gen 10:1

הַמַּבּֽוּלאַחַ֥רלָהֶ֛םבָּנִ֖יםוַיִּוָּלְד֥וּוָיָ֑פֶתחָ֣םשֵׁ֖םנֹ֔חַבְּנֵיתֹּולְדֹ֣תוְאֵ֨לֶּה֙
hamabwlh
'aharh
lahembaniymh
wayiwaledwh
wayapeth
hamh
semh
noha
beneyh
towledoth
we'elehh
hamabwl
'ahar
lahembaniym
wayiwaledw
wayapet
ham
sem
noha
beney
towledot
we'eleh
the flood.
after
had sons
who also who also
and Japheth,
Ham,
Shem,
of Noah’s
sons
is the account
This

10-1. Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

gen 10:2

וְתִירָֽסוּמֶ֖שֶׁךְוְתֻבָ֑לוְיָוָ֣ןוּמָדַ֖יוּמָגֹ֔וגגֹּ֣מֶריֶ֔פֶתבְּנֵ֣י
wetiyrash
wmeseke
wetubalh
weyawanh
wmadayh
wmagowgh
gomerh
yepeth
beneyh
wetiyras
wmeseke
wetubal
weyawan
wmaday
wmagowg
gomer
yepet
beney
and Tiras.
Meshech,
Tubal,
Javan,
Madai,
Magog,
Gomer,
of Japheth:
The sons

10-2. The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

gen 10:3

וְתֹגַרְמָֽהוְרִיפַ֖תאַשְׁכֲּנַ֥זגֹּ֑מֶרוּבְנֵ֖י
wetogaremahh
weriypath
'asekanazh
gomerh
wbeneyh
wetogaremah
weriypat
'asekanaz
gomer
wbeney
and Togarmah.
Riphath,
Ashkenaz,
of Gomer:
The sons

10-3. And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

gen 10:4

וְדֹדָנִֽיםכִּתִּ֖יםוְתַרְשִׁ֑ישׁאֱלִישָׁ֣היָוָ֖ןוּבְנֵ֥י
wedodaniymh
kitiymh
wetaresiysh
'eliysahh
yawanh
wbeneyh
wedodaniym
kitiym
wetaresiys
'eliysah
yawan
wbeney
and Dodanim.
Kittim,
Tarshish,
Elishah,
of Javan:
And the sons

10-4. And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

gen 10:5

בְּגֹויֵהֶֽםלְמִשְׁפְּחֹתָ֖םלִלְשֹׁנֹ֑ואִ֖ישׁבְּאַרְצֹתָ֔םהַגֹּויִם֙אִיֵּ֤ינִפְרְד֞וּאֵלֶּהמֵ֠
begowyehemh
lemisepehotamh
lilesonowh
'iysh
be'aresotamh
hagowyimh
'iyeyh
niperedwh
'elehh
me
begowyehem
lemisepehotam
lilesonow
'iys
be'aresotam
hagowyim
'iyey
niperedw
'eleh
me
within their nations.
by clans
according to their languages,
into their territories,
peoples
the maritime
separated
these,
From

10-5. By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.

gen 10:6

וּכְנָֽעַןוּפ֥וּטוּמִצְרַ֖יִםכּ֥וּשׁחָ֑םוּבְנֵ֖י
wkena'anh
wpwth
wmiserayimh
kwsh
hamh
wbeneyh
wkena'an
wpwt
wmiserayim
kws
ham
wbeney
and Canaan.
Put,
Mizraim,
Cush,
of Ham:
The sons

10-6. And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.

gen 10:7

וּדְדָֽןשְׁבָ֥ארַעְמָ֖הוּבְנֵ֥יוְסַבְתְּכָ֑אוְרַעְמָ֖הוְסַבְתָּ֥הוַֽחֲוִילָ֔הסְבָא֙כ֔וּשׁוּבְנֵ֣י
wdedanh
seba'
ra'emahh
wbeneyh
wesabeteka'
wera'emahh
wesabetahh
wahawiylahh
seba'
kwsh
wbeneyh
wdedan
seba'
ra'emah
wbeney
wesabeteka'
wera'emah
wesabetah
wahawiylah
seba'
kws
wbeney
and Dedan.
Sheba
of Raamah:
And the sons
and Sabteca.
Raamah,
Sabtah,
Havilah,
Seba,
of Cush:
The sons

10-7. And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

gen 10:8

בָּאָֽרֶץגִּבֹּ֖רלִֽהְיֹ֥ותהֵחֵ֔לה֣וּאנִמְרֹ֑דאֶתיָלַ֣דוְכ֖וּשׁ
ba'aresh
giborh
liheyowth
hehelh
hw'
nimerodh
'eth
yaladh
wekwsh
ba'ares
gibor
liheyowt
hehel
hw'
nimerod
'et
yalad
wekws
on the earth.
a mighty warrior
to be
grew
who
Nimrod,
was the father of
And Cush

10-8. And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

gen 10:9

יְהוָֽהלִפְנֵ֥יצַ֖יִדגִּבֹּ֥ורנִמְרֹ֛דכְּיֵֽאָמַ֔רכֵּן֙עַליְהוָ֑הלִפְנֵ֣יצַ֖יִדגִבֹּֽרהָיָ֥ההֽוּא
yehwahh
lipeneyh
sayidh
gibowrh
nimerodh
ke
ye'amarh
kenh
'alh
yehwahh
lipeneyh
sayidh
giborh
hayahh
hw'
yehwah
lipeney
sayid
gibowr
nimerod
ke
ye'amar
ken
'al
yehwah
lipeney
sayid
gibor
hayah
hw'
the LORD.”
before
hunter
a mighty
“Like Nimrod,
it is said,
so
the LORD;
before
hunter
a mighty
was
He

10-9. He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.

gen 10:10

שִׁנְעָֽרבְּאֶ֖רֶץוְכַלְנֵ֑הוְאַכַּ֣דוְאֶ֖רֶךְבָּבֶ֔למַמְלַכְתֹּו֙רֵאשִׁ֤יתוַתְּהִ֨י
sine'arh
be'eresh
wekalenehh
we'akadh
we'ereke
babelh
mamelaketowh
re'siyth
watehiyh
sine'ar
be'eres
wekaleneh
we'akad
we'ereke
babel
mamelaketow
re'siyt
watehiy
of Shinar.
in the land
and Calneh,
Accad,
Erech,
in Babylon,
His kingdom
began

10-10. And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

gen 10:11

כָּֽלַחוְאֶתרְחֹבֹ֥ת עִ֖ירוְאֶתנִ֣ינְוֵ֔האֶתוַיִּ֨בֶן֙אַשּׁ֑וּריָצָ֣אהַהִ֖ואהָאָ֥רֶץמִן
kalahh
we'eth
rehobot 'iyrh
we'eth
niynewehh
'eth
wayibenh
'aswrh
yasa'
hahiw'
ha'aresh
minh
kalah
we'et
rehobot 'iyr
we'et
niyneweh
'et
wayiben
'aswr
yasa'
hahiw'
ha'ares
min
Calah,
Rehoboth-Ir,
Nineveh,
where he built
into Assyria,
he went forth
that
land
From

10-11. Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,

gen 10:12

הַגְּדֹלָֽההָעִ֥ירהִ֖ואכָּ֑לַחוּבֵ֣יןנִֽינְוֵ֖הבֵּ֥יןרֶ֔סֶןוְֽאֶת
hagedolahh
ha'iyrh
hiw'
kalahh
wbeynh
niynewehh
beynh
resenh
we'eth
hagedolah
ha'iyr
hiw'
kalah
wbeyn
niyneweh
beyn
resen
we'et
and the great
city
of Calah.
Nineveh
which is between
Resen,
and and

10-12. And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.

gen 10:13

נַפְתֻּחִֽיםוְאֶתלְהָבִ֖יםוְאֶתעֲנָמִ֛יםוְאֶתלוּדִ֧יםאֶתיָלַ֞דוּמִצְרַ֡יִם
napetuhiymh
we'eth
lehabiymh
we'eth
'anamiymh
we'eth
lwdiymh
'eth
yaladh
wmiserayimh
napetuhiym
we'et
lehabiym
we'et
'anamiym
we'et
lwdiym
'et
yalad
wmiserayim
the Naphtuhites,
the Lehabites,
the Anamites,
the Ludites,
was the father of
And Mizraim

10-13. And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

gen 10:14

כַּפְתֹּרִֽיםוְאֶתפְּלִשְׁתִּ֖יםשָּׁ֛םמִאֲשֶׁ֨ריָצְא֥וּכַּסְלֻחִ֗יםוְאֶתפַּתְרֻסִ֞יםוְֽאֶת
kapetoriymh
we'eth
pelisetiymh
samh
mi
'aseryase'wh
kaseluhiymh
we'eth
paterusiymh
we'eth
kapetoriym
we'et
pelisetiym
sam
mi
'aseryase'w
kaseluhiym
we'et
paterusiym
we'et
the Caphtorites
and
the Philistines
(from
whom came).
the Casluhites,
the Pathrusites,

10-14. And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.

gen 10:15

חֵֽתוְאֶתבְּכֹרֹ֖וצִידֹ֥ןאֶתיָלַ֛דוּכְנַ֗עַן
heth
we'eth
bekorowh
siydonh
'eth
yaladh
wkena'anh
het
we'et
bekorow
siydon
'et
yalad
wkena'an
the Hittites,
and of
his firstborn,
Sidon
was the father of
Canaan

10-15. And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,

gen 10:16

הַגִּרְגָּשִֽׁיוְאֵ֖תהָ֣אֱמֹרִ֔יוְאֶתהַיְבוּסִי֙וְאֶת
hagiregasiyh
we'eth
ha'emoriyh
we'eth
hayebwsiyh
we'eth
hagiregasiy
we'et
ha'emoriy
we'et
hayebwsiy
we'et
the Girgashites,
the Amorites,
the Jebusites,

10-16. And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,

gen 10:17

הַסִּינִֽיוְאֶתהַֽעַרְקִ֖יוְאֶתהַֽחִוִּ֥יוְאֶת
hasiyniyh
we'eth
ha'areqiyh
we'eth
hahiwiyh
we'eth
hasiyniy
we'et
ha'areqiy
we'et
hahiwiy
we'et
the Sinites,
the Arkites,
the Hivites,

10-17. And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

gen 10:18

הַֽכְּנַעֲנִֽימִשְׁפְּחֹ֖ותנָפֹ֔צוּוְאַחַ֣רהַֽחֲמָתִ֑יוְאֶתהַצְּמָרִ֖יוְאֶתהָֽאַרְוָדִ֥יוְאֶת
hakena'aniyh
misepehowth
naposwh
we'aharh
hahamatiyh
we'eth
hasemariyh
we'eth
ha'arewadiyh
we'eth
hakena'aniy
misepehowt
naposw
we'ahar
hahamatiy
we'et
hasemariy
we'et
ha'arewadiy
we'et
the Canaanite
clans
were scattered
Later
and the Hamathites.
the Zemarites,
the Arvadites,

10-18. And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.

gen 10:19

לָֽשַׁעעַדוּצְבֹיִ֖םוְאַדְמָ֥הוַעֲמֹרָ֛הסְדֹ֧מָהבֹּאֲכָ֞העַזָּ֑העַדגְרָ֖רָהבֹּאֲכָ֥הצִּידֹ֔ןמִהַֽכְּנַעֲנִי֙גְּב֤וּלוַֽיְהִ֞י
lasa'
'adh
wseboyimh
we'ademahh
wa'amorahh
sedomahh
bo'akahh
'azahh
'adh
gerarahh
bo'akahh
siydonh
mi
hakena'aniyh
gebwlh
wayehiyh
lasa'
'ad
wseboyim
we'ademah
wa'amorah
sedomah
bo'akah
'azah
'ad
gerarah
bo'akah
siydon
mi
hakena'aniy
gebwl
wayehiy
far as Lasha.
as
and Zeboiim,
Admah,
Gomorrah,
toward Sodom,
and then
far as Gaza,
as
toward Gerar
Sidon
of Canaan
and the borders
extended from

10-19. And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.

gen 10:20

בְּגֹויֵהֶֽםבְּאַרְצֹתָ֖םלִלְשֹֽׁנֹתָ֑םלְמִשְׁפְּחֹתָ֖םחָ֔םבְנֵיאֵ֣לֶּה
begowyehemh
be'aresotamh
lilesonotamh
lemisepehotamh
hamh
beneyh
'elehh
begowyehem
be'aresotam
lilesonotam
lemisepehotam
ham
beney
'eleh
and nations.
lands,
languages,
according to their clans,
of Ham
the sons
These [are]

10-20. These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.

gen 10:21

הַגָּדֹֽוליֶ֥פֶתאֲחִ֖יעֵ֔בֶרבְּנֵיכָּלאֲבִי֙ה֑וּאגַּםיֻלַּ֖דוּלְשֵׁ֥ם
hagadowlh
yepeth
'ahiyh
'eberh
beneyh
kalh
'abiyh
hw'
gamh
yuladh
wlesemh
hagadowl
yepet
'ahiy
'eber
beney
kal
'abiy
hw'
gam
yulad
wlesem
the older
[of] Japheth;
brother
of Eber.
the sons
of all
was the forefather
[Shem]
And sons were also born
to Shem,

10-21. Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.

gen 10:22

וַֽאֲרָֽםוְל֥וּדוְאַרְפַּכְשַׁ֖דוְאַשּׁ֑וּרעֵילָ֣םשֵׁ֖םבְּנֵ֥י
wa'aramh
welwdh
we'arepakesadh
we'aswrh
'eylamh
semh
beneyh
wa'aram
welwd
we'arepakesad
we'aswr
'eylam
sem
beney
and Aram.
Lud,
Arphaxad,
Asshur,
Elam,
of Shem:
The sons

10-22. The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.

gen 10:23

וָמַֽשׁוְגֶ֥תֶרוְח֖וּלע֥וּץאֲרָ֑םוּבְנֵ֖י
wamash
wegeterh
wehwlh
'wsh
'aramh
wbeneyh
wamas
wegeter
wehwl
'ws
'aram
wbeney
and Mash.
Gether,
Hul,
Uz,
of Aram:
The sons

10-23. And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

gen 10:24

עֵֽבֶראֶתיָלַ֥דוְשֶׁ֖לַחשָׁ֑לַחאֶתיָלַ֣דוְאַרְפַּכְשַׁ֖ד
'eberh
'eth
yaladh
weselahh
salahh
'eth
yaladh
we'arepakesadh
'eber
'et
yalad
weselah
salah
'et
yalad
we'arepakesad
Eber.
was the father of
and Shelah
Shelah,
was the father of
And Arphaxad

10-24. And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.

gen 10:25

יָקְטָֽןאָחִ֖יווְשֵׁ֥םהָאָ֔רֶץנִפְלְגָ֣הכִּ֤יבְיָמָיו֙פֶּ֗לֶגהָֽאֶחָ֞דשֵׁ֣םבָנִ֑יםשְׁנֵ֣ייֻלַּ֖דוּלְעֵ֥בֶר
yaqetanh
'ahiywh
wesemh
ha'aresh
nipelegahh
kiybeyamaywh
pelegh
ha'ehadh
semh
baniymh
seneyh
yuladh
wle'eberh
yaqetan
'ahiyw
wesem
ha'ares
nipelegah
kiybeyamayw
peleg
ha'ehad
sem
baniym
seney
yulad
wle'eber
Joktan.
and his brother
was named
the earth
was divided,
because in his days
Peleg,
One
was named
sons
And two
were born
to Eber:

10-25. And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.

gen 10:26

יָֽרַחוְאֶתחֲצַרְמָ֖וֶתוְאֶתשָׁ֑לֶףוְאֶתאַלְמֹודָ֖דאֶתיָלַ֔דוְיָקְטָ֣ן
yarahh
we'eth
hasaremaweth
we'eth
saleph
we'eth
'alemowdadh
'eth
yaladh
weyaqetanh
yarah
we'et
hasaremawet
we'et
salep
we'et
'alemowdad
'et
yalad
weyaqetan
Jerah,
Hazarmaveth,
Sheleph,
Almodad,
was the father of
And Joktan

10-26. And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

gen 10:27

דִּקְלָֽהוְאֶתאוּזָ֖לוְאֶתהֲדֹורָ֥םוְאֶת
diqelahh
we'eth
'wzalh
we'eth
hadowramh
we'eth
diqelah
we'et
'wzal
we'et
hadowram
we'et
Diklah,
Uzal,
Hadoram,

10-27. And Hadoram, and Uzal, and Diklah,

gen 10:28

שְׁבָֽאוְאֶתאֲבִֽימָאֵ֖לוְאֶתעֹובָ֥לוְאֶת
seba'
we'eth
'abiyma'elh
we'eth
'owbalh
we'eth
seba'
we'et
'abiyma'el
we'et
'owbal
we'et
Sheba,
Abimael,
Obal,

10-28. And Obal, and Abimael, and Sheba,

gen 10:29

יָקְטָֽןבְּנֵ֥יאֵ֖לֶּהכָּליֹובָ֑בוְאֶתחֲוִילָ֖הוְאֶתאֹופִ֥רוְאֶת
yaqetanh
beneyh
'elehh
kalh
yowbabh
we'eth
hawiylahh
we'eth
'owpirh
we'eth
yaqetan
beney
'eleh
kal
yowbab
we'et
hawiylah
we'et
'owpir
we'et
of Joktan.
[were] sons
these
All
Jobab.
and and
Havilah,
Ophir,

10-29. And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.

gen 10:30

הַקֶּֽדֶםהַ֥רסְפָ֖רָהבֹּאֲכָ֥המֵּשָׁ֑אמִמֹושָׁבָ֖םוַֽיְהִ֥י
haqedemh
harh
separahh
bo'akahh
mesa'
mi
mowsabamh
wayehiyh
haqedem
har
separah
bo'akah
mesa'
mi
mowsabam
wayehiy
in the eastern
hill country.
to Sephar,
extended from
Mesha
Their territory

10-30. And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.

gen 10:31

לְגֹויֵהֶֽםבְּאַרְצֹתָ֖םלִלְשֹׁנֹתָ֑םלְמִשְׁפְּחֹתָ֖םשֵׁ֔םבְנֵיאֵ֣לֶּה
legowyehemh
be'aresotamh
lilesonotamh
lemisepehotamh
semh
beneyh
'elehh
legowyehem
be'aresotam
lilesonotam
lemisepehotam
sem
beney
'eleh
and nations.
lands,
languages,
according to their clans,
of Shem,
are the sons
These

10-31. These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

gen 10:32

הַמַּבּֽוּלאַחַ֥רבָּאָ֖רֶץהַגֹּויִ֛םנִפְרְד֧וּאֵ֜לֶּהוּמֵבְּגֹויֵהֶ֑םלְתֹולְדֹתָ֖םנֹ֛חַבְּנֵימִשְׁפְּחֹ֧תאֵ֣לֶּה
hamabwlh
'aharh
ba'aresh
hagowyimh
niperedwh
'elehh
wme
begowyehemh
letowledotamh
noha
beneyh
misepehoth
'elehh
hamabwl
'ahar
ba'ares
hagowyim
niperedw
'eleh
wme
begowyehem
letowledotam
noha
beney
misepehot
'eleh
the flood.
after
of the earth
the nations
spread out
these
From
and nations.
according to their generations
of Noah’s
sons,
are the clans
All these

10-32. These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.