10-1. Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
gen 10:2
וְתִירָֽס
וּמֶ֖שֶׁךְ
וְתֻבָ֑ל
וְיָוָ֣ן
וּמָדַ֖י
וּמָגֹ֔וג
גֹּ֣מֶר
יֶ֔פֶת
בְּנֵ֣י
𐤅𐤕𐤉𐤓𐤎
𐤅𐤌𐤔𐤊
𐤅𐤕𐤋
𐤅𐤉𐤅𐤍
𐤅𐤌𐤃𐤉
𐤅𐤌𐤂𐤅𐤂
𐤂𐤌𐤓
𐤉𐤐𐤕
𐤍𐤉
wa-tha-yra-sh
wma-sha-ka
wa-thuba-l
wa-ya-wa-n
wma-da-ya
wma-ga-wgh
ga-ma-r
ya-pa-tha
ba-na-ya
wetiyras
wmeseke
wetubal
weyawan
wmaday
wmagowg
gomer
yepet
beney
and Tiras.
Meshech,
Tubal,
Javan,
Madai,
Magog,
Gomer,
of Japheth:
The sons
10-2. The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
gen 10:3
וְתֹגַרְמָֽה
וְרִיפַ֖ת
אַשְׁכֲּנַ֥ז
גֹּ֑מֶר
וּבְנֵ֖י
𐤅𐤕𐤂𐤓𐤌𐤄
𐤅𐤓𐤉𐤐𐤕
𐤀𐤔𐤊𐤍𐤆
𐤂𐤌𐤓
𐤅𐤍𐤉
wa-tha-ga-ra-ma-ha
wa-ra-ypa-tha
aa-sha-kana-z
ga-ma-r
wba-na-ya
wetogaremah
weriypat
'asekanaz
gomer
wbeney
and Togarmah.
Riphath,
Ashkenaz,
of Gomer:
The sons
10-3. And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
gen 10:4
וְדֹדָנִֽים
כִּתִּ֖ים
וְתַרְשִׁ֑ישׁ
אֱלִישָׁ֣ה
יָוָ֖ן
וּבְנֵ֥י
𐤅𐤃𐤃𐤍𐤉𐤌
𐤊𐤕𐤉𐤌
𐤅𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤄
𐤉𐤅𐤍
𐤅𐤍𐤉
wa-da-da-na-ym
ka-tha-ym
wa-tha-ra-sha-ysha
au-la-ysha-ha
ya-wa-n
wba-na-ya
wedodaniym
kitiym
wetaresiys
'eliysah
yawan
wbeney
and Dodanim.
Kittim,
Tarshish,
Elishah,
of Javan:
And the sons
10-4. And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
gen 10:5
בְּגֹויֵהֶֽם
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
לִלְשֹׁנֹ֑ו
אִ֖ישׁ
בְּאַרְצֹתָ֔ם
הַגֹּויִם֙
אִיֵּ֤י
נִפְרְד֞וּ
אֵלֶּה
מֵ֠
𐤂𐤅𐤉𐤄𐤌
𐤋𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕𐤌
𐤋𐤋𐤔𐤍𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤀𐤓𐤑𐤕𐤌
𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤀𐤉𐤉
𐤍𐤐𐤓𐤃𐤅
𐤀𐤋𐤄
𐤌
ba-ga-wya-ha-m
la-ma-sha-pa-cha-tha-m
la-la-sha-na-wa
aa-ysha
ba-aa-ra-sa-tha-m
ha-ga-wya-m
aa-ya-ya
na-pa-ra-dwa
aa-la-ha
ma
begowyehem
lemisepehotam
lilesonow
'iys
be'aresotam
hagowyim
'iyey
niperedw
'eleh
me
within their nations.
by clans
according to their languages,
into their territories,
peoples
the maritime
separated
these,
From
10-5. By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
gen 10:6
וּכְנָֽעַן
וּפ֥וּט
וּמִצְרַ֖יִם
כּ֥וּשׁ
חָ֑ם
וּבְנֵ֖י
𐤅𐤊𐤍𐤏𐤍
𐤅𐤐𐤅𐤈
𐤅𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤊𐤅𐤔
𐤇𐤌
𐤅𐤍𐤉
wka-na-'a-n
wpwt
wma-sa-ra-ya-m
kwsha
cha-m
wba-na-ya
wkena'an
wpwt
wmiserayim
kws
ham
wbeney
and Canaan.
Put,
Mizraim,
Cush,
of Ham:
The sons
10-6. And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
gen 10:7
וּדְדָֽן
שְׁבָ֥א
רַעְמָ֖ה
וּבְנֵ֥י
וְסַבְתְּכָ֑א
וְרַעְמָ֖ה
וְסַבְתָּ֥ה
וַֽחֲוִילָ֔ה
סְבָא֙
כ֔וּשׁ
וּבְנֵ֣י
𐤅𐤃𐤃𐤍
𐤔𐤀
𐤓𐤏𐤌𐤄
𐤅𐤍𐤉
𐤅𐤎𐤕𐤊𐤀
𐤅𐤓𐤏𐤌𐤄
𐤅𐤎𐤕𐤄
𐤅𐤇𐤅𐤉𐤋𐤄
𐤎𐤀
𐤊𐤅𐤔
𐤅𐤍𐤉
wda-da-n
sha-ba-a
ra-'a-ma-ha
wba-na-ya
wa-sa-ba-tha-ka-a
wa-ra-'a-ma-ha
wa-sa-ba-tha-ha
wa-chawa-yla-ha
sa-ba-a
kwsha
wba-na-ya
wdedan
seba'
ra'emah
wbeney
wesabeteka'
wera'emah
wesabetah
wahawiylah
seba'
kws
wbeney
and Dedan.
Sheba
of Raamah:
And the sons
and Sabteca.
Raamah,
Sabtah,
Havilah,
Seba,
of Cush:
The sons
10-7. And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
gen 10:8
בָּאָֽרֶץ
גִּבֹּ֖ר
לִֽהְיֹ֥ות
הֵחֵ֔ל
ה֣וּא
נִמְרֹ֑ד
אֶת
יָלַ֣ד
וְכ֖וּשׁ
𐤀𐤓𐤑
𐤂𐤓
𐤋𐤄𐤉𐤅𐤕
𐤄𐤇𐤋
𐤄𐤅𐤀
𐤍𐤌𐤓𐤃
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤊𐤅𐤔
ba-aa-ra-tz
ga-ba-r
la-ha-ya-wtha
ha-cha-l
hwa
na-ma-ra-d
aa-tha
ya-la-d
wa-kwsha
ba'ares
gibor
liheyowt
hehel
hw'
nimerod
'et
yalad
wekws
on the earth.
a mighty warrior
to be
grew
who
Nimrod,
was the father of
And Cush
10-8. And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
gen 10:9
יְהוָֽה
לִפְנֵ֥י
צַ֖יִד
גִּבֹּ֥ור
נִמְרֹ֛ד
כְּ
יֵֽאָמַ֔ר
כֵּן֙
עַל
יְהוָ֑ה
לִפְנֵ֣י
צַ֖יִד
גִבֹּֽר
הָיָ֥ה
הֽוּא
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤑𐤉𐤃
𐤂𐤅𐤓
𐤍𐤌𐤓𐤃
𐤊
𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤑𐤉𐤃
𐤂𐤓
𐤄𐤉𐤄
𐤄𐤅𐤀
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
sa-ya-d
ga-ba-wr
na-ma-ra-d
ka
ya-aa-ma-r
ka-n
'a-l
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
sa-ya-d
ga-ba-r
ha-ya-ha
hwa
yehwah
lipeney
sayid
gibowr
nimerod
ke
ye'amar
ken
'al
yehwah
lipeney
sayid
gibor
hayah
hw'
the LORD.”
before
hunter
a mighty
“Like Nimrod,
it is said,
so
the LORD;
before
hunter
a mighty
was
He
10-9. He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
gen 10:10
שִׁנְעָֽר
בְּאֶ֖רֶץ
וְכַלְנֵ֑ה
וְאַכַּ֣ד
וְאֶ֖רֶךְ
בָּבֶ֔ל
מַמְלַכְתֹּו֙
רֵאשִׁ֤ית
וַתְּהִ֨י
𐤔𐤍𐤏𐤓
𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤊𐤋𐤍𐤄
𐤅𐤀𐤊𐤃
𐤅𐤀𐤓𐤊
𐤋
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕𐤅
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕
𐤅𐤕𐤄𐤉
sha-na-'a-r
ba-aa-ra-tz
wa-ka-la-na-ha
wa-aa-ka-d
wa-aa-ra-ka
ba-ba-l
ma-ma-la-ka-tha-wa
ra-asha-ytha
wa-tha-ha-ya
sine'ar
be'eres
wekaleneh
we'akad
we'ereke
babel
mamelaketow
re'siyt
watehiy
of Shinar.
in the land
and Calneh,
Accad,
Erech,
in Babylon,
His kingdom
began
10-10. And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
gen 10:11
כָּֽלַח
וְאֶת
רְחֹבֹ֥ת עִ֖יר
וְאֶת
נִ֣ינְוֵ֔ה
אֶת
וַיִּ֨בֶן֙
אַשּׁ֑וּר
יָצָ֣א
הַהִ֖וא
הָאָ֥רֶץ
מִן
𐤊𐤋𐤇
𐤅𐤀𐤕
𐤓𐤇𐤕 𐤏𐤉𐤓
𐤅𐤀𐤕
𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤍
𐤀𐤔𐤅𐤓
𐤉𐤑𐤀
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤌𐤍
ka-la-cha
wa-aa-tha
ra-cha-ba-th 'a-yr
wa-aa-tha
na-yna-wa-ha
aa-tha
wa-ya-ba-n
aa-shwr
ya-sa-a
ha-ha-wa
ha-aa-ra-tz
ma-n
kalah
we'et
rehobot 'iyr
we'et
niyneweh
'et
wayiben
'aswr
yasa'
hahiw'
ha'ares
min
Calah,
Rehoboth-Ir,
Nineveh,
where he built
into Assyria,
he went forth
that
land
From
10-11. Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
gen 10:12
הַגְּדֹלָֽה
הָעִ֥יר
הִ֖וא
כָּ֑לַח
וּבֵ֣ין
נִֽינְוֵ֖ה
בֵּ֥ין
רֶ֔סֶן
וְֽאֶת
𐤄𐤂𐤃𐤋𐤄
𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤄𐤅𐤀
𐤊𐤋𐤇
𐤅𐤉𐤍
𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄
𐤉𐤍
𐤓𐤎𐤍
𐤅𐤀𐤕
ha-ga-da-la-ha
ha-'a-yr
ha-wa
ka-la-cha
wba-yn
na-yna-wa-ha
ba-yn
ra-sa-n
wa-aa-tha
hagedolah
ha'iyr
hiw'
kalah
wbeyn
niyneweh
beyn
resen
we'et
and the great
city
of Calah.
Nineveh
which is between
Resen,
and and
10-12. And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
gen 10:13
נַפְתֻּחִֽים
וְאֶת
לְהָבִ֖ים
וְאֶת
עֲנָמִ֛ים
וְאֶת
לוּדִ֧ים
אֶת
יָלַ֞ד
וּמִצְרַ֡יִם
𐤍𐤐𐤕𐤇𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤏𐤍𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤋𐤅𐤃𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
na-pa-thucha-ym
wa-aa-tha
la-ha-ba-ym
wa-aa-tha
'ana-ma-ym
wa-aa-tha
lwda-ym
aa-tha
ya-la-d
wma-sa-ra-ya-m
napetuhiym
we'et
lehabiym
we'et
'anamiym
we'et
lwdiym
'et
yalad
wmiserayim
the Naphtuhites,
the Lehabites,
the Anamites,
the Ludites,
was the father of
And Mizraim
10-13. And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
gen 10:14
כַּפְתֹּרִֽים
וְאֶת
פְּלִשְׁתִּ֖ים
שָּׁ֛ם
מִ
אֲשֶׁ֨ריָצְא֥וּ
כַּסְלֻחִ֗ים
וְאֶת
פַּתְרֻסִ֞ים
וְֽאֶת
𐤊𐤐𐤕𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤔𐤌
𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤑𐤀𐤅
𐤊𐤎𐤋𐤇𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
𐤐𐤕𐤓𐤎𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤕
ka-pa-tha-ra-ym
wa-aa-tha
pa-la-sha-tha-ym
sha-m
ma
aasha-rya-sa-awa
ka-sa-lucha-ym
wa-aa-tha
pa-tha-rusa-ym
wa-aa-tha
kapetoriym
we'et
pelisetiym
sam
mi
'aseryase'w
kaseluhiym
we'et
paterusiym
we'et
the Caphtorites
and
the Philistines
(from
whom came).
the Casluhites,
the Pathrusites,
10-14. And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
gen 10:15
חֵֽת
וְאֶת
בְּכֹרֹ֖ו
צִידֹ֥ן
אֶת
יָלַ֛ד
וּכְנַ֗עַן
𐤇𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤊𐤓𐤅
𐤑𐤉𐤃𐤍
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤊𐤍𐤏𐤍
cha-tha
wa-aa-tha
ba-ka-ra-wa
sa-yda-n
aa-tha
ya-la-d
wka-na-'a-n
het
we'et
bekorow
siydon
'et
yalad
wkena'an
the Hittites,
and of
his firstborn,
Sidon
was the father of
Canaan
10-15. And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
gen 10:16
הַגִּרְגָּשִֽׁי
וְאֵ֖ת
הָ֣אֱמֹרִ֔י
וְאֶת
הַיְבוּסִי֙
וְאֶת
𐤄𐤂𐤓𐤂𐤔𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤌𐤓𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤉𐤅𐤎𐤉
𐤅𐤀𐤕
ha-ga-ra-ga-sha-ya
wa-aa-tha
ha-au-ma-ra-ya
wa-aa-tha
ha-ya-bwsa-ya
wa-aa-tha
hagiregasiy
we'et
ha'emoriy
we'et
hayebwsiy
we'et
the Girgashites,
the Amorites,
the Jebusites,
10-16. And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
gen 10:17
הַסִּינִֽי
וְאֶת
הַֽעַרְקִ֖י
וְאֶת
הַֽחִוִּ֥י
וְאֶת
𐤄𐤎𐤉𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤓𐤒𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤇𐤅𐤉
𐤅𐤀𐤕
ha-sa-yna-ya
wa-aa-tha
ha-'a-ra-qa-ya
wa-aa-tha
ha-cha-wa-ya
wa-aa-tha
hasiyniy
we'et
ha'areqiy
we'et
hahiwiy
we'et
the Sinites,
the Arkites,
the Hivites,
10-17. And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
gen 10:18
הַֽכְּנַעֲנִֽי
מִשְׁפְּחֹ֖ות
נָפֹ֔צוּ
וְאַחַ֣ר
הַֽחֲמָתִ֑י
וְאֶת
הַצְּמָרִ֖י
וְאֶת
הָֽאַרְוָדִ֥י
וְאֶת
𐤄𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
𐤌𐤔𐤐𐤇𐤅𐤕
𐤍𐤐𐤑𐤅
𐤅𐤀𐤇𐤓
𐤄𐤇𐤌𐤕𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤑𐤌𐤓𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤅𐤃𐤉
𐤅𐤀𐤕
ha-ka-na-'ana-ya
ma-sha-pa-cha-wtha
na-pa-swa
wa-aa-cha-r
ha-chama-tha-ya
wa-aa-tha
ha-sa-ma-ra-ya
wa-aa-tha
ha-aa-ra-wa-da-ya
wa-aa-tha
hakena'aniy
misepehowt
naposw
we'ahar
hahamatiy
we'et
hasemariy
we'et
ha'arewadiy
we'et
the Canaanite
clans
were scattered
Later
and the Hamathites.
the Zemarites,
the Arvadites,
10-18. And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
gen 10:19
לָֽשַׁע
עַד
וּצְבֹיִ֖ם
וְאַדְמָ֥ה
וַעֲמֹרָ֛ה
סְדֹ֧מָה
בֹּאֲכָ֞ה
עַזָּ֑ה
עַד
גְרָ֖רָה
בֹּאֲכָ֥ה
צִּידֹ֔ן
מִ
הַֽכְּנַעֲנִי֙
גְּב֤וּל
וַֽיְהִ֞י
𐤋𐤔𐤏
𐤏𐤃
𐤅𐤑𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤃𐤌𐤄
𐤅𐤏𐤌𐤓𐤄
𐤎𐤃𐤌𐤄
𐤀𐤊𐤄
𐤏𐤆𐤄
𐤏𐤃
𐤂𐤓𐤓𐤄
𐤀𐤊𐤄
𐤑𐤉𐤃𐤍
𐤌
𐤄𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
𐤂𐤅𐤋
𐤅𐤉𐤄𐤉
la-sha-'
'a-d
wsa-ba-ya-m
wa-aa-da-ma-ha
wa-'ama-ra-ha
sa-da-ma-ha
ba-aaka-ha
'a-za-ha
'a-d
ga-ra-ra-ha
ba-aaka-ha
sa-yda-n
ma
ha-ka-na-'ana-ya
ga-bwl
wa-ya-ha-ya
lasa'
'ad
wseboyim
we'ademah
wa'amorah
sedomah
bo'akah
'azah
'ad
gerarah
bo'akah
siydon
mi
hakena'aniy
gebwl
wayehiy
far as Lasha.
as
and Zeboiim,
Admah,
Gomorrah,
toward Sodom,
and then
far as Gaza,
as
toward Gerar
Sidon
of Canaan
and the borders
extended from
10-19. And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
gen 10:20
בְּגֹויֵהֶֽם
בְּאַרְצֹתָ֖ם
לִלְשֹֽׁנֹתָ֑ם
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
חָ֔ם
בְנֵי
אֵ֣לֶּה
𐤂𐤅𐤉𐤄𐤌
𐤀𐤓𐤑𐤕𐤌
𐤋𐤋𐤔𐤍𐤕𐤌
𐤋𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕𐤌
𐤇𐤌
𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄
ba-ga-wya-ha-m
ba-aa-ra-sa-tha-m
la-la-sha-na-tha-m
la-ma-sha-pa-cha-tha-m
cha-m
ba-na-ya
aa-la-ha
begowyehem
be'aresotam
lilesonotam
lemisepehotam
ham
beney
'eleh
and nations.
lands,
languages,
according to their clans,
of Ham
the sons
These [are]
10-20. These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
gen 10:21
הַגָּדֹֽול
יֶ֥פֶת
אֲחִ֖י
עֵ֔בֶר
בְּנֵי
כָּל
אֲבִי֙
ה֑וּא
גַּם
יֻלַּ֖ד
וּלְשֵׁ֥ם
𐤄𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤉𐤐𐤕
𐤀𐤇𐤉
𐤏𐤓
𐤍𐤉
𐤊𐤋
𐤀𐤉
𐤄𐤅𐤀
𐤂𐤌
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤋𐤔𐤌
ha-ga-da-wl
ya-pa-tha
aacha-ya
'a-ba-r
ba-na-ya
ka-l
aaba-ya
hwa
ga-m
yula-d
wla-sha-m
hagadowl
yepet
'ahiy
'eber
beney
kal
'abiy
hw'
gam
yulad
wlesem
the older
[of] Japheth;
brother
of Eber.
the sons
of all
was the forefather
[Shem]
And sons were also born
to Shem,
10-21. Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
gen 10:22
וַֽאֲרָֽם
וְל֥וּד
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
וְאַשּׁ֑וּר
עֵילָ֣ם
שֵׁ֖ם
בְּנֵ֥י
𐤅𐤀𐤓𐤌
𐤅𐤋𐤅𐤃
𐤅𐤀𐤓𐤐𐤊𐤔𐤃
𐤅𐤀𐤔𐤅𐤓
𐤏𐤉𐤋𐤌
𐤔𐤌
𐤍𐤉
wa-aara-m
wa-lwd
wa-aa-ra-pa-ka-sha-d
wa-aa-shwr
'a-yla-m
sha-m
ba-na-ya
wa'aram
welwd
we'arepakesad
we'aswr
'eylam
sem
beney
and Aram.
Lud,
Arphaxad,
Asshur,
Elam,
of Shem:
The sons
10-22. The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
gen 10:23
וָמַֽשׁ
וְגֶ֥תֶר
וְח֖וּל
ע֥וּץ
אֲרָ֑ם
וּבְנֵ֖י
𐤅𐤌𐤔
𐤅𐤂𐤕𐤓
𐤅𐤇𐤅𐤋
𐤏𐤅𐤑
𐤀𐤓𐤌
𐤅𐤍𐤉
wa-ma-sha
wa-ga-tha-r
wa-chwl
'wtz
aara-m
wba-na-ya
wamas
wegeter
wehwl
'ws
'aram
wbeney
and Mash.
Gether,
Hul,
Uz,
of Aram:
The sons
10-23. And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
gen 10:24
עֵֽבֶר
אֶת
יָלַ֥ד
וְשֶׁ֖לַח
שָׁ֑לַח
אֶת
יָלַ֣ד
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
𐤏𐤓
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤔𐤋𐤇
𐤔𐤋𐤇
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤀𐤓𐤐𐤊𐤔𐤃
'a-ba-r
aa-tha
ya-la-d
wa-sha-la-cha
sha-la-cha
aa-tha
ya-la-d
wa-aa-ra-pa-ka-sha-d
'eber
'et
yalad
weselah
salah
'et
yalad
we'arepakesad
Eber.
was the father of
and Shelah
Shelah,
was the father of
And Arphaxad
10-24. And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
gen 10:25
יָקְטָֽן
אָחִ֖יו
וְשֵׁ֥ם
הָאָ֔רֶץ
נִפְלְגָ֣ה
כִּ֤יבְיָמָיו֙
פֶּ֗לֶג
הָֽאֶחָ֞ד
שֵׁ֣ם
בָנִ֑ים
שְׁנֵ֣י
יֻלַּ֖ד
וּלְעֵ֥בֶר
𐤉𐤒𐤈𐤍
𐤀𐤇𐤉𐤅
𐤅𐤔𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤍𐤐𐤋𐤂𐤄
𐤊𐤉𐤉𐤌𐤉𐤅
𐤐𐤋𐤂
𐤄𐤀𐤇𐤃
𐤔𐤌
𐤍𐤉𐤌
𐤔𐤍𐤉
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤋𐤏𐤓
ya-qa-ta-n
aa-cha-ywa
wa-sha-m
ha-aa-ra-tz
na-pa-la-ga-ha
ka-yba-ya-ma-ywa
pa-la-gh
ha-aa-cha-d
sha-m
ba-na-ym
sha-na-ya
yula-d
wla-'a-ba-r
yaqetan
'ahiyw
wesem
ha'ares
nipelegah
kiybeyamayw
peleg
ha'ehad
sem
baniym
seney
yulad
wle'eber
Joktan.
and his brother
was named
the earth
was divided,
because in his days
Peleg,
One
was named
sons
And two
were born
to Eber:
10-25. And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
gen 10:26
יָֽרַח
וְאֶת
חֲצַרְמָ֖וֶת
וְאֶת
שָׁ֑לֶף
וְאֶת
אַלְמֹודָ֖ד
אֶת
יָלַ֔ד
וְיָקְטָ֣ן
𐤉𐤓𐤇
𐤅𐤀𐤕
𐤇𐤑𐤓𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤀𐤕
𐤔𐤋𐤐
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤌𐤅𐤃𐤃
𐤀𐤕
𐤉𐤋𐤃
𐤅𐤉𐤒𐤈𐤍
ya-ra-cha
wa-aa-tha
chasa-ra-ma-wa-tha
wa-aa-tha
sha-la-ph
wa-aa-tha
aa-la-ma-wda-d
aa-tha
ya-la-d
wa-ya-qa-ta-n
yarah
we'et
hasaremawet
we'et
salep
we'et
'alemowdad
'et
yalad
weyaqetan
Jerah,
Hazarmaveth,
Sheleph,
Almodad,
was the father of
And Joktan
10-26. And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
gen 10:27
דִּקְלָֽה
וְאֶת
אוּזָ֖ל
וְאֶת
הֲדֹורָ֥ם
וְאֶת
𐤃𐤒𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤅𐤆𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤃𐤅𐤓𐤌
𐤅𐤀𐤕
da-qa-la-ha
wa-aa-tha
awza-l
wa-aa-tha
hada-wra-m
wa-aa-tha
diqelah
we'et
'wzal
we'et
hadowram
we'et
Diklah,
Uzal,
Hadoram,
10-27. And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
gen 10:28
שְׁבָֽא
וְאֶת
אֲבִֽימָאֵ֖ל
וְאֶת
עֹובָ֥ל
וְאֶת
𐤔𐤀
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤉𐤌𐤀𐤋
𐤅𐤀𐤕
𐤏𐤅𐤋
𐤅𐤀𐤕
sha-ba-a
wa-aa-tha
aaba-yma-aa-l
wa-aa-tha
'a-wba-l
wa-aa-tha
seba'
we'et
'abiyma'el
we'et
'owbal
we'et
Sheba,
Abimael,
Obal,
10-28. And Obal, and Abimael, and Sheba,
gen 10:29
יָקְטָֽן
בְּנֵ֥י
אֵ֖לֶּה
כָּל
יֹובָ֑ב
וְאֶת
חֲוִילָ֖ה
וְאֶת
אֹופִ֥ר
וְאֶת
𐤉𐤒𐤈𐤍
𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄
𐤊𐤋
𐤉𐤅
𐤅𐤀𐤕
𐤇𐤅𐤉𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤀𐤅𐤐𐤓
𐤅𐤀𐤕
ya-qa-ta-n
ba-na-ya
aa-la-ha
ka-l
ya-wba-b
wa-aa-tha
chawa-yla-ha
wa-aa-tha
aa-wpa-r
wa-aa-tha
yaqetan
beney
'eleh
kal
yowbab
we'et
hawiylah
we'et
'owpir
we'et
of Joktan.
[were] sons
these
All
Jobab.
and and
Havilah,
Ophir,
10-29. And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
gen 10:30
הַקֶּֽדֶם
הַ֥ר
סְפָ֖רָה
בֹּאֲכָ֥ה
מֵּשָׁ֑א
מִ
מֹושָׁבָ֖ם
וַֽיְהִ֥י
𐤄𐤒𐤃𐤌
𐤄𐤓
𐤎𐤐𐤓𐤄
𐤀𐤊𐤄
𐤌𐤔𐤀
𐤌
𐤌𐤅𐤔𐤌
𐤅𐤉𐤄𐤉
ha-qa-da-m
ha-r
sa-pa-ra-ha
ba-aaka-ha
ma-sha-a
ma
ma-wsha-ba-m
wa-ya-ha-ya
haqedem
har
separah
bo'akah
mesa'
mi
mowsabam
wayehiy
in the eastern
hill country.
to Sephar,
extended from
Mesha
Their territory
10-30. And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
gen 10:31
לְגֹויֵהֶֽם
בְּאַרְצֹתָ֖ם
לִלְשֹׁנֹתָ֑ם
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
שֵׁ֔ם
בְנֵי
אֵ֣לֶּה
𐤋𐤂𐤅𐤉𐤄𐤌
𐤀𐤓𐤑𐤕𐤌
𐤋𐤋𐤔𐤍𐤕𐤌
𐤋𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕𐤌
𐤔𐤌
𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤄
la-ga-wya-ha-m
ba-aa-ra-sa-tha-m
la-la-sha-na-tha-m
la-ma-sha-pa-cha-tha-m
sha-m
ba-na-ya
aa-la-ha
legowyehem
be'aresotam
lilesonotam
lemisepehotam
sem
beney
'eleh
and nations.
lands,
languages,
according to their clans,
of Shem,
are the sons
These
10-31. These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
gen 10:32
הַמַּבּֽוּל
אַחַ֥ר
בָּאָ֖רֶץ
הַגֹּויִ֛ם
נִפְרְד֧וּ
אֵ֜לֶּה
וּמֵ
בְּגֹויֵהֶ֑ם
לְתֹולְדֹתָ֖ם
נֹ֛חַ
בְּנֵי
מִשְׁפְּחֹ֧ת
אֵ֣לֶּה
𐤄𐤌𐤅𐤋
𐤀𐤇𐤓
𐤀𐤓𐤑
𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤍𐤐𐤓𐤃𐤅
𐤀𐤋𐤄
𐤅𐤌
𐤂𐤅𐤉𐤄𐤌
𐤋𐤕𐤅𐤋𐤃𐤕𐤌
𐤍𐤇
𐤍𐤉
𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕
𐤀𐤋𐤄
ha-ma-bwl
aa-cha-r
ba-aa-ra-tz
ha-ga-wya-m
na-pa-ra-dwa
aa-la-ha
wma
ba-ga-wya-ha-m
la-tha-wla-da-tha-m
na-cha
ba-na-ya
ma-sha-pa-cha-tha
aa-la-ha
hamabwl
'ahar
ba'ares
hagowyim
niperedw
'eleh
wme
begowyehem
letowledotam
noha
beney
misepehot
'eleh
the flood.
after
of the earth
the nations
spread out
these
From
and nations.
according to their generations
of Noah’s
sons,
are the clans
All these
10-32. These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.