eze 34:1

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
aa-la-yla-ama-r
ya-hwa-ha
da-ba-r
wa-ya-ha-ya
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Then the word
came

34-1. And the word of the LORD came unto me, saying,

eze 34:2

הָרֹעִֽיםיִרְע֖וּהַצֹּ֔אןלֹ֣ואהֲאֹותָ֔םרֹעִ֣יםאֲשֶׁ֤רהָיוּ֙יִשְׂרָאֵל֙רֹעֵֽיהֹ֤וייְהוִ֗האֲדֹנָ֣יאָמַ֣רכֹּ֥האֲלֵיהֶ֨םלָרֹעִ֜יםוְאָמַרְתָּ֩הִנָּבֵ֣איִשְׂרָאֵ֑לרֹועֵ֣יעַלהִנָּבֵ֖אאָדָ֕םבֶּן
ha-ra-'a-ym
ya-ra-'wa
ha-sa-an
la-wa
ha
aa-wtha-m
ra-'a-ym
aasha-rha-ywa
ya-sha-ra-aa-l
ra-'a-ya
ha-wya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-ha
aala-yha-mla-ra-'a-ym
wa-aa-ma-ra-tha
ha-na-ba-a
ya-sha-ra-aa-l
ra-w'a-ya
'a-l
ha-na-ba-a
aa-da-m
ba-n
haro'iym
yire'w
haso'n
low'
ha
'owtam
ro'iym
'aserhayw
yisera'el
ro'ey
howy
yehwih
'adonay
'amar
koh
'aleyhemlaro'iym
we'amareta
hinabe'
yisera'el
row'ey
'al
hinabe'
'adam
ben
their flock?
feed
Should not
themselves!
only feed
who who
of Israel,
to the shepherds
‘Woe
GOD
the Lord
says:
that this is what
them them the shepherds
and tell
Prophesy
of Israel.
the shepherds
against
prophesy
of man,
“Son

34-2. Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say unto them, Thus saith the Lord GOD unto the shepherds; Woe be to the shepherds of Israel that do feed themselves! should not the shepherds feed the flocks?

eze 34:3

תִרְעֽוּלֹ֥אהַצֹּ֖אןתִּזְבָּ֑חוּהַבְּרִיאָ֖התִּלְבָּ֔שׁוּהַצֶּ֣מֶרוְאֶתתֹּאכֵ֨לוּ֙הַחֵ֤לֶבאֶת
tha-ra-'wa
la-a
ha-sa-an
tha-za-ba-chwa
ha-ba-ra-yaa-ha
tha-la-ba-shwa
ha-sa-ma-r
wa-aa-tha
tha-aka-lwa
ha-cha-la-b
aa-tha
tire'w
lo'
haso'n
tizebahw
haberiy'ah
tilebasw
hasemer
we'et
to'kelw
haheleb
'et
feed
but you do not
the flock.
and butcher
the fattened sheep,
wear
the wool,
You eat
the fat,

34-3. Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.

eze 34:4

וּבְפָֽרֶךְאֹתָ֖םרְדִיתֶ֥םוּבְחָזְקָ֛הבִקַּשְׁתֶּ֑םלֹ֣אהָאֹבֶ֖דֶתוְאֶתהֲשֵׁבֹתֶ֔םלֹ֣אהַנִּדַּ֨חַת֙וְאֶתחֲבַשְׁתֶּ֔םלֹ֣אוְלַנִּשְׁבֶּ֨רֶת֙רִפֵּאתֶ֗םלֹֽאהַחֹולָ֣הוְאֶתחִזַּקְתֶּ֜םלֹ֨אהַנַּחְלֹות֩אֶֽת
wba-pa-ra-ka
aa-tha-m
ra-da-ytha-m
wba-cha-za-qa-ha
ba-qa-sha-tha-m
la-a
ha-aa-ba-da-tha
wa-aa-tha
hasha-ba-tha-m
la-a
ha-na-da-cha-tha
wa-aa-tha
chaba-sha-tha-m
la-a
wa-la-na-sha-ba-ra-tha
ra-pa-atha-m
la-a
ha-cha-wla-ha
wa-aa-tha
cha-za-qa-tha-m
la-a
ha-na-cha-la-wtha
aa-tha
wbepareke
'otam
rediytem
wbehazeqah
biqasetem
lo'
ha'obedet
we'et
hasebotem
lo'
hanidahat
we'et
habasetem
lo'
welaniseberet
ripe'tem
lo'
hahowlah
we'et
hizaqetem
lo'
hanahelowt
'et
and and cruelty.
you have ruled
them with violence
or searched for
Instead,
the lost.
brought back
the strays,
bound up
the injured,
healed
the sick,
strengthened
You have not
the weak,

34-4. The diseased have ye not strengthened, neither have ye healed that which was sick, neither have ye bound up that which was broken, neither have ye brought again that which was driven away, neither have ye sought that which was lost; but with force and with cruelty have ye ruled them.

eze 34:5

וַתְּפוּצֶֽינָההַשָּׂדֶ֖החַיַּ֥תלְכָללְאָכְלָ֛הוַתִּהְיֶ֧ינָהרֹעֶ֑הבְּלִ֣ימִוַתְּפוּצֶ֖ינָה
wa-tha-pwsa-yna-ha
ha-sha-da-ha
cha-ya-tha
la-ka-l
la-aa-ka-la-ha
wa-tha-ha-ya-yna-ha
ra-'a-ha
ba-la-ya
ma
wa-tha-pwsa-yna-ha
watepwseynah
hasadeh
hayat
lekal
le'akelah
watiheyeynah
ro'eh
beliy
mi
watepwseynah
and when they were scattered,
the wild
beasts.
for all
food
they became
a shepherd,
for lack of
They were scattered

34-5. And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.

eze 34:6

מְבַקֵּֽשׁוְאֵ֥יןדֹּורֵ֖שׁוְאֵ֥יןצֹאנִ֔ינָפֹ֣צוּהָאָ֨רֶץ֙פְּנֵ֤יכָּלוְעַ֨לרָמָ֑הגִּבְעָ֣הכָּלוְעַ֖להֶ֣הָרִ֔יםבְּכָלצֹאנִי֙יִשְׁגּ֤וּ
ma-ba-qa-sha
wa-aa-yn
da-wra-sha
wa-aa-yn
sa-ana-ya
na-pa-swa
ha-aa-ra-tz
pa-na-ya
ka-l
wa-'a-l
ra-ma-ha
ga-ba-'a-ha
ka-l
wa-'a-l
ha-ha-ra-ym
ba-ka-l
sa-ana-ya
ya-sha-gwa
mebaqes
we'eyn
dowres
we'eyn
so'niy
naposw
ha'ares
peney
kal
we'al
ramah
gibe'ah
kal
we'al
hehariym
bekal
so'niy
yisegw
or seek for them.’
to search
with no one
They were scattered
the earth,
over the face
of all
high
hill.
every
and
the mountains
on all
My flock
went astray

34-6. My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.

eze 34:7

יְהוָֽהדְּבַ֥ראֶתשִׁמְע֖וּרֹעִ֔יםלָכֵ֣ן
ya-hwa-ha
da-ba-r
aa-tha
sha-ma-'wa
ra-'a-ym
la-ka-n
yehwah
debar
'et
sime'w
ro'iym
laken
of the LORD:
the word
hear
you shepherds,
Therefore,

34-7. Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD;

eze 34:8

רָעֽוּלֹ֥אצֹאנִ֖יוְאֶתאֹותָ֔םהָֽרֹעִים֙וַיִּרְע֤וּצֹאנִ֑יאֶתרֹעַ֖ידָרְשׁ֥וּוְלֹֽארֹעֶ֔האֵ֣יןמֵהַשָּׂדֶה֙חַיַּ֤תלְכָללְאָכְלָ֜הצֹאנִ֨יוַתִּֽהְיֶינָה֩לָבַ֡זצֹאנִ֣יהֱיֹֽותיַ֣עַןאִםלֹ֣איְהוִ֗האֲדֹנָ֣ינְאֻ֣םאָ֜נִיחַי
ra-'wa
la-a
sa-ana-ya
wa-aa-tha
aa-wtha-m
ha-ra-'a-ym
wa-ya-ra-'wa
sa-ana-ya
aa-tha
ra-'a-ya
da-ra-shwa
wa-la-a
ra-'a-ha
aa-yn
ma
ha-sha-da-ha
cha-ya-tha
la-ka-l
la-aa-ka-la-ha
sa-ana-ya
wa-tha-ha-ya-yna-ha
la-ba-z
sa-ana-ya
hu-ya-wtha
ya-'a-n
aa-mla-a
ya-hwa-ha
aada-na-ya
na-aum
aa-na-ya
cha-ya
ra'w
lo'
so'niy
we'et
'owtam
haro'iym
wayire'w
so'niy
'et
ro'ay
daresw
welo'
ro'eh
'eyn
me
hasadeh
hayat
lekal
le'akelah
so'niy
watiheyeynah
labaz
so'niy
heyowt
ya'an
'imlo'
yehwih
'adonay
ne'um
'aniy
hay
[instead],
themselves
but fed
for My flock
and because My shepherds
search
did not
a shepherd
lacks
wild
beast,
for every
food
[and]
prey
My flock
and has become
because
GOD,
the Lord
declares
‘As surely as I
live,

34-8. As I live, saith the Lord GOD, surely because my flock became a prey, and my flock became meat to every beast of the field, because there was no shepherd, neither did my shepherds search for my flock, but the shepherds fed themselves, and fed not my flock;

eze 34:9

יְהוָֽהדְּבַרשִׁמְע֖וּהָֽרֹעִ֔יםלָכֵן֙
ya-hwa-ha
da-ba-r
sha-ma-'wa
ha-ra-'a-ym
la-ka-n
yehwah
debar
sime'w
haro'iym
laken
of the LORD!’
the word
hear
you shepherds,
therefore,

34-9. Therefore, O ye shepherds, hear the word of the LORD;

eze 34:10

לָהֶ֖םלְאָכְלָֽהתִהְיֶ֥יןָוְלֹֽאפִּיהֶ֔םמִצֹאנִי֙וְהִצַּלְתִּ֤יאֹותָ֑םהָרֹעִ֖יםעֹ֛ודיִרְע֥וּוְלֹאצֹ֔אןרְעֹ֣ותמֵוְהִשְׁבַּתִּים֙יָּדָ֗םמִצֹאנִ֣יאֶתוְֽדָרַשְׁתִּ֧יאֶֽלהָרֹעִ֜יםהִנְנִ֨ייְהוִ֗האֲדֹנָ֣יאָמַ֞רכֹּה
la-ha-mla-aa-ka-la-ha
tha-ha-ya-yna
wa-la-a
pa-yha-m
ma
sa-ana-ya
wa-ha-sa-la-tha-ya
aa-wtha-m
ha-ra-'a-ym
'a-wd
ya-ra-'wa
wa-la-a
sa-an
ra-'a-wtha
ma
wa-ha-sha-ba-tha-ym
ya-da-m
ma
sa-ana-ya
aa-tha
wa-da-ra-sha-tha-ya
aa-lha-ra-'a-ym
ha-na-na-ya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-ha
lahemle'akelah
tiheyeyna
welo'
piyhem
mi
so'niy
wehisaletiy
'owtam
haro'iym
'owd
yire'w
welo'
so'n
re'owt
me
wehisebatiym
yadam
mi
so'niy
'et
wedarasetiy
'elharo'iym
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
for them.’ food
be
and it will no longer
their mouths,
from
My flock
For I will deliver
themselves.
longer
feed
so that they can no
the flock,
tending
from
and remove them
them
from
My flock
and I will demand
I [am] against the shepherds,
‘Behold,
GOD
the Lord
says:
This is what

34-10. Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against the shepherds; and I will require my flock at their hand, and cause them to cease from feeding the flock; neither shall the shepherds feed themselves any more; for I will deliver my flock from their mouth, that they may not be meat for them.

eze 34:11

וּבִקַּרְתִּֽיםצֹאנִ֖יאֶתוְדָרַשְׁתִּ֥יאָ֕נִיהִנְנִייְהוִ֑האֲדֹנָ֣יאָמַ֖רכִּ֛יכֹּ֥ה
wba-qa-ra-tha-ym
sa-ana-ya
aa-tha
wa-da-ra-sha-tha-ya
aa-na-ya
ha-na-na-ya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-yka-ha
wbiqaretiym
so'niy
'et
wedarasetiy
'aniy
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
kiykoh
and seek them out.
My flock
will search for
I Myself
‘Behold,
GOD
the Lord
says:
For this is what

34-11. For thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out.

eze 34:12

וַעֲרָפֶֽלעָנָ֖ןבְּיֹ֥וםשָׁ֔םאֲשֶׁ֣רנָפֹ֣צוּהַמְּקֹומֹת֙כָּלמִאֶתְהֶ֗םוְהִצַּלְתִּ֣יצֹאנִ֑יאֶתאֲבַקֵּ֣רכֵּ֖ןנִפְרָשֹׁ֔ותצֹאנֹו֙בְתֹוךְהֱיֹותֹ֤ובְּיֹוםעֶדְרֹ֜ורֹעֶ֨הבַקָּרַת֩כְּ
wa-'ara-pa-l
'a-na-n
ba-ya-wm
sha-m
aasha-rna-pa-swa
ha-ma-qa-wma-tha
ka-l
ma
aa-tha-ha-m
wa-ha-sa-la-tha-ya
sa-ana-ya
aa-tha
aaba-qa-r
ka-n
na-pa-ra-sha-wtha
sa-ana-wa
ba-tha-wka
hu-ya-wtha-wa
ba-ya-wm
'a-da-ra-wa
ra-'a-ha
ba-qa-ra-tha
ka
wa'arapel
'anan
beyowm
sam
'asernaposw
hameqowmot
kal
mi
'etehem
wehisaletiy
so'niy
'et
'abaqer
ken
niperasowt
so'now
betowke
heyowtow
beyowm
'ederow
ro'eh
baqarat
ke
and darkness.
of clouds
on a day
to which they have been scattered
the places
all
them from
I will rescue
My flock.
I will look for
so
his scattered
the flock,
among
he is
when
sheep
As a shepherd
looks for

34-12. As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.

eze 34:13

הָאָֽרֶץמֹושְׁבֵ֥יוּבְכֹ֖לבָּאֲפִיקִ֕יםיִשְׂרָאֵ֔לאֶלהָרֵ֣יוּרְעִיתִים֙אֶלאַדְמָתָ֑םוַהֲבִיאֹתִ֖יםהָ֣אֲרָצֹ֔ותמִןוְקִבַּצְתִּים֙הָעַמִּ֗יםמִןוְהֹוצֵאתִ֣ים
ha-aa-ra-tz
ma-wsha-ba-ya
wba-ka-l
ba-aapa-yqa-ym
ya-sha-ra-aa-l
aa-lha-ra-ya
wra-'a-ytha-ym
aa-laa-da-ma-tha-m
wa-haba-yaa-tha-ym
ha-aara-sa-wtha
ma-n
wa-qa-ba-sa-tha-ym
ha-'a-ma-ym
ma-n
wa-ha-wsa-atha-ym
ha'ares
mowsebey
wbekol
ba'apiyqiym
yisera'el
'elharey
wre'iytiym
'el'adematam
wahabiy'otiym
ha'arasowt
min
weqibasetiym
ha'amiym
min
wehowse'tiym
of the land.
the settlements
and and in all
in the ravines,
of Israel,
them on the mountains
I will feed
them into their own land.
and bring
the countries,
them from
gather
the peoples,
from
I will bring them out

34-13. And I will bring them out from the people, and gather them from the countries, and will bring them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by the rivers, and in all the inhabited places of the country.

eze 34:14

יִשְׂרָאֵֽלאֶלהָרֵ֥יתִּרְעֶ֖ינָהשָׁמֵ֛ןוּמִרְעֶ֥הטֹּ֔ובבְּנָ֣וֶהתִּרְבַּ֨צְנָה֙שָׁ֤םנְוֵהֶ֑םיִהְיֶ֣היִשְׂרָאֵ֖למְרֹֽוםוּבְהָרֵ֥יאֹתָ֔םאֶרְעֶ֣הטֹּוב֙בְּמִרְעֶה
ya-sha-ra-aa-l
aa-lha-ra-ya
tha-ra-'a-yna-ha
sha-ma-n
wma-ra-'a-ha
ta-wb
ba-na-wa-ha
tha-ra-ba-sa-na-ha
sha-m
na-wa-ha-m
ya-ha-ya-ha
ya-sha-ra-aa-l
ma-ra-wm
wba-ha-ra-ya
aa-tha-m
aa-ra-'a-ha
ta-wb
ba-ma-ra-'a-ha
yisera'el
'elharey
tire'eynah
samen
wmire'eh
towb
benaweh
tirebasenah
sam
newehem
yiheyeh
yisera'el
merowm
wbeharey
'otam
'ere'eh
towb
bemire'eh
of Israel.
on the mountains
they will feed
in rich
pasture
in a good
grazing land;
they will lie down
There
their grazing land.
will be
of Israel
and the lofty
mountains
them
I will feed
in good
pasture,

34-14. I will feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel shall their fold be: there shall they lie in a good fold, and in a fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel.

eze 34:15

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םאַרְבִּיצֵ֔םוַאֲנִ֣יצֹאנִי֙אֶרְעֶ֤האֲנִ֨י
ya-hwa-ha
aada-na-ya
na-aum
aa-ra-ba-ysa-m
wa-aana-ya
sa-ana-ya
aa-ra-'a-ha
aana-ya
yehwih
'adonay
ne'um
'arebiysem
wa'aniy
so'niy
'ere'eh
'aniy
GOD.
the Lord
declares
make them lie down,
and and
My flock
will tend
I

34-15. I will feed my flock, and I will cause them to lie down, saith the Lord GOD.

eze 34:16

בְמִשְׁפָּֽטאֶרְעֶ֥נָּהאַשְׁמִ֖ידהַחֲזָקָ֛הוְאֶתהַשְּׁמֵנָ֧הוְאֶתאֲחַזֵּ֑קהַחֹולָ֖הוְאֶתאֶחֱבֹ֔שׁוְלַנִּשְׁבֶּ֣רֶתאָשִׁ֔יבהַנִּדַּ֣חַתוְאֶתאֲבַקֵּשׁ֙הָאֹבֶ֤דֶתאֶת
ba-ma-sha-pa-t
aa-ra-'a-na-ha
aa-sha-ma-yd
ha-chaza-qa-ha
wa-aa-tha
ha-sha-ma-na-ha
wa-aa-tha
aacha-za-qh
ha-cha-wla-ha
wa-aa-tha
aa-chu-ba-sha
wa-la-na-sha-ba-ra-tha
aa-sha-yb
ha-na-da-cha-tha
wa-aa-tha
aaba-qa-sha
ha-aa-ba-da-tha
aa-tha
bemisepat
'ere'enah
'asemiyd
hahazaqah
we'et
hasemenah
we'et
'ahazeq
hahowlah
we'et
'ehebos
welaniseberet
'asiyb
hanidahat
we'et
'abaqes
ha'obedet
'et
with justice.’
I will shepherd them
I will destroy.
and strong
but the sleek
and strengthen
the weak;
bind up
the broken,
bring back
the strays,
I will seek
the lost,

34-16. I will seek that which was lost, and bring again that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick: but I will destroy the fat and the strong; I will feed them with judgment.

eze 34:17

וְלָעַתּוּדִֽיםלָאֵילִ֖יםלָשֶׂ֔השֶׂ֣הבֵּֽיןשֹׁפֵט֙הִנְנִ֤ייְהוִ֑האֲדֹנָ֣יאָמַ֖רכֹּ֥הצֹאנִ֔יוְאַתֵּ֣נָה
wa-la-'a-thwda-ym
la-aa-yla-ym
la-sha-ha
sha-ha
ba-yn
sha-pa-t
ha-na-na-ya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-ha
sa-ana-ya
wa-aa-tha-na-ha
wela'atwdiym
la'eyliym
laseh
seh
beyn
sopet
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
so'niy
we'atenah
and the goats.
between the rams
and another,
one sheep
between
‘I will judge
GOD
the Lord
says
This is what
My flock:
to you,

34-17. And as for you, O my flock, thus saith the Lord GOD; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats.

eze 34:18

תִּרְפֹּשֽׂוּןבְּרַגְלֵיכֶ֖םהַנֹּ֣ותָרִ֔יםוְאֵת֙תִּשְׁתּ֔וּמַ֣יִםוּמִשְׁקַעבְּרַגְלֵיכֶ֑םתִּרְמְס֖וּמִרְעֵיכֶ֔םוְיֶ֨תֶר֙תִּרְע֔וּהַטֹּוב֙הַמִּרְעֶ֤המִכֶּ֗םמְעַ֣טהַ
tha-ra-pa-shwn
ba-ra-ga-la-yka-m
ha-na-wtha-ra-ym
wa-aa-tha
tha-sha-thwa
ma-ya-m
wma-sha-qa-'
ba-ra-ga-la-yka-m
tha-ra-ma-swa
ma-ra-'a-yka-m
wa-ya-tha-r
tha-ra-'wa
ha-ta-wb
ha-ma-ra-'a-ha
ma-ka-m
ma-'a-t
ha
tireposwn
berageleykem
hanowtariym
we'et
tisetw
mayim
wmiseqa'
berageleykem
tiremesw
mire'eykem
weyeter
tire'w
hatowb
hamire'eh
mikem
me'at
ha
Must you also muddy
with your feet?
the rest
Is not it enough for you to drink
water?
the clear
with your feet?
Must you also trample
of the pasture
the rest
you to feed on
the good
pasture?
for
Is it not enough

34-18. Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet?

eze 34:19

תִּשְׁתֶּֽינָהרַגְלֵיכֶ֖םוּמִרְפַּ֥שׂתִּרְעֶ֔ינָהרַגְלֵיכֶם֙מִרְמַ֤סוְצֹאנִ֑י
tha-sha-tha-yna-ha
ra-ga-la-yka-m
wma-ra-pa-sha
tha-ra-'a-yna-ha
ra-ga-la-yka-m
ma-ra-ma-sh
wa-sa-ana-ya
tiseteynah
rageleykem
wmirepas
tire'eynah
rageleykem
miremas
weso'niy
and drink
what your feet
have muddied?’
feed on
what your feet
have trampled,
Why must My flock

34-19. And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet.

eze 34:20

רָזָֽהשֶׂ֖הוּבֵ֥יןבִרְיָ֔השֶׂ֣הבֵּֽיןוְשָֽׁפַטְתִּי֙אָ֕נִיאֲלֵיהֶ֑םהִנְנִייְהוִ֖האֲדֹנָ֥יאָמַ֛רכֹּ֥הלָכֵ֗ן
ra-za-ha
sha-ha
wba-yn
ba-ra-ya-ha
sha-ha
ba-yn
wa-sha-pa-ta-tha-ya
aa-na-ya
aala-yha-mha-na-na-ya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
aa-ma-r
ka-ha
la-ka-n
razah
seh
wbeyn
bireyah
seh
beyn
wesapatetiy
'aniy
'aleyhemhineniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
and the lean
sheep.
the fat
sheep
between
will judge
I Myself
to them: ‘Behold,
GOD
the Lord
says
this is what
Therefore,

34-20. Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.

eze 34:21

אֶלהַחֽוּצָהאֹותָ֖נָהאֲשֶׁ֧רהֲפִיצֹותֶ֛םעַ֣דהַנַּחְלֹ֑ותכָּלתְּנַגְּח֖וּוּבְקַרְנֵיכֶ֥םתֶּהְדֹּ֔פוּוּבְכָתֵף֙בְּצַ֤דיַ֗עַן
aa-lha-chwsa-ha
aa-wtha-na-ha
aasha-rhapa-ysa-wtha-m
'a-d
ha-na-cha-la-wtha
ka-l
tha-na-ga-chwa
wba-qa-ra-na-yka-m
tha-ha-da-pwa
wba-ka-tha-ph
ba-sa-d
ya-'a-n
'elhahwsah
'owtanah
'aserhapiysowtem
'ad
hanahelowt
kal
tenagehw
wbeqareneykem
tehedopw
wbekatep
besad
ya'an
abroad,
them
you scattered
until
the weak ones
all
and butt
with your horns
you shove
and and shoulder,
with flank
Since

34-21. Because ye have thrust with side and with shoulder, and pushed all the diseased with your horns, till ye have scattered them abroad;

eze 34:22

לָשֶֽׂהשֶׂ֖הבֵּ֥יןוְשָׁ֣פַטְתִּ֔ילָבַ֑זעֹ֖ודתִהְיֶ֥ינָהוְלֹֽאלְצֹאנִ֔יוְהֹושַׁעְתִּ֣י
la-sha-ha
sha-ha
ba-yn
wa-sha-pa-ta-tha-ya
la-ba-z
'a-wd
tha-ha-ya-yna-ha
wa-la-a
la-sa-ana-ya
wa-ha-wsha-'a-tha-ya
laseh
seh
beyn
wesapatetiy
labaz
'owd
tiheyeynah
welo'
leso'niy
wehowsa'etiy
and another.
one sheep
between
I will judge
prey.
longer
be
and they will no
My flock,
I will save

34-22. Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.

eze 34:23

לָהֶ֖ןלְרֹעֶֽהיִהְיֶ֥הוְהֽוּאאֹתָ֔םיִרְעֶ֣הה֚וּאדָוִ֑ידעַבְדִּ֣יאֵ֖תאֶתְהֶ֔ןוְרָעָ֣האֶחָד֙רֹעֶ֤העֲלֵיהֶ֜םוַהֲקִמֹתִ֨י
la-ha-nla-ra-'a-ha
ya-ha-ya-ha
wa-hwa
aa-tha-m
ya-ra-'a-ha
hwa
da-wa-yd
'a-ba-da-ya
aa-tha
aa-tha-ha-n
wa-ra-'a-ha
aa-cha-d
ra-'a-ha
'ala-yha-m
wa-haqa-ma-tha-ya
lahenlero'eh
yiheyeh
wehw'
'otam
yire'eh
hw'
dawiyd
'abediy
'et
'etehen
wera'ah
'ehad
ro'eh
'aleyhem
wahaqimotiy
their their shepherd.
be
and
them
will feed
He
David,
My servant
them.
and he will feed
one
shepherd,
over them
I will appoint

34-23. And I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.

eze 34:24

דִּבַּֽרְתִּייְהוָ֖האֲנִ֥יבְתֹוכָ֑םנָשִׂ֣יאדָוִ֖דוְעַבְדִּ֥ילָהֶם֙לֵֽאלֹהִ֔יםאֶהְיֶ֤היְהוָ֗הוַאֲנִ֣י
da-ba-ra-tha-ya
ya-hwa-ha
aana-ya
ba-tha-wka-m
na-sha-ya
da-wa-d
wa-'a-ba-da-ya
la-ha-mla-ala-ha-ym
aa-ha-ya-ha
ya-hwa-ha
wa-aana-ya
dibaretiy
yehwah
'aniy
betowkam
nasiy'
dawid
we'abediy
lahemle'lohiym
'eheyeh
yehwah
wa'aniy
have spoken.’
the LORD,
I,
among them.
will be a prince
David
and My servant
their God,
will be
the LORD,
I,

34-24. And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken it.

eze 34:25

בַּיְּעָרִֽיםוְיָשְׁנ֖וּלָבֶ֔טַחבַמִּדְבָּר֙וְיָשְׁב֤וּהָאָ֑רֶץמִןרָעָ֖החַיָּֽהוְהִשְׁבַּתִּ֥ישָׁלֹ֔וםלָהֶם֙בְּרִ֣יתוְכָרַתִּ֤י
ba-ya-'a-ra-ym
wa-ya-sha-nwa
la-ba-ta-cha
ba-ma-da-ba-r
wa-ya-sha-bwa
ha-aa-ra-tz
ma-n
ra-'a-ha
cha-ya-ha
wa-ha-sha-ba-tha-ya
sha-la-wm
la-ha-mba-ra-ytha
wa-ka-ra-tha-ya
baye'ariym
weyasenw
labetah
bamidebar
weyasebw
ha'ares
min
ra'ah
hayah
wehisebatiy
salowm
lahemberiyt
wekaratiy
in the forest.
and sleep
securely
in the wilderness
so that they may dwell
the land
of
wild
animals,
and rid
of peace
with them a covenant
‘I will make

34-25. And I will make with them a covenant of peace, and will cause the evil beasts to cease out of the land: and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.

eze 34:26

יִֽהְיֽוּבְרָכָ֖הגִּשְׁמֵ֥יבְּעִתֹּ֔והַגֶּ֨שֶׁם֙וְהֹורַדְתִּ֤יבְּרָכָ֑הגִּבְעָתִ֖יוּסְבִיבֹ֥ותאֹותָ֛םוְנָתַתִּ֥י
ya-ha-ywa
ba-ra-ka-ha
ga-sha-ma-ya
ba-'a-tha-wa
ha-ga-sha-m
wa-ha-wra-da-tha-ya
ba-ra-ka-ha
ga-ba-'a-tha-ya
wsa-ba-yba-wtha
aa-wtha-m
wa-na-tha-tha-ya
yiheyw
berakah
gisemey
be'itow
hagesem
wehowradetiy
berakah
gibe'atiy
wsebiybowt
'owtam
wenatatiy
of blessing.
showers
in their season—
showers
I will send down
a blessing.
My hill
and the places all around
them
I will make

34-26. And I will make them and the places round about my hill a blessing; and I will cause the shower to come down in his season; there shall be showers of blessing.

eze 34:27

הָעֹבְדִ֥יםיַּ֖דמִוְהִ֨צַּלְתִּ֔יםעֻלָּ֔םמֹטֹ֣ותאֶתבְּשִׁבְרִי֙יְהוָ֗הכִּיאֲנִ֣יוְֽיָדְע֞וּלָבֶ֑טַחאַדְמָתָ֖םעַלוְהָי֥וּיְבוּלָ֔הּתִּתֵּ֣ןוְהָאָ֨רֶץ֙פִּרְיֹ֗ואֶתהַשָּׂדֶ֜העֵ֨ץוְנָתַן֩
ha-'a-ba-da-ym
ya-d
ma
wa-ha-sa-la-tha-ym
'ula-m
ma-ta-wtha
aa-tha
ba-sha-ba-ra-ya
ya-hwa-ha
ka-yaana-ya
wa-ya-da-'wa
la-ba-ta-cha
aa-da-ma-tha-m
'a-l
wa-ha-ywa
ya-bwla-ha
tha-tha-n
wa-ha-aa-ra-tz
pa-ra-ya-wa
aa-tha
ha-sha-da-ha
'a-tz
wa-na-tha-n
ha'obediym
yad
mi
wehisaletiym
'ulam
motowt
'et
besiberiy
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
labetah
'adematam
'al
wehayw
yebwlah
titen
weha'ares
pireyow
'et
hasadeh
'es
wenatan
that enslaved
the hands
from
and delivered them
of their yoke
the bars
when I have broken
am the LORD,
that I
They will know
secure
their land.
in
My flock will be
its produce;
will yield
and the land
their fruit,
of the field
The trees
will give

34-27. And the tree of the field shall yield her fruit, and the earth shall yield her increase, and they shall be safe in their land, and shall know that I am the LORD, when I have broken the bands of their yoke, and delivered them out of the hand of those that served themselves of them.

eze 34:28

מַחֲרִֽידוְאֵ֥יןלָבֶ֖טַחוְיָשְׁב֥וּתֹאכְלֵ֑םלֹ֣אהָאָ֖רֶץוְחַיַּ֥תלַגֹּויִ֔םבַּז֙עֹ֥ודיִהְי֨וּבָּהֶֽםוְלֹא
ma-chara-yd
wa-aa-yn
la-ba-ta-cha
wa-ya-sha-bwa
tha-aka-la-m
la-a
ha-aa-ra-tz
wa-cha-ya-tha
la-ga-wya-m
ba-z
'a-wd
ya-ha-ywa
ba-ha-mwa-la-a
mahariyd
we'eyn
labetah
weyasebw
to'kelem
lo'
ha'ares
wehayat
lagowyim
baz
'owd
yiheyw
bahemwelo'
one will frighten them.
and no
They will dwell securely,
consume them.
will not
of the earth
and the beasts
for the nations,
prey
longer
be
them. them. They will no

34-28. And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.

eze 34:29

הַגֹּויִֽםכְּלִמַּ֥תעֹ֖ודיִשְׂא֥וּוְלֹֽאבָּאָ֔רֶץרָעָב֙אֲסֻפֵ֤יעֹ֜ודיִהְי֨וּוְלֹֽאלְשֵׁ֑םלָהֶ֛םמַטָּ֖עוַהֲקִמֹתִ֥י
ha-ga-wya-m
ka-la-ma-tha
'a-wd
ya-sha-awa
wa-la-a
ba-aa-ra-tz
ra-'a-b
aasupa-ya
'a-wd
ya-ha-ywa
wa-la-a
la-sha-m
la-ha-mma-ta-'
wa-haqa-ma-tha-ya
hagowyim
kelimat
'owd
yise'w
welo'
ba'ares
ra'ab
'asupey
'owd
yiheyw
welo'
lesem
lahemmata'
wahaqimotiy
of the nations.
the scorn
bear
[or]
in the land
of famine
victims
longer
be
and they will no
of renown,
for them a garden
And I will raise up

34-29. And I will raise up for them a plant of renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the heathen any more.

eze 34:30

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םיִשְׂרָאֵ֔לבֵּ֣יתעַמִּי֙וְהֵ֗מָּהאִתָּ֑םאֱלֹהֵיהֶ֖םיְהוָ֛הכִּ֣יאֲנִ֧יוְיָדְע֗וּ
ya-hwa-ha
aada-na-ya
na-aum
ya-sha-ra-aa-l
ba-ytha
'a-ma-ya
wa-ha-ma-ha
aa-tha-m
au-la-ha-yha-m
ya-hwa-ha
ka-yaana-ya
wa-ya-da-'wa
yehwih
'adonay
ne'um
yisera'el
beyt
'amiy
wehemah
'itam
'eloheyhem
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
GOD.
the Lord
declares
of Israel,
the house
are My people,
and that they,
am with them,
their God,
the LORD
that I,
Then they will know

34-30. Thus shall they know that I the LORD their God am with them, and that they, even the house of Israel, are my people, saith the Lord GOD.

eze 34:31

יְהוִֽהאֲדֹנָ֥ינְאֻ֖םאֱלֹ֣הֵיכֶ֔םאֲנִי֙אַתֶּ֑םאָדָ֣םמַרְעִיתִ֖יצֹ֥אןצֹאנִ֛יוְאַתֵּ֥ן
ya-hwa-ha
aada-na-ya
na-aum
au-la-ha-yka-m
aana-ya
aa-tha-m
aa-da-m
ma-ra-'a-ytha-ya
sa-an
sa-ana-ya
wa-aa-tha-n
yehwih
'adonay
ne'um
'eloheykem
'aniy
'atem
'adam
mare'iytiy
so'n
so'niy
we'aten
GOD.”
the Lord
declares
am your God,’
and I
My people,
of My pasture,
the sheep
are My flock,
You

34-31. And ye my flock, the flock of my pasture, are men, and I am your God, saith the Lord GOD.