6-1. And the word of the LORD came unto me, saying,
eze 6:2
וְהִנָּבֵ֖א
יִשְׂרָאֵ֑ל
אֶלהָרֵ֣י
פָּנֶ֖יךָ
שִׂ֥ים
אָדָ֕ם
בֶּן
𐤅𐤄𐤍𐤀
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤓𐤉
𐤐𐤍𐤉𐤊
𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤃𐤌
𐤍
wehinabe'
yisera'elh
'elhareyh
paneyka
siymh
'adamh
benh
wehinabe'
yisera'el
'elharey
paneyka
siym
'adam
ben
and prophesy
of Israel
toward the mountains
your face
turn
of man,
“Son
6-2. Son of man, set thy face toward the mountains of Israel, and prophesy against them,
eze 6:3
בָּמֹֽותֵיכֶֽם
וְאִבַּדְתִּ֖י
חֶ֔רֶב
עֲלֵיכֶם֙
מֵבִ֤יא
אֲנִ֜י
הִנְנִ֨י
וְלַגֵּאָיֹ֗ות
לָאֲפִיקִ֣ים
וְלַגְּבָעֹ֜ות
לֶהָרִ֨ים
יְ֠הוִה
אֲדֹנָ֣י
אָמַ֣ר
כֹּה
יְהוִ֑ה
אֲדֹנָ֣י
דְּבַר
שִׁמְע֖וּ
יִשְׂרָאֵ֔ל
הָרֵי֙
אֲלֵיהֶֽםוְאָ֣מַרְתָּ֔
𐤌𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤀𐤃𐤕𐤉
𐤇𐤓
𐤏𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤌𐤉𐤀
𐤀𐤍𐤉
𐤄𐤍𐤍𐤉
𐤅𐤋𐤂𐤀𐤉𐤅𐤕
𐤋𐤀𐤐𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤅𐤋𐤂𐤏𐤅𐤕
𐤋𐤄𐤓𐤉𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤃𐤓
𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤄𐤓𐤉
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤅𐤀𐤌𐤓𐤕
bamowteykemh
we'ibadetiyh
herebh
'aleykemh
mebiy'
'aniyh
hineniyh
welage'ayowth
la'apiyqiymh
welageba'owth
lehariymh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
yehwihh
'adonayh
debarh
sime'wh
yisera'elh
hareyh
'aleyhemwe'amareta
bamowteykem
we'ibadetiy
hereb
'aleykem
mebiy'
'aniy
hineniy
welage'ayowt
la'apiyqiym
welageba'owt
lehariym
yehwih
'adonay
'amar
koh
yehwih
'adonay
debar
sime'w
yisera'el
harey
'aleyhemwe'amareta
your high places.
and I will destroy
a sword
against you,
am about to bring
I
and valleys:
to the ravines
and hills,
to the mountains
GOD
the Lord
says
This is what
GOD!
of the Lord
the word
hear
of Israel,
‘O mountains
against them. against them. You are to say:
6-3. And say, Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys; Behold, I, even I, will bring a sword upon you, and I will destroy your high places.
eze 6:4
גִּלּוּלֵיכֶֽם
לִפְנֵ֖י
חַלְלֵיכֶ֔ם
וְהִפַּלְתִּי֙
חַמָּֽנֵיכֶ֑ם
וְנִשְׁבְּר֖וּ
מִזְבְּחֹ֣ותֵיכֶ֔ם
וְנָשַׁ֨מּוּ֙
𐤂𐤋𐤅𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤇𐤋𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤄𐤐𐤋𐤕𐤉
𐤇𐤌𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤍𐤔𐤓𐤅
𐤌𐤆𐤇𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤍𐤔𐤌𐤅
gilwleykemh
lipeneyh
haleleykemh
wehipaletiyh
hamaneykemh
weniseberwh
mizebehowteykemh
wenasamwh
gilwleykem
lipeney
haleleykem
wehipaletiy
hamaneykem
weniseberw
mizebehowteykem
wenasamw
your idols.
before
your slain
and I will cast down
and your incense altars
will be smashed;
Your altars
will be demolished
6-4. And your altars shall be desolate, and your images shall be broken: and I will cast down your slain men before your idols.
eze 6:5
מִזְבְּחֹותֵיכֶֽם
סְבִיבֹ֖ות
עַצְמֹ֣ותֵיכֶ֔ם
אֶת
וְזֵרִיתִי֙
גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם
לִפְנֵ֖י
יִשְׂרָאֵ֔ל
בְּנֵ֣י
פִּגְרֵי֙
אֶת
וְנָתַתִּ֗י
𐤌𐤆𐤇𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤎𐤉𐤅𐤕
𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤆𐤓𐤉𐤕𐤉
𐤂𐤋𐤅𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤍𐤉
𐤐𐤂𐤓𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
mizebehowteykemh
sebiybowth
'asemowteykemh
'eth
wezeriytiyh
gilwleyhemh
lipeneyh
yisera'elh
beneyh
pigereyh
'eth
wenatatiyh
mizebehowteykem
sebiybowt
'asemowteykem
'et
wezeriytiy
gilwleyhem
lipeney
yisera'el
beney
pigerey
'et
wenatatiy
your altars.
around
your bones
and scatter
their idols
before
of the Israelites
the corpses
I will lay
6-5. And I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
eze 6:6
מַעֲשֵׂיכֶֽם
וְנִמְח֖וּ
חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם
וְנִגְדְּעוּ֙
גִּלּ֣וּלֵיכֶ֔ם
וְנִשְׁבְּתוּ֙
וְנִשְׁבְּר֤וּ
מִזְבְּחֹֽותֵיכֶ֗ם
וְיֶאְשְׁמ֜וּ
לְמַעַן֩יֶחֶרְב֨וּ
תִּישָׁ֑מְנָה
וְהַבָּמֹ֖ות
תֶּחֱרַ֔בְנָה
הֶעָרִ֣ים
מֹושְׁבֹ֣ותֵיכֶ֔ם
בְּכֹל֙
𐤌𐤏𐤔𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤍𐤌𐤇𐤅
𐤇𐤌𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤍𐤂𐤃𐤏𐤅
𐤂𐤋𐤅𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤍𐤔𐤕𐤅
𐤅𐤍𐤔𐤓𐤅
𐤌𐤆𐤇𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤔𐤌𐤅
𐤋𐤌𐤏𐤍𐤉𐤇𐤓𐤅
𐤕𐤉𐤔𐤌𐤍𐤄
𐤅𐤄𐤌𐤅𐤕
𐤕𐤇𐤓𐤍𐤄
𐤄𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤅𐤔𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤊𐤋
ma'aseykemh
wenimehwh
hamaneykemh
wenigede'wh
gilwleykemh
wenisebetwh
weniseberwh
mizebehowteykemh
weye'esemwh
lema'anyeherebwh
tiysamenahh
wehabamowth
teherabenahh
he'ariymh
mowsebowteykemh
bekolh
ma'aseykem
wenimehw
hamaneykem
wenigede'w
gilwleykem
wenisebetw
weniseberw
mizebehowteykem
weye'esemw
lema'anyeherebw
tiysamenah
wehabamowt
teherabenah
he'ariym
mowsebowteykem
bekol
and your works
blotted out.
your incense altars
cut down,
your idols
and obliterated,
smashed
your altars
and desecrated,
so that will be laid waste
will be demolished,
and the high places
will be laid waste
the cities
you live,
Wherever
6-6. In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.
eze 6:7
יְהוָֽה
כִּֽיאֲנִ֥י
וִֽידַעְתֶּ֖ם
בְּתֹֽוכְכֶ֑ם
חָלָ֖ל
וְנָפַ֥ל
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
𐤕𐤅𐤊𐤊𐤌
𐤇𐤋𐤋
𐤅𐤍𐤐𐤋
yehwahh
kiy'aniyh
wiyda'etemh
betowkekemh
halalh
wenapalh
yehwah
kiy'aniy
wiyda'etem
betowkekem
halal
wenapal
am the LORD.
that I
and you will know
among you,
The slain
will fall
6-7. And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
eze 6:8
בָּאֲרָצֹֽות
בְּהִזָּרֹֽותֵיכֶ֖ם
בַּגֹּויִ֑ם
חֶ֖רֶב
לָכֶ֛םפְּלִ֥יטֵי
בִּהְיֹ֥ות
וְהֹותַרְתִּ֗י
𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
𐤄𐤆𐤓𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤇𐤓
𐤋𐤊𐤌𐤐𐤋𐤉𐤈𐤉
𐤄𐤉𐤅𐤕
𐤅𐤄𐤅𐤕𐤓𐤕𐤉
ba'arasowth
behizarowteykemh
bagowyimh
herebh
lakempeliyteyh
biheyowth
wehowtaretiyh
ba'arasowt
behizarowteykem
bagowyim
hereb
lakempeliytey
biheyowt
wehowtaretiy
and throughout the lands.
when you are scattered
among the nations
the sword
will escape
For some of you
Yet I will leave a remnant.
6-8. Yet will I leave a remnant, that ye may have some that shall escape the sword among the nations, when ye shall be scattered through the countries.
eze 6:9
תֹּועֲבֹתֵיהֶֽם
לְכֹ֖ל
אֲשֶׁ֣רעָשׂ֔וּ
אֶלהָֽרָעֹות֙
בִּפְנֵיהֶ֔ם
וְנָקֹ֨טּוּ֙
גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם
אַחֲרֵ֖י
הַזֹּנֹ֕ות
עֵֽינֵיהֶ֔ם
וְאֵת֙
עָלַ֔י
מֵֽ
אֲשֶׁרסָר֙
הַזֹּונֶ֗ה
לִבָּ֣ם
אֶת
אֲשֶׁ֨רנִשְׁבַּ֜רְתִּי
שָׁם֒
אֲשֶׁ֣רנִשְׁבּוּ
בַּגֹּויִם֮
אֹותִ֗י
פְלִֽיטֵיכֶ֜ם
וְזָכְר֨וּ
𐤕𐤅𐤏𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤋𐤊𐤋
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤓𐤏𐤅𐤕
𐤐𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤍𐤒𐤈𐤅
𐤂𐤋𐤅𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤀𐤇𐤓𐤉
𐤄𐤆𐤍𐤅𐤕
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤏𐤋𐤉
𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤎𐤓
𐤄𐤆𐤅𐤍𐤄
𐤋𐤌
𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤔𐤓𐤕𐤉
𐤔𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤔𐤅
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤀𐤅𐤕𐤉
𐤐𐤋𐤉𐤈𐤉𐤊𐤌
𐤅𐤆𐤊𐤓𐤅
tow'aboteyhemh
lekolh
'aser'aswh
'elhara'owth
bipeneyhemh
wenaqotwh
gilwleyhemh
'ahareyh
hazonowth
'eyneyhemh
we'eth
'alayh
me
'asersarh
hazownehh
libamh
'eth
'asernisebaretiyh
samh
'asernisebwh
bagowyimh
'owtiyh
peliyteykemh
wezakerwh
tow'aboteyhem
lekol
'aser'asw
'elhara'owt
bipeneyhem
wenaqotw
gilwleyhem
'aharey
hazonowt
'eyneyhem
we'et
'alay
me
'asersar
hazowneh
libam
'et
'asernisebaretiy
sam
'asernisebw
bagowyim
'owtiy
peliyteykem
wezakerw
their abominations.
and for all
they have done
for the evil
themselves
So they will loathe
idols.
after
that lusted
their eyes
and by
Me,
from
that turned away
by their adulterous
hearts
how I have been grieved
to which they have been carried captive,
Then in the nations
Me—
your survivors
will remember
6-9. And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
eze 6:10
הַזֹּֽאת
לָהֶ֖םהָרָעָ֥ה
לַעֲשֹׂ֥ות
דִּבַּ֔רְתִּי
אֶלחִנָּם֙
לֹ֤א
יְהוָ֑ה
כִּֽיאֲנִ֣י
וְיָדְע֖וּ
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤋𐤄𐤌𐤄𐤓𐤏𐤄
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤃𐤓𐤕𐤉
𐤀𐤋𐤇𐤍𐤌
𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅
hazo'th
lahemhara'ahh
la'asowth
dibaretiyh
'elhinamh
lo'
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
hazo't
lahemhara'ah
la'asowt
dibaretiy
'elhinam
lo'
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
this
upon them. upon them. calamity
that I would bring
declare
in vain
I did not
am the LORD;
that I
And they will know
6-10. And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil unto them.
eze 6:11
יִפֹּֽלוּ
וּבַדֶּ֖בֶר
בָּרָעָ֥ב
אֲשֶׁ֗רבַּחֶ֛רֶב
יִשְׂרָאֵ֑ל
בֵּ֣ית
רָעֹ֖ות
תֹּועֲבֹ֥ות
אֶ֛לכָּל
אָ֔ח
וֶֽאֱמָר
בְּרַגְלְךָ֙
וּרְקַ֤ע
בְכַפְּךָ֜
הַכֵּ֨ה
יְהוִ֗ה
אֲדֹנָ֣י
אָמַ֞ר
כֹּֽה
𐤉𐤐𐤋𐤅
𐤅𐤃𐤓
𐤓𐤏
𐤀𐤔𐤓𐤇𐤓
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤉𐤕
𐤓𐤏𐤅𐤕
𐤕𐤅𐤏𐤅𐤕
𐤀𐤋𐤊𐤋
𐤀𐤇
𐤅𐤀𐤌𐤓
𐤓𐤂𐤋𐤊
𐤅𐤓𐤒𐤏
𐤊𐤐𐤊
𐤄𐤊𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
yipolwh
wbadeberh
bara'abh
'aserbaherebh
yisera'elh
beyth
ra'owth
tow'abowth
'elkalh
'ahh
we'emarh
berageleka
wreqa'
bekapeka
hakehh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
yipolw
wbadeber
bara'ab
'aserbahereb
yisera'el
beyt
ra'owt
tow'abowt
'elkal
'ah
we'emar
berageleka
wreqa'
bekapeka
hakeh
yehwih
'adonay
'amar
koh
will fall
and plague.
famine,
who who who by sword,
of Israel,
of the house
the wicked
abominations
for all
“Alas”
and cry
your feet,
stomp
your hands,
Clap
GOD
the Lord
says:
This is what
6-11. Thus saith the Lord GOD; Smite with thine hand, and stamp with thy foot, and say, Alas for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
eze 6:12
חֲמָתִ֖י
וְכִלֵּיתִ֥י
יָמ֑וּת
בָּרָעָ֖ב
וְהַנָּצ֔וּר
וְהַנִּשְׁאָר֙
יִפֹּ֔ול
בַּחֶ֣רֶב
וְהַקָּרֹוב֙
יָמ֗וּת
בַּדֶּ֣בֶר
הָרָחֹ֞וק
𐤇𐤌𐤕𐤉
𐤅𐤊𐤋𐤉𐤕𐤉
𐤉𐤌𐤅𐤕
𐤓𐤏
𐤅𐤄𐤍𐤑𐤅𐤓
𐤅𐤄𐤍𐤔𐤀𐤓
𐤉𐤐𐤅𐤋
𐤇𐤓
𐤅𐤄𐤒𐤓𐤅
𐤉𐤌𐤅𐤕
𐤃𐤓
𐤄𐤓𐤇𐤅𐤒
hamatiyh
wekileytiyh
yamwth
bara'abh
wehanaswrh
wehanise'arh
yipowlh
baherebh
wehaqarowbh
yamwth
badeberh
harahowqh
hamatiy
wekileytiy
yamwt
bara'ab
wehanaswr
wehanise'ar
yipowl
bahereb
wehaqarowb
yamwt
badeber
harahowq
My fury
So I will vent
will die
of famine.
and and he who remains
will fall
by the sword,
he who is near
will die
by the plague,
He who is far off
6-12. He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them.
eze 6:13
גִּלּוּלֵיהֶֽם
לְכֹ֖ל
נִיחֹ֔חַ
רֵ֣יחַ
שָׁם֙
אֲשֶׁ֤רנָֽתְנוּ
מְקֹ֗ום
עֲבֻתָּ֔ה
אֵלָ֣ה
כָּל
וְתַ֨חַת֙
רַֽעֲנָן֙
עֵ֤ץ
כָּל
וְתַ֨חַת
הֶהָרִ֗ים
רָאשֵׁ֣י
בְּכֹ֣ל
רָמָ֜ה
גִּבְעָ֨ה
אֶל֩כָּל
מִזְבְּחֹֽותֵיהֶ֑ם
סְבִיבֹ֖ות
גִּלּ֣וּלֵיהֶ֔ם
בְּתֹוךְ֙
חַלְלֵיהֶ֗ם
בִּֽהְיֹ֣ות
יְהוָ֔ה
כִּֽיאֲנִ֣י
בָּֽםוִֽידַעְתֶּם֙
𐤂𐤋𐤅𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤋𐤊𐤋
𐤍𐤉𐤇𐤇
𐤓𐤉𐤇
𐤔𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤍𐤅
𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤏𐤕𐤄
𐤀𐤋𐤄
𐤊𐤋
𐤅𐤕𐤇𐤕
𐤓𐤏𐤍𐤍
𐤏𐤑
𐤊𐤋
𐤅𐤕𐤇𐤕
𐤄𐤄𐤓𐤉𐤌
𐤓𐤀𐤔𐤉
𐤊𐤋
𐤓𐤌𐤄
𐤂𐤏𐤄
𐤀𐤋𐤊𐤋
𐤌𐤆𐤇𐤅𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤎𐤉𐤅𐤕
𐤂𐤋𐤅𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤕𐤅𐤊
𐤇𐤋𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤄𐤉𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤌𐤅𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
gilwleyhemh
lekolh
niyhoha
reyha
samh
'asernatenwh
meqowmh
'abutahh
'elahh
kalh
wetahath
ra'ananh
'esh
kalh
wetahath
hehariymh
ra'seyh
bekolh
ramahh
gibe'ahh
'elkalh
mizebehowteyhemh
sebiybowth
gilwleyhemh
betowke
haleleyhemh
biheyowth
yehwahh
kiy'aniyh
bamwiyda'etemh
gilwleyhem
lekol
niyhoha
reyha
sam
'asernatenw
meqowm
'abutah
'elah
kal
wetahat
ra'anan
'es
kal
wetahat
hehariym
ra'sey
bekol
ramah
gibe'ah
'elkal
mizebehowteyhem
sebiybowt
gilwleyhem
betowke
haleleyhem
biheyowt
yehwah
kiy'aniy
bamwiyda'etem
their idols.
to all
fragrant
incense
where they offered
the places
leafy
oak—
[and]
green
tree
every
and under
the mountaintops,
on all
high
hill,
on every
their altars,
around
their idols
among
when their slain
lie
am the LORD,
that I
upon them. upon them. Then you will know
6-13. Then shall ye know that I am the LORD, when their slain men shall be among their idols round about their altars, upon every high hill, in all the tops of the mountains, and under every green tree, and under every thick oak, the place where they did offer sweet savour to all their idols.
eze 6:14
יְהוָֽה
כִּֽיאֲנִ֥י
וְיָדְע֖וּ
מֹושְׁבֹֽותֵיהֶ֑ם
בְּכֹ֖ל
דִּבְלָ֔תָה
מִּדְבַּ֣ר
מִ
וּמְשַׁמָּה֙
שְׁמָמָ֤ה
הָאָ֜רֶץ
אֶת
וְנָתַתִּ֨י
עֲלֵיהֶ֔ם
יָדִי֙
אֶת
וְנָטִ֤יתִי
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤅
𐤌𐤅𐤔𐤅𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤊𐤋
𐤃𐤋𐤕𐤄
𐤌𐤃𐤓
𐤌
𐤅𐤌𐤔𐤌𐤄
𐤔𐤌𐤌𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤉𐤃𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤈𐤉𐤕𐤉
yehwahh
kiy'aniyh
weyade'wh
mowsebowteyhemh
bekolh
dibelatahh
midebarh
mi
wmesamahh
semamahh
ha'aresh
'eth
wenatatiyh
'aleyhemh
yadiyh
'eth
wenatiytiyh
yehwah
kiy'aniy
weyade'w
mowsebowteyhem
bekol
dibelatah
midebar
mi
wmesamah
semamah
ha'ares
'et
wenatatiy
'aleyhem
yadiy
'et
wenatiytiy
am the LORD.’”
that I
Then they will know
they live
and wherever
to Diblah.
the wilderness
from
waste,
a desolate
the land
I will make
against them,
My hand
I will stretch out
6-14. So will I stretch out my hand upon them, and make the land desolate, yea, more desolate than the wilderness toward Diblath, in all their habitations: and they shall know that I am the LORD.