1-1. In the beginning god created the heaven and the earth.
gen 1:2
הַמָּֽיִם
פְּנֵ֥י
עַל
מְרַחֶ֖פֶת
אֱלֹהִ֔ים
וְר֣וּחַ
תְהֹ֑ום
פְּנֵ֣י
עַל
וְחֹ֖שֶׁךְ
וָבֹ֔הוּ
תֹ֨הוּ֙
הָיְתָ֥ה
וְהָאָ֗רֶץ
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤌𐤓𐤇𐤐𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤓𐤅𐤇
𐤕𐤄𐤅𐤌
𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤅𐤇𐤔𐤊
𐤅𐤄𐤅
𐤕𐤄𐤅
𐤄𐤉𐤕𐤄
𐤅𐤄𐤀𐤓𐤑
ha-ma-ya-m
pa-na-ya
'a-l
ma-ra-cha-pa-tha
au-la-ha-ym
wa-rwcha
tha-ha-wm
pa-na-ya
'a-l
wa-cha-sha-ka
wa-ba-hwa
tha-hwa
ha-ya-tha-ha
wa-ha-aa-ra-tz
hamayim
peney
'al
merahepet
'elohiym
werwha
tehowm
peney
'al
wehoseke
wabohw
tohw
hayetah
weha'ares
of the waters.
the surface
over
was hovering
of God
And the Spirit
of the deep.
the surface
was over
and darkness
and void,
formless
was
Now the earth
1-2. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
gen 1:3
אֹֽור
וַֽיְהִי
אֹ֑ור
יְהִ֣י
אֱלֹהִ֖ים
וַיֹּ֥אמֶר
𐤀𐤅𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤀𐤅𐤓
𐤉𐤄𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
aa-wr
wa-ya-ha-ya
aa-wr
ya-ha-ya
au-la-ha-ym
wa-ya-ama-r
'owr
wayehiy
'owr
yehiy
'elohiym
wayo'mer
light.
and there was
light,”
“Let there be
And God
said,
1-3. And God said, Let there be light: and there was light.
gen 1:4
הַחֹֽשֶׁךְ
וּבֵ֥ין
הָאֹ֖ור
בֵּ֥ין
אֱלֹהִ֔ים
וַיַּבְדֵּ֣ל
כִּיטֹ֑וב
הָאֹ֖ור
אֶת
אֱלֹהִ֛ים
וַיַּ֧רְא
𐤄𐤇𐤔𐤊
𐤅𐤉𐤍
𐤄𐤀𐤅𐤓
𐤉𐤍
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤃𐤋
𐤊𐤉𐤈𐤅
𐤄𐤀𐤅𐤓
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀
ha-cha-sha-ka
wba-yn
ha-aa-wr
ba-yn
au-la-ha-ym
wa-ya-ba-da-l
ka-yta-wb
ha-aa-wr
aa-tha
au-la-ha-ym
wa-ya-ra-a
hahoseke
wbeyn
ha'owr
beyn
'elohiym
wayabedel
kiytowb
ha'owr
'et
'elohiym
wayare'
the darkness.
from
the light
God
separated
that [was] good,
the light
And seeing
1-4. And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
gen 1:5
אֶחָֽד
יֹ֥ום
בֹ֖קֶר
וַֽיְהִי
עֶ֥רֶב
וַֽיְהִי
לָ֑יְלָה
קָ֣רָא
וְלַחֹ֖שֶׁךְ
יֹ֔ום
לָאֹור֙
אֱלֹהִ֤ים
וַיִּקְרָ֨א
𐤀𐤇𐤃
𐤉𐤅𐤌
𐤒𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤏𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤒𐤓𐤀
𐤅𐤋𐤇𐤔𐤊
𐤉𐤅𐤌
𐤋𐤀𐤅𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀
aa-cha-d
ya-wm
ba-qa-r
wa-ya-ha-ya
'a-ra-b
wa-ya-ha-ya
la-ya-la-ha
qa-ra-a
wa-la-cha-sha-ka
ya-wm
la-aa-wr
au-la-ha-ym
wa-ya-qa-ra-a
'ehad
yowm
boqer
wayehiy
'ereb
wayehiy
layelah
qara'
welahoseke
yowm
la'owr
'elohiym
wayiqera'
the first
day.
morning—
and there was
evening,
And there was
“night.”
He called
and the darkness
“day,”
the light
God
called
1-5. And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
gen 1:6
לָמָֽיִם
מַ֖יִם
בֵּ֥ין
מַבְדִּ֔יל
וִיהִ֣י
הַמָּ֑יִם
בְּתֹ֣וךְ
רָקִ֖יעַ
יְהִ֥י
אֱלֹהִ֔ים
וַיֹּ֣אמֶר
𐤋𐤌𐤉𐤌
𐤌𐤉𐤌
𐤉𐤍
𐤌𐤃𐤉𐤋
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤕𐤅𐤊
𐤓𐤒𐤉𐤏
𐤉𐤄𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
la-ma-ya-m
ma-ya-m
ba-yn
ma-ba-da-yl
wa-yha-ya
ha-ma-ya-m
ba-tha-wka
ra-qa-y'a
ya-ha-ya
au-la-ha-ym
wa-ya-ama-r
lamayim
mayim
beyn
mabediyl
wiyhiy
hamayim
betowke
raqiy'a
yehiy
'elohiym
wayo'mer
from the waters.”
the waters
separate
to
the waters,
between
an expanse
“Let there be
And God
said,
1-6. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
gen 1:7
כֵֽן
וַֽיְהִי
לָרָקִ֑יעַ
עַ֣ל
אֲשֶׁ֖רמֵ
הַמַּ֔יִם
וּבֵ֣ין
לָרָקִ֔יעַ
תַּ֣חַת
אֲשֶׁר֙מִ
הַמַּ֨יִם֙
בֵּ֤ין
וַיַּבְדֵּ֗ל
הָרָקִיעַ֒
אֶת
אֱלֹהִים֮
וַיַּ֣עַשׂ
𐤊𐤍
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤋𐤓𐤒𐤉𐤏
𐤏𐤋
𐤀𐤔𐤓𐤌
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤍
𐤋𐤓𐤒𐤉𐤏
𐤕𐤇𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤌
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤉𐤍
𐤅𐤉𐤃𐤋
𐤄𐤓𐤒𐤉𐤏
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤏𐤔
ka-n
wa-ya-ha-ya
la-ra-qa-y'a
'a-l
aasha-rma
ha-ma-ya-m
wba-yn
la-ra-qa-y'a
tha-cha-tha
aasha-rma
ha-ma-ya-m
ba-yn
wa-ya-ba-da-l
ha-ra-qa-y'a
aa-tha
au-la-ha-ym
wa-ya-'a-sha
ken
wayehiy
laraqiy'a
'al
'aserme
hamayim
wbeyn
laraqiy'a
tahat
'asermi
hamayim
beyn
wayabedel
haraqiy'a
'et
'elohiym
waya'as
so.
And it was
above.
the waters
from
[it]
beneath
the waters
and separated
the expanse
So God
made
1-7. And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
gen 1:8
שֵׁנִֽי
יֹ֥ום
בֹ֖קֶר
וַֽיְהִי
עֶ֥רֶב
וַֽיְהִי
שָׁמָ֑יִם
לָֽרָקִ֖יעַ
אֱלֹהִ֛ים
וַיִּקְרָ֧א
𐤔𐤍𐤉
𐤉𐤅𐤌
𐤒𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤏𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤋𐤓𐤒𐤉𐤏
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀
sha-na-ya
ya-wm
ba-qa-r
wa-ya-ha-ya
'a-ra-b
wa-ya-ha-ya
sha-ma-ya-m
la-ra-qa-y'a
au-la-ha-ym
wa-ya-qa-ra-a
seniy
yowm
boqer
wayehiy
'ereb
wayehiy
samayim
laraqiy'a
'elohiym
wayiqera'
the second
day.
and [there was] morning—
And there was
evening,
“sky.”
the expanse
God
called
1-8. And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
gen 1:9
כֵֽן
וַֽיְהִי
הַיַּבָּשָׁ֑ה
וְתֵרָאֶ֖ה
אֶחָ֔ד
אֶלמָקֹ֣ום
הַשָּׁמַ֨יִם֙
תַּ֤חַת
מִ
הַמַּ֜יִם
יִקָּו֨וּ
אֱלֹהִ֗ים
וַיֹּ֣אמֶר
𐤊𐤍
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤄𐤉𐤔𐤄
𐤅𐤕𐤓𐤀𐤄
𐤀𐤇𐤃
𐤀𐤋𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤕𐤇𐤕
𐤌
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤉𐤒𐤅𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
ka-n
wa-ya-ha-ya
ha-ya-ba-sha-ha
wa-tha-ra-aa-ha
aa-cha-d
aa-lma-qa-wm
ha-sha-ma-ya-m
tha-cha-tha
ma
ha-ma-ya-m
ya-qa-wwa
au-la-ha-ym
wa-ya-ama-r
ken
wayehiy
hayabasah
wetera'eh
'ehad
'elmaqowm
hasamayim
tahat
mi
hamayim
yiqaww
'elohiym
wayo'mer
so.
And it was
so that the dry [land]
may appear.”
one
into place,
the sky
under
“Let the waters
be gathered
And God
said,
1-9. And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
gen 1:10
כִּיטֹֽוב
אֱלֹהִ֖ים
וַיַּ֥רְא
יַמִּ֑ים
קָרָ֣א
הַמַּ֖יִם
וּלְמִקְוֵ֥ה
אֶ֔רֶץ
לַיַּבָּשָׁה֙
אֱלֹהִ֤ים
וַיִּקְרָ֨א
𐤊𐤉𐤈𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤒𐤓𐤀
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤋𐤌𐤒𐤅𐤄
𐤀𐤓𐤑
𐤋𐤉𐤔𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤒𐤓𐤀
ka-yta-wb
au-la-ha-ym
wa-ya-ra-a
ya-ma-ym
qa-ra-a
ha-ma-ya-m
wla-ma-qa-wa-ha
aa-ra-tz
la-ya-ba-sha-ha
au-la-ha-ym
wa-ya-qa-ra-a
kiytowb
'elohiym
wayare'
yamiym
qara'
hamayim
wlemiqeweh
'eres
layabasah
'elohiym
wayiqera'
that [it was] good.
And God
saw
“seas.”
He called
of waters
and and the collection
“earth,”
the dry [land]
God
called
1-10. And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
gen 1:11
כֵֽן
וַֽיְהִי
הָאָ֑רֶץ
בֹ֖ועַל
אֲשֶׁ֥רזַרְעֹו
לְמִינֹ֔ו
פְּרִי֙
עֹ֤שֶׂה
פְּרִ֞י
עֵ֣ץ
זֶ֔רַע
מַזְרִ֣יעַ
עֵ֚שֶׂב
דֶּ֔שֶׁא
הָאָ֨רֶץ֙
תַּֽדְשֵׁ֤א
אֱלֹהִ֗ים
וַיֹּ֣אמֶר
𐤊𐤍
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤏𐤋
𐤀𐤔𐤓𐤆𐤓𐤏𐤅
𐤋𐤌𐤉𐤍𐤅
𐤐𐤓𐤉
𐤏𐤔𐤄
𐤐𐤓𐤉
𐤏𐤑
𐤆𐤓𐤏
𐤌𐤆𐤓𐤉𐤏
𐤏𐤔
𐤃𐤔𐤀
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤕𐤃𐤔𐤀
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
ka-n
wa-ya-ha-ya
ha-aa-ra-tz
ba-w'a-l
aasha-rza-ra-'a-wa
la-ma-yna-wa
pa-ra-ya
'a-sha-ha
pa-ra-ya
'a-tz
za-ra-'
ma-za-ra-y'a
'a-sha-b
da-sha-a
ha-aa-ra-tz
tha-da-sha-a
au-la-ha-ym
wa-ya-ama-r
ken
wayehiy
ha'ares
bow'al
'aserzare'ow
lemiynow
periy
'oseh
periy
'es
zera'
mazeriy'a
'eseb
dese'
ha'ares
tadese'
'elohiym
wayo'mer
so.
And it was
with seed
according to its kind.”
fruit
each bearing
and fruit
trees,
seed-bearing
plants
vegetation,
“Let the earth
bring forth
Then God
said,
1-11. And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.
gen 1:12
כִּיטֹֽוב
אֱלֹהִ֖ים
וַיַּ֥רְא
בֹ֖ולְמִינֵ֑הוּ
אֲשֶׁ֥רזַרְעֹו
פְּרִ֛י
עֹ֥שֶׂה
וְעֵ֧ץ
לְמִינֵ֔הוּ
זֶ֨רַע֙
מַזְרִ֤יעַ
עֵ֣שֶׂב
דֶּ֠שֶׁא
הָאָ֜רֶץ
וַתֹּוצֵ֨א
𐤊𐤉𐤈𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀
𐤅𐤋𐤌𐤉𐤍𐤄𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤆𐤓𐤏𐤅
𐤐𐤓𐤉
𐤏𐤔𐤄
𐤅𐤏𐤑
𐤋𐤌𐤉𐤍𐤄𐤅
𐤆𐤓𐤏
𐤌𐤆𐤓𐤉𐤏
𐤏𐤔
𐤃𐤔𐤀
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤕𐤅𐤑𐤀
ka-yta-wb
au-la-ha-ym
wa-ya-ra-a
ba-wla-ma-yna-hwa
aasha-rza-ra-'a-wa
pa-ra-ya
'a-sha-ha
wa-'a-tz
la-ma-yna-hwa
za-ra-'
ma-za-ra-y'a
'a-sha-b
da-sha-a
ha-aa-ra-tz
wa-tha-wsa-a
kiytowb
'elohiym
wayare'
bowlemiynehw
'aserzare'ow
periy
'oseh
we'es
lemiynehw
zera'
mazeriy'a
'eseb
dese'
ha'ares
watowse'
that it was good.
And God
saw
according to their kinds.
with seed
fruit
bearing
and trees
according to their kinds
seed-bearing
plants
vegetation,
The earth
produced
1-12. And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
gen 1:13
שְׁלִישִֽׁי
יֹ֥ום
בֹ֖קֶר
וַֽיְהִי
עֶ֥רֶב
וַֽיְהִי
𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
𐤉𐤅𐤌
𐤒𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤏𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
sha-la-ysha-ya
ya-wm
ba-qa-r
wa-ya-ha-ya
'a-ra-b
wa-ya-ha-ya
seliysiy
yowm
boqer
wayehiy
'ereb
wayehiy
the third
day.
morning—
and there was
evening,
And there was
1-13. And the evening and the morning were the third day.
gen 1:14
וְשָׁנִֽים
וּלְיָמִ֖ים
וּלְמֹ֣ועֲדִ֔ים
לְאֹתֹת֙
וְהָי֤וּ
הַלָּ֑יְלָה
וּבֵ֣ין
הַיֹּ֖ום
בֵּ֥ין
לְהַבְדִּ֕יל
הַשָּׁמַ֔יִם
בִּרְקִ֣יעַ
מְאֹרֹת֙
יְהִ֤י
אֱלֹהִ֗ים
וַיֹּ֣אמֶר
𐤅𐤔𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤋𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤋𐤌𐤅𐤏𐤃𐤉𐤌
𐤋𐤀𐤕𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤅
𐤄𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤅𐤉𐤍
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤉𐤍
𐤋𐤄𐤃𐤉𐤋
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤓𐤒𐤉𐤏
𐤌𐤀𐤓𐤕
𐤉𐤄𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
wa-sha-na-ym
wla-ya-ma-ym
wla-ma-w'ada-ym
la-aa-tha-tha
wa-ha-ywa
ha-la-ya-la-ha
wba-yn
ha-ya-wm
ba-yn
la-ha-ba-da-yl
ha-sha-ma-ya-m
ba-ra-qa-y'a
ma-aa-ra-tha
ya-ha-ya
au-la-ha-ym
wa-ya-ama-r
wesaniym
wleyamiym
wlemow'adiym
le'otot
wehayw
halayelah
wbeyn
hayowm
beyn
lehabediyl
hasamayim
bireqiy'a
me'orot
yehiy
'elohiym
wayo'mer
and years,
and and days
[the] seasons
and to mark
night
and
day
between
to distinguish
of the sky
in the expanse
lights
“Let there be
And God
said,
1-14. And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
gen 1:15
כֵֽן
וַֽיְהִי
הָאָ֑רֶץ
עַל
לְהָאִ֖יר
הַשָּׁמַ֔יִם
בִּרְקִ֣יעַ
לִמְאֹורֹת֙
וְהָי֤וּ
𐤊𐤍
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤋
𐤋𐤄𐤀𐤉𐤓
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤓𐤒𐤉𐤏
𐤋𐤌𐤀𐤅𐤓𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤅
ka-n
wa-ya-ha-ya
ha-aa-ra-tz
'a-l
la-ha-aa-yr
ha-sha-ma-ya-m
ba-ra-qa-y'a
la-ma-aa-wra-tha
wa-ha-ywa
ken
wayehiy
ha'ares
'al
leha'iyr
hasamayim
bireqiy'a
lime'owrot
wehayw
so.
And it was
the earth.”
upon
to shine
of the sky
in the expanse
lights
and let them serve as
1-15. And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
gen 1:16
הַכֹּוכָבִֽים
וְאֵ֖ת
הַלַּ֔יְלָה
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת
הַקָּטֹן֙
הַמָּאֹ֤ור
וְאֶת
הַיֹּ֔ום
לְמֶמְשֶׁ֣לֶת
הַגָּדֹל֙
הַמָּאֹ֤ור
אֶת
הַגְּדֹלִ֑ים
הַמְּאֹרֹ֖ת
שְׁנֵ֥י
אֶת
אֱלֹהִ֔ים
וַיַּ֣עַשׂ
𐤄𐤊𐤅𐤊𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤋𐤌𐤌𐤔𐤋𐤕
𐤄𐤒𐤈𐤍
𐤄𐤌𐤀𐤅𐤓
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤋𐤌𐤌𐤔𐤋𐤕
𐤄𐤂𐤃𐤋
𐤄𐤌𐤀𐤅𐤓
𐤀𐤕
𐤄𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤀𐤓𐤕
𐤔𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤏𐤔
ha-ka-wka-ba-ym
wa-aa-tha
ha-la-ya-la-ha
la-ma-ma-sha-la-tha
ha-qa-ta-n
ha-ma-aa-wr
wa-aa-tha
ha-ya-wm
la-ma-ma-sha-la-tha
ha-ga-da-l
ha-ma-aa-wr
aa-tha
ha-ga-da-la-ym
ha-ma-aa-ra-tha
sha-na-ya
aa-tha
au-la-ha-ym
wa-ya-'a-sha
hakowkabiym
we'et
halayelah
lememeselet
haqaton
hama'owr
we'et
hayowm
lememeselet
hagadol
hama'owr
'et
hagedoliym
hame'orot
seney
'et
'elohiym
waya'as
the stars {as well}.
And [He made]
the night.
to rule
the lesser
light
and
the day
to rule
the greater
light
great
lights:
two
God
made
1-16. And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
gen 1:17
הָאָֽרֶץ
עַל
לְהָאִ֖יר
הַשָּׁמָ֑יִם
בִּרְקִ֣יעַ
אֱלֹהִ֖ים
אֹתָ֛ם
וַיִּתֵּ֥ן
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤋
𐤋𐤄𐤀𐤉𐤓
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤓𐤒𐤉𐤏
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤉𐤕𐤍
ha-aa-ra-tz
'a-l
la-ha-aa-yr
ha-sha-ma-ya-m
ba-ra-qa-y'a
au-la-ha-ym
aa-tha-m
wa-ya-tha-n
ha'ares
'al
leha'iyr
hasamayim
bireqiy'a
'elohiym
'otam
wayiten
the earth,
upon
to shine
of the sky
in the expanse
God
[these lights]
set
1-17. And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
gen 1:18
כִּיטֹֽוב
אֱלֹהִ֖ים
וַיַּ֥רְא
הַחֹ֑שֶׁךְ
וּבֵ֣ין
הָאֹ֖ור
בֵּ֥ין
וּֽלֲהַבְדִּ֔יל
וּבַלַּ֔יְלָה
בַּיֹּ֣ום
וְלִמְשֹׁל֙
𐤊𐤉𐤈𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀
𐤄𐤇𐤔𐤊
𐤅𐤉𐤍
𐤄𐤀𐤅𐤓
𐤉𐤍
𐤅𐤋𐤄𐤃𐤉𐤋
𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤋𐤌𐤔𐤋
ka-yta-wb
au-la-ha-ym
wa-ya-ra-a
ha-cha-sha-ka
wba-yn
ha-aa-wr
ba-yn
wlaha-ba-da-yl
wba-la-ya-la-ha
ba-ya-wm
wa-la-ma-sha-l
kiytowb
'elohiym
wayare'
hahoseke
wbeyn
ha'owr
beyn
wlahabediyl
wbalayelah
bayowm
welimesol
that [it was] good.
And God
saw
the darkness.
from
the light
and to separate
and the night,
the day
to preside over
1-18. And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
gen 1:19
רְבִיעִֽי
יֹ֥ום
בֹ֖קֶר
וַֽיְהִי
עֶ֥רֶב
וַֽיְהִי
𐤓𐤉𐤏𐤉
𐤉𐤅𐤌
𐤒𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤏𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
ra-ba-y'a-ya
ya-wm
ba-qa-r
wa-ya-ha-ya
'a-ra-b
wa-ya-ha-ya
rebiy'iy
yowm
boqer
wayehiy
'ereb
wayehiy
the fourth
day.
morning—
and there was
evening,
And there was
1-19. And the evening and the morning were the fourth day.
gen 1:20
הַשָּׁמָֽיִם
רְקִ֥יעַ
פְּנֵ֖י
עַל
הָאָ֔רֶץ
עַל
יְעֹופֵ֣ף
וְעֹוף֙
חַיָּ֑ה
נֶ֣פֶשׁ
שֶׁ֖רֶץ
הַמַּ֔יִם
יִשְׁרְצ֣וּ
אֱלֹהִ֔ים
וַיֹּ֣אמֶר
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤓𐤒𐤉𐤏
𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤋
𐤉𐤏𐤅𐤐𐤐
𐤅𐤏𐤅𐤐
𐤇𐤉𐤄
𐤍𐤐𐤔
𐤔𐤓𐤑
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤉𐤔𐤓𐤑𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
ha-sha-ma-ya-m
ra-qa-y'a
pa-na-ya
'a-l
ha-aa-ra-tz
'a-l
ya-'a-wpa-ph
wa-'a-wph
cha-ya-ha
na-pa-sha
sha-ra-tz
ha-ma-ya-m
ya-sha-ra-swa
au-la-ha-ym
wa-ya-ama-r
hasamayim
reqiy'a
peney
'al
ha'ares
'al
ye'owpep
we'owp
hayah
nepes
seres
hamayim
yiseresw
'elohiym
wayo'mer
of the sky.”
expanse
the open
in
the earth
above
fly
and let birds
with living
creatures,
“Let the waters
teem
And God
said,
1-20. And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.
gen 1:21
כִּיטֹֽוב
אֱלֹהִ֖ים
וַיַּ֥רְא
לְמִינֵ֔הוּ
כָּנָף֙
עֹ֤וף
כָּל
וְאֵ֨ת
לְמִֽינֵהֶ֗ם
הַמַּ֜יִם
אֲשֶׁר֩שָׁרְצ֨וּ
הָֽרֹמֶ֡שֶׂת
הַֽחַיָּ֣ה
נֶ֣פֶשׁ
כָּל
וְאֵ֣ת
הַגְּדֹלִ֑ים
הַתַּנִּינִ֖ם
אֶת
אֱלֹהִ֔ים
וַיִּבְרָ֣א
𐤊𐤉𐤈𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀
𐤋𐤌𐤉𐤍𐤄𐤅
𐤊𐤍𐤐
𐤏𐤅𐤐
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤋𐤌𐤉𐤍𐤄𐤌
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤓𐤑𐤅
𐤄𐤓𐤌𐤔𐤕
𐤄𐤇𐤉𐤄
𐤍𐤐𐤔
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
𐤄𐤕𐤍𐤉𐤍𐤌
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀
ka-yta-wb
au-la-ha-ym
wa-ya-ra-a
la-ma-yna-hwa
ka-na-ph
'a-wph
ka-l
wa-aa-tha
la-ma-yna-ha-m
ha-ma-ya-m
aasha-rsha-ra-swa
ha-ra-ma-sha-tha
ha-cha-ya-ha
na-pa-sha
ka-l
wa-aa-tha
ha-ga-da-la-ym
ha-tha-na-yna-m
aa-tha
au-la-ha-ym
wa-ya-ba-ra-a
kiytowb
'elohiym
wayare'
lemiynehw
kanap
'owp
kal
we'et
lemiynehem
hamayim
'asersaresw
haromeset
hahayah
nepes
kal
we'et
hagedoliym
hataniynim
'et
'elohiym
wayibera'
that [it was] good.
And God
saw
after its kind.
of flight
bird
every
and
according to their kinds,
the waters
[with] which teemed
that moves,
living
thing
every
and and
the great
sea creatures
So
God
created
1-21. And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
gen 1:22
בָּאָֽרֶץ
יִ֥רֶב
וְהָעֹ֖וף
בַּיַּמִּ֔ים
הַמַּ֨יִם֙
אֶת
וּמִלְא֤וּ
וּרְב֗וּ
פְּר֣וּ
לֵאמֹ֑ר
אֱלֹהִ֖ים
אֹתָ֛ם
וַיְבָ֧רֶךְ
𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤓
𐤅𐤄𐤏𐤅𐤐
𐤉𐤌𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤋𐤀𐤅
𐤅𐤓𐤅
𐤐𐤓𐤅
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤊
ba-aa-ra-tz
ya-ra-b
wa-ha-'a-wph
ba-ya-ma-ym
ha-ma-ya-m
aa-tha
wma-la-awa
wra-bwa
pa-rwa
la-ama-r
au-la-ha-ym
aa-tha-m
wa-ya-ba-ra-ka
ba'ares
yireb
weha'owp
bayamiym
hamayim
'et
wmile'w
wrebw
perw
le'mor
'elohiym
'otam
wayebareke
on the earth.”
multiply
and and let birds
of the seas,
the waters
and fill
and multiply
“Be fruitful
[and] said,
Then God
them
blessed
1-22. And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
gen 1:23
חֲמִישִֽׁי
יֹ֥ום
בֹ֖קֶר
וַֽיְהִי
עֶ֥רֶב
וַֽיְהִי
𐤇𐤌𐤉𐤔𐤉
𐤉𐤅𐤌
𐤒𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤏𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
chama-ysha-ya
ya-wm
ba-qa-r
wa-ya-ha-ya
'a-ra-b
wa-ya-ha-ya
hamiysiy
yowm
boqer
wayehiy
'ereb
wayehiy
the fifth
day.
morning—
and there was
evening,
And there was
1-23. And the evening and the morning were the fifth day.
gen 1:24
כֵֽן
וַֽיְהִי
לְמִינָ֑הּ
אֶ֖רֶץ
וְחַֽיְתֹו
וָרֶ֛מֶשׂ
בְּהֵמָ֥ה
לְמִינָ֔הּ
חַיָּה֙
נֶ֤פֶשׁ
הָאָ֜רֶץ
תֹּוצֵ֨א
אֱלֹהִ֗ים
וַיֹּ֣אמֶר
𐤊𐤍
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤋𐤌𐤉𐤍𐤄
𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤇𐤉𐤕𐤅
𐤅𐤓𐤌𐤔
𐤄𐤌𐤄
𐤋𐤌𐤉𐤍𐤄
𐤇𐤉𐤄
𐤍𐤐𐤔
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤕𐤅𐤑𐤀
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
ka-n
wa-ya-ha-ya
la-ma-yna-ha
aa-ra-tz
wa-cha-ya-tha-wa
wa-ra-ma-sha
ba-ha-ma-ha
la-ma-yna-ha
cha-ya-ha
na-pa-sha
ha-aa-ra-tz
tha-wsa-a
au-la-ha-ym
wa-ya-ama-r
ken
wayehiy
lemiynah
'eres
wehayetow
waremes
behemah
lemiynah
hayah
nepes
ha'ares
towse'
'elohiym
wayo'mer
so.
And it was
according to their kinds.”
and wild animals
land crawlers,
livestock,
according to their kinds:
living
creatures
“Let the earth
bring forth
And God
said,
1-24. And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
gen 1:25
כִּיטֹֽוב
אֱלֹהִ֖ים
וַיַּ֥רְא
לְמִינֵ֑הוּ
הָֽאֲדָמָ֖ה
רֶ֥מֶשׂ
כָּל
וְאֵ֛ת
לְמִינָ֔הּ
הַבְּהֵמָה֙
וְאֶת
לְמִינָ֗הּ
הָאָ֜רֶץ
חַיַּ֨ת
אֶת
אֱלֹהִים֩
וַיַּ֣עַשׂ
𐤊𐤉𐤈𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀
𐤋𐤌𐤉𐤍𐤄𐤅
𐤄𐤀𐤃𐤌𐤄
𐤓𐤌𐤔
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤋𐤌𐤉𐤍𐤄
𐤄𐤄𐤌𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤋𐤌𐤉𐤍𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤇𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤏𐤔
ka-yta-wb
au-la-ha-ym
wa-ya-ra-a
la-ma-yna-hwa
ha-aada-ma-ha
ra-ma-sha
ka-l
wa-aa-tha
la-ma-yna-ha
ha-ba-ha-ma-ha
wa-aa-tha
la-ma-yna-ha
ha-aa-ra-tz
cha-ya-tha
aa-tha
au-la-ha-ym
wa-ya-'a-sha
kiytowb
'elohiym
wayare'
lemiynehw
ha'adamah
remes
kal
we'et
lemiynah
habehemah
we'et
lemiynah
ha'ares
hayat
'et
'elohiym
waya'as
that [it was] good.
And God
saw
according to its kind.
upon the earth
that crawls
everything
and
according to their kinds,
the livestock
according to their kinds,
of the earth
the beasts
God
made
1-25. And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
gen 1:26
הָאָֽרֶץ
עַל
הָֽרֹמֵ֥שׂ
הָרֶ֖מֶשׂ
וּבְכָל
הָאָ֔רֶץ
וּבְכָל
וּבַבְּהֵמָה֙
הַשָּׁמַ֗יִם
וּבְעֹ֣וף
הַיָּ֜ם
בִדְגַ֨ת
וְיִרְדּוּ֩
דְמוּתֵ֑נוּ
כִּ
בְּצַלְמֵ֖נוּ
אָדָ֛ם
נַֽעֲשֶׂ֥ה
אֱלֹהִ֔ים
וַיֹּ֣אמֶר
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤋
𐤄𐤓𐤌𐤔
𐤄𐤓𐤌𐤔
𐤅𐤊𐤋
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤊𐤋
𐤅𐤄𐤌𐤄
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤅𐤐
𐤄𐤉𐤌
𐤃𐤂𐤕
𐤅𐤉𐤓𐤃𐤅
𐤃𐤌𐤅𐤕𐤍𐤅
𐤊
𐤑𐤋𐤌𐤍𐤅
𐤀𐤃𐤌
𐤍𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
ha-aa-ra-tz
'a-l
ha-ra-ma-sha
ha-ra-ma-sha
wba-ka-l
ha-aa-ra-tz
wba-ka-l
wba-ba-ha-ma-ha
ha-sha-ma-ya-m
wba-'a-wph
ha-ya-m
ba-da-ga-tha
wa-ya-ra-dwa
da-mwtha-nwa
ka
ba-sa-la-ma-nwa
aa-da-m
na-'asha-ha
au-la-ha-ym
wa-ya-ama-r
ha'ares
'al
haromes
haremes
wbekal
ha'ares
wbekal
wbabehemah
hasamayim
wbe'owp
hayam
bidegat
weyiredw
demwtenw
ki
besalemenw
'adam
na'aseh
'elohiym
wayo'mer
[it].”
upon
that crawls
creature
and and every
the earth itself
and and over all
over the livestock,
of the air,
and and the birds
of the sea
over the fish
to rule
after Our likeness,
in Our image,
man
“Let Us make
Then God
said,
1-26. And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
gen 1:27
אֹתָֽם
בָּרָ֥א
וּנְקֵבָ֖ה
זָכָ֥ר
אֹתֹ֑ו
בָּרָ֣א
אֱלֹהִ֖ים
בְּצֶ֥לֶם
בְּצַלְמֹ֔ו
הָֽאָדָם֙
אֶת
אֱלֹהִ֤ים
וַיִּבְרָ֨א
𐤀𐤕𐤌
𐤓𐤀
𐤅𐤍𐤒𐤄
𐤆𐤊𐤓
𐤀𐤕𐤅
𐤓𐤀
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤑𐤋𐤌
𐤑𐤋𐤌𐤅
𐤄𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀
aa-tha-m
ba-ra-a
wna-qa-ba-ha
za-ka-r
aa-tha-wa
ba-ra-a
au-la-ha-ym
ba-sa-la-m
ba-sa-la-ma-wa
ha-aa-da-m
aa-tha
au-la-ha-ym
wa-ya-ba-ra-a
'otam
bara'
wneqebah
zakar
'otow
bara'
'elohiym
beselem
besalemow
ha'adam
'et
'elohiym
wayibera'
them.
He created
and female
male
him;
He created
of God
in the image
in His [own] image;
man
So God
created
1-27. So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
gen 1:28
הָאָֽרֶץ
עַל
הָֽרֹמֶ֥שֶׂת
חַיָּ֖ה
וּבְכָל
הַשָּׁמַ֔יִם
וּבְעֹ֣וף
הַיָּם֙
בִּדְגַ֤ת
וּרְד֞וּ
וְכִבְשֻׁ֑הָ
הָאָ֖רֶץ
אֶת
וּמִלְא֥וּ
וּרְב֛וּ
פְּר֥וּ
לָהֶ֜םאֱלֹהִ֗ים
וַיֹּ֨אמֶר
אֱלֹהִים֒
אֹתָם֮
וַיְבָ֣רֶךְ
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤋
𐤄𐤓𐤌𐤔𐤕
𐤇𐤉𐤄
𐤅𐤊𐤋
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤅𐤐
𐤄𐤉𐤌
𐤃𐤂𐤕
𐤅𐤓𐤃𐤅
𐤅𐤊𐤔𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤀𐤕
𐤅𐤌𐤋𐤀𐤅
𐤅𐤓𐤅
𐤐𐤓𐤅
𐤋𐤄𐤌𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤊
ha-aa-ra-tz
'a-l
ha-ra-ma-sha-tha
cha-ya-ha
wba-ka-l
ha-sha-ma-ya-m
wba-'a-wph
ha-ya-m
ba-da-ga-tha
wra-dwa
wa-ka-ba-shuha
ha-aa-ra-tz
aa-tha
wma-la-awa
wra-bwa
pa-rwa
la-ha-mau-la-ha-ym
wa-ya-ama-r
au-la-ha-ym
aa-tha-m
wa-ya-ba-ra-ka
ha'ares
'al
haromeset
hayah
wbekal
hasamayim
wbe'owp
hayam
bidegat
wredw
wekibesuha
ha'ares
'et
wmile'w
wrebw
perw
lahem'elohiym
wayo'mer
'elohiym
'otam
wayebareke
the earth.”
upon
that crawls
creature
and and every
of the air
and and the birds
of the sea
over the fish
rule
and subdue it;
the earth
and fill
and multiply,
“Be fruitful
to them, and
said
God
them
blessed
1-28. And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
gen 1:29
לְאָכְלָֽה
לָכֶ֥םיִֽהְיֶ֖ה
זָ֑רַע
זֹרֵ֣עַ
עֵ֖ץ
אֲשֶׁרבֹּ֥ופְרִי
הָעֵ֛ץ
כָּל
וְאֶת
הָאָ֔רֶץ
כָל
פְּנֵ֣י
אֲשֶׁר֙עַל
זֶ֗רַע
זֹרֵ֣עַ
עֵ֣שֶׂב
כָּל
לָכֶ֜םאֶת
נָתַ֨תִּי
הִנֵּה֩
אֱלֹהִ֗ים
וַיֹּ֣אמֶר
𐤋𐤀𐤊𐤋𐤄
𐤋𐤊𐤌𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤆𐤓𐤏
𐤆𐤓𐤏
𐤏𐤑
𐤀𐤔𐤓𐤅𐤐𐤓𐤉
𐤄𐤏𐤑
𐤊𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤋
𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤆𐤓𐤏
𐤆𐤓𐤏
𐤏𐤔
𐤊𐤋
𐤋𐤊𐤌𐤀𐤕
𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤄𐤍𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
la-aa-ka-la-ha
la-ka-mya-ha-ya-ha
za-ra-'
za-ra-'a
'a-tz
aasha-rba-wpa-ra-ya
ha-'a-tz
ka-l
wa-aa-tha
ha-aa-ra-tz
ka-l
pa-na-ya
aasha-r'a-l
za-ra-'
za-ra-'a
'a-sha-b
ka-l
la-ka-maa-tha
na-tha-tha-ya
ha-na-ha
au-la-ha-ym
wa-ya-ama-r
le'akelah
lakemyiheyeh
zara'
zore'a
'es
'aserbowperiy
ha'es
kal
we'et
ha'ares
kal
peney
'aser'al
zera'
zore'a
'eseb
kal
lakem'et
natatiy
hineh
'elohiym
wayo'mer
yours for food.
They will be
seed.
contains
whose whose fruit
tree
every
and
the earth,
of all
the face
on
seed-bearing
plant
every
you you
I have given
“Behold,
Then God
said,
1-29. And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
gen 1:30
כֵֽן
וַֽיְהִי
לְאָכְלָ֑ה
עֵ֖שֶׂב
יֶ֥רֶק
כָּל
אֶת
חַיָּ֔ה
אֲשֶׁרבֹּו֙נֶ֣פֶשׁ
הָאָ֗רֶץ
עַל
רֹומֵ֣שׂ
וּלְכֹ֣ל
הַשָּׁמַ֜יִם
עֹ֨וף
וּלְכָל
הָ֠אָרֶץ
חַיַּ֣ת
וּֽלְכָל
𐤊𐤍
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤋𐤀𐤊𐤋𐤄
𐤏𐤔
𐤉𐤓𐤒
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤇𐤉𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤅𐤍𐤐𐤔
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤋
𐤓𐤅𐤌𐤔
𐤅𐤋𐤊𐤋
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤏𐤅𐤐
𐤅𐤋𐤊𐤋
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤇𐤉𐤕
𐤅𐤋𐤊𐤋
ka-n
wa-ya-ha-ya
la-aa-ka-la-ha
'a-sha-b
ya-ra-qh
ka-l
aa-tha
cha-ya-ha
aasha-rba-wna-pa-sha
ha-aa-ra-tz
'a-l
ra-wma-sha
wla-ka-l
ha-sha-ma-ya-m
'a-wph
wla-ka-l
ha-aa-ra-tz
cha-ya-tha
wla-ka-l
ken
wayehiy
le'akelah
'eseb
yereq
kal
'et
hayah
'aserbownepes
ha'ares
'al
rowmes
wlekol
hasamayim
'owp
wlekal
ha'ares
hayat
wlekal
so.
And it was
for food.”
plant
green
[I have given] every
in it—
of life
everything that has everything that has the breath
the earth—
upon
creature that crawls
and and every
of the air
bird
and and every
of the earth
beast
And to every
1-30. And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.
gen 1:31
הַשִּׁשִּֽׁי
יֹ֥ום
בֹ֖קֶר
וַֽיְהִי
עֶ֥רֶב
וַֽיְהִי
מְאֹ֑ד
טֹ֖וב
וְהִנֵּה
אֲשֶׁ֣רעָשָׂ֔ה
כָּל
אֶת
אֱלֹהִים֙
וַיַּ֤רְא
𐤄𐤔𐤔𐤉
𐤉𐤅𐤌
𐤒𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤏𐤓
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤌𐤀𐤃
𐤈𐤅
𐤅𐤄𐤍𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤔𐤄
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤀
ha-sha-sha-ya
ya-wm
ba-qa-r
wa-ya-ha-ya
'a-ra-b
wa-ya-ha-ya
ma-aa-d
ta-wb
wa-ha-na-ha
aasha-r'a-sha-ha
ka-l
aa-tha
au-la-ha-ym
wa-ya-ra-a
hasisiy
yowm
boqer
wayehiy
'ereb
wayehiy
me'od
towb
wehineh
'aser'asah
kal
'et
'elohiym
wayare'
the sixth
day.
morning—
and there was
evening,
And there was
[it was] very
good.
and indeed,
that He had made,
all
And God
looked upon
1-31. And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.