyamiymh
hozehh
'aserhw'
hehazownh
'omeriymh
yisera'elh
beyth
hinehh
'adamh
benh
niba'
hw'
rehowqowt
wle'itiym
rabiym
leyamiym
hozeh
'aserhw'
hehazown
'omeriym
yisera'el
beyt
hineh
'adam
ben
prophesies
he
about the distant
future.’
is for many
years from now;
sees
that he
‘The vision
is saying,
of Israel
that the house
take note
of man,
“Son

12-27. Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.

eze 12:28

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םוְיֵ֣עָשֶׂ֔הדָּבָר֙אֲשֶׁ֨ראֲדַבֵּ֤רדְּבָרָ֑יכָּלעֹ֖ודתִמָּשֵׁ֥ךְלֹאיְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙אֲלֵיהֶ֗םכֹּ֤האֱמֹ֣רלָכֵ֞ן
yehwihh
'adonayh
ne'umh
weye'asehh
dabarh
'aser'adaberh
debarayh
kalh
'owdh
timaseke
lo'
yehwihh
'adonayh
'amarh
'aleyhemkohh
'emorh
lakenh
yehwih
'adonay
ne'um
weye'aseh
dabar
'aser'adaber
debaray
kal
'owd
timaseke
lo'
yehwih
'adonay
'amar
'aleyhemkoh
'emor
laken
GOD.’”
the Lord
declares
will be fulfilled,
The message
I speak
of My words
any longer.
will be delayed
‘None
GOD
the Lord
says:
them that this is what
tell
Therefore

12-28. Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.