gen 6:1

יֻלְּד֥וּוּבָנֹ֖ותהָֽאֲדָמָ֑הפְּנֵ֣יעַללָרֹ֖בהָֽאָדָ֔םכִּֽיהֵחֵ֣לוַֽיְהִי֙
yuledwh
wbanowth
ha'adamahh
peneyh
'alh
larobh
ha'adamh
kiyhehelh
wayehiyh
yuledw
wbanowt
ha'adamah
peney
'al
larob
ha'adam
kiyhehel
wayehiy
were born
and daughters
of the earth
the face
on
to multiply
men
when began
Now

6-1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,

gen 6:2

אֲשֶׁ֥רבָּחָֽרוּכֹּ֖למִלָהֶם֙נָשִׁ֔יםוַיִּקְח֤וּהֵ֑נָּהכִּ֥יטֹבֹ֖תהָֽאָדָ֔םבְּנֹ֣ותאֶתהָֽאֱלֹהִים֙בְנֵילָהֶֽםוַיִּרְא֤וּ
'aserbaharwh
kolh
mi
lahemnasiymh
wayiqehwh
henahh
kiytoboth
ha'adamh
benowth
'eth
ha'elohiymh
beneyh
lahemwayire'wh
'aserbaharw
kol
mi
lahemnasiym
wayiqehw
henah
kiytobot
ha'adam
benowt
'et
ha'elohiym
beney
lahemwayire'w
whomever they chose.
as wives
and they took
[were] beautiful,
of men
the daughters
of God
the sons
to them, to them, saw that

6-2. That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.

gen 6:3

שָׁנָֽהוְעֶשְׂרִ֖יםמֵאָ֥היָמָ֔יווְהָי֣וּבָשָׂ֑רה֣וּאבְּשַׁגַּ֖םלְעֹלָ֔םבָֽאָדָם֙רוּחִ֤ייָדֹ֨וןלֹֽאיְהוָ֗הוַיֹּ֣אמֶר
sanahh
we'eseriymh
me'ahh
yamaywh
wehaywh
basarh
hw'
besagamh
le'olamh
ba'adamh
rwhiyh
yadownh
lo'
yehwahh
wayo'merh
sanah
we'eseriym
me'ah
yamayw
wehayw
basar
hw'
besagam
le'olam
ba'adam
rwhiy
yadown
lo'
yehwah
wayo'mer
years.”
120
his days
{shall} be
mortal;
he [is]
for for
forever,
with man
“My Spirit
contend
{will} not
So the LORD
said,

6-3. And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.

gen 6:4

הַשֵּֽׁםאַנְשֵׁ֥יעֹולָ֖םאֲשֶׁ֥רמֵהַגִּבֹּרִ֛יםלָהֶ֑םהֵ֧מָּהוְיָלְד֖וּהָֽאָדָ֔םאֶלבְּנֹ֣ותהָֽאֱלֹהִים֙בְּנֵ֤יאֲשֶׁ֨ריָבֹ֜אוּכֵ֗ןאַֽחֲרֵיוְגַ֣םהָהֵם֒בַּיָּמִ֣יםבָאָרֶץ֮הָי֣וּהַנְּפִלִ֞ים
hasemh
'aneseyh
'owlamh
'aserme
hagiboriymh
lahemhemahh
weyaledwh
ha'adamh
'elbenowth
ha'elohiymh
beneyh
'aseryabo'wh
kenh
'ahareyh
wegamh
hahemh
bayamiymh
ba'aresh
haywh
hanepiliymh
hasem
'anesey
'owlam
'aserme
hagiboriym
lahemhemah
weyaledw
ha'adam
'elbenowt
ha'elohiym
beney
'aseryabo'w
ken
'aharey
wegam
hahem
bayamiym
ba'ares
hayw
hanepiliym
men of renown.
of old,
[became] the mighty men
them [children] who
And they bore
of men.
the daughters
of God
the sons
when had relations with
afterward as well,
and
in those days,
on the earth
were
The Nephilim

6-4. There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.

gen 6:5

הַיֹּֽוםכָּלרַ֖ערַ֥קלִבֹּ֔ומַחְשְׁבֹ֣תיֵ֨צֶר֙וְכָלבָּאָ֑רֶץהָאָדָ֖םרָעַ֥תכִּ֥ירַבָּ֛היְהוָ֔הוַיַּ֣רְא
hayowmh
kalh
ra'
raqh
libowh
maheseboth
yeserh
wekalh
ba'aresh
ha'adamh
ra'ath
kiyrabahh
yehwahh
wayare'
hayowm
kal
ra'
raq
libow
mahesebot
yeser
wekal
ba'ares
ha'adam
ra'at
kiyrabah
yehwah
wayare'
the time.
all
evil
[was] altogether
of his heart
of the thoughts
inclination
and [that] every
upon the earth,
of man
the wickedness
that [was] great
Then the LORD
saw

6-5. And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.

gen 6:6

אֶללִבֹּֽווַיִּתְעַצֵּ֖בבָּאָ֑רֶץהָֽאָדָ֖םאֶתכִּֽיעָשָׂ֥היְהוָ֔הוַיִּנָּ֣חֶם
'ellibowh
wayite'asebh
ba'aresh
ha'adamh
'eth
kiy'asahh
yehwahh
wayinahemh
'ellibow
wayite'aseb
ba'ares
ha'adam
'et
kiy'asah
yehwah
wayinahem
in His heart.
and it grieved Him
on the earth,
man
that He had made
And the LORD
regretted

6-6. And it repented the LORD that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.

gen 6:7

כִּ֥יעֲשִׂיתִֽםכִּ֥ינִחַ֖מְתִּיהַשָּׁמָ֑יִםעֹ֣וףוְעַדרֶ֖מֶשׂעַדבְּהֵמָ֔העַדאָדָם֙מֵֽהָֽאֲדָמָ֔הפְּנֵ֣יעַל֙מֵאֲשֶׁרבָּרָ֨אתִי֙הָאָדָ֤םאֶתאֶמְחֶ֨היְהוָ֗הוַיֹּ֣אמֶר
kiy'asiytimh
kiynihametiyh
hasamayimh
'owph
we'adh
remesh
'adh
behemahh
'adh
'adamh
me
ha'adamahh
peneyh
'alh
me
'aserbara'tiyh
ha'adamh
'eth
'emehehh
yehwahh
wayo'merh
kiy'asiytim
kiynihametiy
hasamayim
'owp
we'ad
remes
'ad
behemah
'ad
'adam
me
ha'adamah
peney
'al
me
'aserbara'tiy
ha'adam
'et
'emeheh
yehwah
wayo'mer
that I have made them.”
for I am grieved
of the air—
and bird
and
crawling creature
and
beast
every man
of the earth—
the face
from
whom I have created,
man,
“I will blot out
So the LORD
said,

6-7. And the LORD said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.

gen 6:8

יְהוָֽהבְּעֵינֵ֥יחֵ֖ןמָ֥צָאוְנֹ֕חַ
yehwahh
be'eyneyh
henh
masa'
wenoha
yehwah
be'eyney
hen
masa'
wenoha
of the LORD.
in the eyes
favor
found
Noah, however,

6-8. But Noah found grace in the eyes of the LORD.

gen 6:9

נֹֽחַהִֽתְהַלֶּךְהָֽאֱלֹהִ֖יםאֶתבְּדֹֽרֹתָ֑יוהָיָ֖התָּמִ֥יםצַדִּ֛יקאִ֥ישׁנֹ֗חַנֹ֔חַתֹּולְדֹ֣תאֵ֚לֶּה
noha
hitehaleke
ha'elohiymh
'eth
bedorotaywh
hayahh
tamiymh
sadiyqh
'iysh
noha
noha
towledoth
'elehh
noha
hitehaleke
ha'elohiym
'et
bedorotayw
hayah
tamiym
sadiyq
'iys
noha
noha
towledot
'eleh
Noah
walked
God.
with
in his generation;
was
blameless
a righteous man,
Noah
of Noah.
the account
This [is]

6-9. These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.

gen 6:10

יָֽפֶתוְאֶתחָ֥םאֶתשֵׁ֖םאֶתבָנִ֑יםשְׁלֹשָׁ֣הנֹ֖חַוַיֹּ֥ולֶד
yapeth
we'eth
hamh
'eth
semh
'eth
baniymh
selosahh
noha
wayowledh
yapet
we'et
ham
'et
sem
'et
baniym
selosah
noha
wayowled
Japheth.
and and
Ham,
Shem,
And
sons:
three
Noah
had

6-10. And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.

gen 6:11

חָמָֽסהָאָ֖רֶץוַתִּמָּלֵ֥אהָֽאֱלֹהִ֑יםלִפְנֵ֣יהָאָ֖רֶץוַתִּשָּׁחֵ֥ת
hamash
ha'aresh
watimale'
ha'elohiymh
lipeneyh
ha'aresh
watisaheth
hamas
ha'ares
watimale'
ha'elohiym
lipeney
ha'ares
watisahet
of violence.
[and]
full
of God,
in the sight
Now the earth
was corrupt

6-11. The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

gen 6:12

הָאָֽרֶץעַלדַּרְכֹּ֖ואֶתבָּשָׂ֛רכָּלכִּֽיהִשְׁחִ֧יתנִשְׁחָ֑תָהוְהִנֵּ֣ההָאָ֖רֶץאֶתאֱלֹהִ֛יםוַיַּ֧רְא
ha'aresh
'alh
darekowh
'eth
basarh
kalh
kiyhisehiyth
nisehatahh
wehinehh
ha'aresh
'eth
'elohiymh
wayare'
ha'ares
'al
darekow
'et
basar
kal
kiyhisehiyt
nisehatah
wehineh
ha'ares
'et
'elohiym
wayare'
the earth
on
their ways.
living creatures
all
for had corrupted
it was corrupt;
and saw that
upon the earth
And God
looked

6-12. And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

gen 6:13

הָאָֽרֶץאֶתמַשְׁחִיתָ֖םוְהִנְנִ֥יפְּנֵיהֶ֑םמִחָמָ֖סהָאָ֛רֶץכִּֽימָלְאָ֥הלְפָנַ֔יבָּ֣אבָּשָׂר֙כָּלקֵ֤ץלְנֹ֗חַאֱלֹהִ֜יםוַיֹּ֨אמֶר
ha'aresh
'eth
masehiytamh
wehineniyh
peneyhemh
mi
hamash
ha'aresh
kiymale'ahh
lepanayh
ba'
basarh
kalh
qesh
lenoha
'elohiymh
wayo'merh
ha'ares
'et
masehiytam
wehineniy
peneyhem
mi
hamas
ha'ares
kiymale'ah
lepanay
ba'
basar
kal
qes
lenoha
'elohiym
wayo'mer
the earth.
and
I will destroy both them
Now behold,
through them
violence.
the earth
because is full of
before Me,
has come
living creatures
of all
“The end
to Noah,
Then God
said

6-13. And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

gen 6:14

בַּכֹּֽפֶרח֖וּץוּמִבַּ֥יִתמִאֹתָ֛הּוְכָֽפַרְתָּ֥הַתֵּבָ֑האֶתתַּֽעֲשֶׂ֣הקִנִּ֖יםגֹ֔פֶרעֲצֵילְךָ֙תֵּבַ֣תעֲשֵׂ֤ה
bakoperh
hwsh
wmi
bayith
mi
'otahh
wekapareta
hatebahh
'eth
ta'asehh
qiniymh
goperh
'aseyh
lekatebath
'asehh
bakoper
hws
wmi
bayit
mi
'otah
wekapareta
hatebah
'et
ta'aseh
qiniym
goper
'asey
lekatebat
'aseh
out.
and and
inside
and coat it with pitch
the ark
in
make
rooms
of gopher
wood;
for yourself an ark
Make

6-14. Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

gen 6:15

קֹומָתָֽהּאַמָּ֖הוּשְׁלֹשִׁ֥יםרָחְבָּ֔הּאַמָּה֙חֲמִשִּׁ֤יםהַתֵּבָ֔האֹ֚רֶךְאַמָּ֗המֵאֹ֣ותשְׁלֹ֧שׁאֹתָ֑הּאֲשֶׁ֥רתַּֽעֲשֶׂ֖הוְזֶ֕ה
qowmatahh
'amahh
wselosiymh
rahebahh
'amahh
hamisiymh
hatebahh
'oreke
'amahh
me'owth
selosh
'otahh
'aserta'asehh
wezehh
qowmatah
'amah
wselosiym
rahebah
'amah
hamisiym
hatebah
'oreke
'amah
me'owt
selos
'otah
'aserta'aseh
wezeh
high.
cubits
and 30
wide,
cubits
50
The ark
long,
cubits
[is to be] 300
it:
is how you are to build
And this

6-15. And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

gen 6:16

תַּֽעֲשֶֽׂהָוּשְׁלִשִׁ֖יםשְׁנִיִּ֥םתַּחְתִּיִּ֛םתָּשִׂ֑יםבְּצִדָּ֣הּהַתֵּבָ֖הוּפֶ֥תַחלְמַ֔עְלָהמִתְּכַלֶ֣נָּהוְאֶלאַמָּה֙לַתֵּבָ֗התַּֽעֲשֶׂ֣הצֹ֣הַר
ta'aseha
wselisiymh
seniyimh
tahetiyimh
tasiymh
besidahh
hatebahh
wpetahh
lema'elahh
mi
tekalenahh
we'el'amahh
latebahh
ta'asehh
soharh
ta'aseha
wselisiym
seniyim
tahetiyim
tasiym
besidah
hatebah
wpetah
lema'elah
mi
tekalenah
we'el'amah
latebah
ta'aseh
sohar
and build
and upper {decks}.
middle,
lower,
place
in the side
of the ark,
a door
the top,
from
finish [its walls]
a cubit
for the ark,
You are to make
a roof

6-16. A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.

gen 6:17

יִגְוָֽעאֲשֶׁרבָּאָ֖רֶץכֹּ֥להַשָּׁמָ֑יִםתַּ֖חַתמִחַיִּ֔יםאֲשֶׁרבֹּו֙ר֣וּחַבָּשָׂ֗רכָּללְשַׁחֵ֣תהָאָ֔רֶץעַלמַ֨יִם֙הַמַּבּ֥וּלאֶתמֵבִ֨יאהִנְנִי֩וַאֲנִ֗י
yigewa'
'aserba'aresh
kolh
hasamayimh
tahath
mi
hayiymh
'aserbowrwha
basarh
kalh
lesaheth
ha'aresh
'alh
mayimh
hamabwlh
'eth
mebiy'
hineniyh
wa'aniyh
yigewa'
'aserba'ares
kol
hasamayim
tahat
mi
hayiym
'aserbowrwha
basar
kal
lesahet
ha'ares
'al
mayim
hamabwl
'et
mebiy'
hineniy
wa'aniy
will perish.
on the earth
Everything
the heavens
under
of life.
that has that has the breath
creature
every
to destroy
the earth,
upon
floodwaters
I will bring
behold,
And

6-17. And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

gen 6:18

אִתָּֽךְבָנֶ֖יךָוּנְשֵֽׁיוְאִשְׁתְּךָ֥וּבָנֶ֛יךָאַתָּ֕האֶלהַתֵּבָ֔הוּבָאתָ֙אִתָּ֑ךְבְּרִיתִ֖יאֶתוַהֲקִמֹתִ֥י
'itake
baneyka
wneseyh
we'iseteka
wbaneyka
'atahh
'elhatebahh
wba'ta
'itake
beriytiyh
'eth
wahaqimotiyh
'itake
baneyka
wnesey
we'iseteka
wbaneyka
'atah
'elhatebah
wba'ta
'itake
beriytiy
'et
wahaqimotiy
with you.
and your sons’
wives
and your wife
and your sons
you
the ark—
and you {will} enter
with you,
My covenant
But I will establish

6-18. But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.

gen 6:19

יִֽהְיֽוּוּנְקֵבָ֖הזָכָ֥ראִתָּ֑ךְלְהַחֲיֹ֣תאֶלהַתֵּבָ֖התָּבִ֥יאכֹּ֛למִשְׁנַ֧יִםבָּשָׂ֞רכָּלמִֽהָ֠חַיכָּלוּמִ
yiheywh
wneqebahh
zakarh
'itake
lehahayoth
'elhatebahh
tabiy'
kolh
mi
senayimh
basarh
kalh
mi
hahayh
kalh
wmi
yiheyw
wneqebah
zakar
'itake
lehahayot
'elhatebah
tabiy'
kol
mi
senayim
basar
kal
mi
hahay
kal
wmi
and female—
male
with you.
to keep [them] alive
into the ark—
you are to bring
of every
two
living thing
And

6-19. And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.

gen 6:20

אֵלֶ֖יךָלְהַֽחֲיֹֽותיָבֹ֥אוּכֹּ֛למִשְׁנַ֧יִםלְמִינֵ֑הוּהָֽאֲדָמָ֖הרֶ֥מֶשׂכֹּ֛למִלְמִינָ֔הּהַבְּהֵמָה֙וּמִןלְמִינֵ֗הוּהָעֹ֣וףמֵ
'eleykalehahayowth
yabo'wh
kolh
mi
senayimh
lemiynehwh
ha'adamahh
remesh
kolh
mi
lemiynahh
habehemahh
wminh
lemiynehwh
ha'owph
me
'eleykalehahayowt
yabo'w
kol
mi
senayim
lemiynehw
ha'adamah
remes
kol
mi
lemiynah
habehemah
wmin
lemiynehw
ha'owp
me
to you to be kept alive.
{will} come
of every kind
Two
crawling creature
[and]
and animal
of
bird

6-20. Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

gen 6:21

לְךָ֛וְלָהֶ֖םלְאָכְלָֽהאֵלֶ֑יךָוְהָיָ֥הוְאָסַפְתָּ֖אֲשֶׁ֣ריֵֽאָכֵ֔למַֽאֲכָל֙כָּללְךָ֗מִקַחוְאַתָּ֣ה
lekawelahemle'akelahh
'eleykawehayahh
we'asapeta
'aserye'akelh
ma'akalh
kalh
lekami
qahh
we'atahh
lekawelahemle'akelah
'eleykawehayah
we'asapeta
'aserye'akel
ma'akal
kal
lekami
qah
we'atah
for yourselves for yourselves [and] for [the animals].” [and] for [the animals].” as food
and gather [it]
that is eaten
of food
every kind
for yourself for yourself
to take
You are also

6-21. And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

gen 6:22

עָשָֽׂהכֵּ֥ןאֱלֹהִ֖יםאֹתֹ֛ואֲשֶׁ֨רצִוָּ֥הכֹלכְּ֠נֹ֑חַוַיַּ֖עַשׂ
'asahh
kenh
'elohiymh
'otowh
'asersiwahh
kolh
ke
noha
waya'ash
'asah
ken
'elohiym
'otow
'asersiwah
kol
ke
noha
waya'as
precisely as
God
him.
had commanded
everything
So Noah
did

6-22. Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.