23-1. And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.
gen 23:2
וְלִבְכֹּתָֽהּ
לְשָׂרָ֖ה
לִסְפֹּ֥ד
אַבְרָהָ֔ם
וַיָּבֹא֙
כְּנָ֑עַן
בְּאֶ֣רֶץ
חֶבְרֹ֖ון
הִ֥וא
בְּקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע
שָׂרָ֗ה
וַתָּ֣מָת
𐤅𐤋𐤊𐤕𐤄
𐤋𐤔𐤓𐤄
𐤋𐤎𐤐𐤃
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤅𐤉𐤀
𐤊𐤍𐤏𐤍
𐤀𐤓𐤑
𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤄𐤅𐤀
𐤒𐤓𐤉𐤕 𐤀𐤓𐤏
𐤔𐤓𐤄
𐤅𐤕𐤌𐤕
welibekotahh
lesarahh
lisepodh
'aberahamh
wayabo'
kena'anh
be'eresh
heberownh
hiw'
beqireyat 'areba'
sarahh
watamath
welibekotah
lesarah
lisepod
'aberaham
wayabo'
kena'an
be'eres
heberown
hiw'
beqireyat 'areba'
sarah
watamat
and to weep
for [her].
to mourn
and Abraham
went out
of Canaan,
in the land
Hebron)
(that is,
in Kiriath-arba
[She]
died
23-2. And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.
gen 23:3
לֵאמֹֽר
חֵ֖ת
אֶלבְּנֵי
וַיְדַבֵּ֥ר
מֵתֹ֑ו
פְּנֵ֣י
עַ֖ל
מֵ
אַבְרָהָ֔ם
וַיָּ֨קָם֙
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤇𐤕
𐤀𐤋𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤓
𐤌𐤕𐤅
𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤌
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤅𐤉𐤒𐤌
le'morh
heth
'elbeneyh
wayedaberh
metowh
peneyh
'alh
me
'aberahamh
wayaqamh
le'mor
het
'elbeney
wayedaber
metow
peney
'al
me
'aberaham
wayaqam
to the Hittites,
and said
his dead wife
beside
from
Then Abraham
got up
23-3. And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
gen 23:4
לְּפָנָֽי
מִ
מֵתִ֖י
וְאֶקְבְּרָ֥ה
עִמָּכֶ֔ם
קֶ֨בֶר֙
לִ֤יאֲחֻזַּת
תְּנ֨וּ
עִמָּכֶ֑ם
אָנֹכִ֖י
וְתֹושָׁ֥ב
גֵּר
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤌𐤕𐤉
𐤅𐤀𐤒𐤓𐤄
𐤏𐤌𐤊𐤌
𐤒𐤓
𐤋𐤉𐤀𐤇𐤆𐤕
𐤕𐤍𐤅
𐤏𐤌𐤊𐤌
𐤀𐤍𐤊𐤉
𐤅𐤕𐤅𐤔
𐤂𐤓
lepanayh
mi
metiyh
we'eqeberahh
'imakemh
qeberh
liy'ahuzath
tenwh
'imakemh
'anokiyh
wetowsabh
gerh
lepanay
mi
metiy
we'eqeberah
'imakem
qeber
liy'ahuzat
tenw
'imakem
'anokiy
wetowsab
ger
my dead.”
so that I can bury
among you
a burial
me site
Give
among you.
“I
and an outsider
am a stranger
23-4. I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
gen 23:5
לֵאמֹ֥ר
אַבְרָהָ֖ם
אֶת
חֵ֛ת
בְנֵי
וַיַּעֲנ֧וּ
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤀𐤕
𐤇𐤕
𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤏𐤍𐤅
le'morh
'aberahamh
'eth
heth
beneyh
waya'anwh
le'mor
'aberaham
'et
het
beney
waya'anw
to Abraham,
The Hittites
replied
23-5. And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,
gen 23:6
מֵתֶֽךָ
קְּבֹ֥ר
מִ
מִמְּךָ֖
יִכְלֶ֥ה
לֹֽא
קִבְרֹ֛ו
אֶת
מִמֶּ֔נּוּ
אִ֣ישׁ
מֵתֶ֑ךָ
אֶת
קְבֹ֖ר
קְבָרֵ֔ינוּ
בְּמִבְחַ֣ר
בְּתֹוכֵ֔נוּ
אַתָּה֙
אֱלֹהִ֤ים
נְשִׂ֨יא
אֲדֹנִ֗י
לֹֽושְׁמָעֵ֣נוּ
𐤌𐤕𐤊
𐤒𐤓
𐤌
𐤌𐤌𐤊
𐤉𐤊𐤋𐤄
𐤋𐤀
𐤒𐤓𐤅
𐤀𐤕
𐤌𐤌𐤍𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤌𐤕𐤊
𐤀𐤕
𐤒𐤓
𐤒𐤓𐤉𐤍𐤅
𐤌𐤇𐤓
𐤕𐤅𐤊𐤍𐤅
𐤀𐤕𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤍𐤔𐤉𐤀
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤋𐤅𐤔𐤌𐤏𐤍𐤅
meteka
qeborh
mi
mimeka
yikelehh
lo'
qiberowh
'eth
mimenwh
'iysh
meteka
'eth
qeborh
qebareynwh
bemibeharh
betowkenwh
'atahh
'elohiymh
nesiy'
'adoniyh
lowsema'enwh
meteka
qebor
mi
mimeka
yikeleh
lo'
qiberow
'et
mimenw
'iys
meteka
'et
qebor
qebareynw
bemibehar
betowkenw
'atah
'elohiym
nesiy'
'adoniy
lowsema'enw
your dead.”
for burying
will withhold
None
his tomb
of us
your dead
Bury
of our tombs.
in the finest
among us.
You
are God’s
chosen one
sir.
“Listen to us,
23-6. Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.
gen 23:7
חֵֽת
לִבְנֵי
הָאָ֖רֶץ
לְעַם
וַיִּשְׁתַּ֥חוּ
אַבְרָהָ֛ם
וַיָּ֧קָם
𐤇𐤕
𐤋𐤍𐤉
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤋𐤏𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤅𐤉𐤒𐤌
heth
libeneyh
ha'aresh
le'amh
wayisetahwh
'aberahamh
wayaqamh
het
libeney
ha'ares
le'am
wayisetahw
'aberaham
wayaqam
the Hittites.
of the land,
before the people
and bowed down
Then Abraham
rose
23-7. And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.
gen 23:8
צֹֽחַר
בֶּן
לִ֖יבְּעֶפְרֹ֥ון
וּפִגְעוּ
שְׁמָע֕וּנִי
לְּפָנַ֔י
מִ
מֵתִי֙
אֶת
לִקְבֹּ֤ר
נַפְשְׁכֶ֗ם
אֶֽת
אִםיֵ֣שׁ
לֵאמֹ֑ר
אִתָּ֖ם
וַיְדַבֵּ֥ר
𐤑𐤇𐤓
𐤍
𐤋𐤉𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤐𐤂𐤏𐤅
𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍𐤉
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤌𐤕𐤉
𐤀𐤕
𐤋𐤒𐤓
𐤍𐤐𐤔𐤊𐤌
𐤀𐤕
𐤀𐤌𐤉𐤔
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤉𐤃𐤓
soharh
benh
liybe'eperownh
wpige'wh
sema'wniyh
lepanayh
mi
metiyh
'eth
liqeborh
napesekemh
'eth
'imyesh
le'morh
'itamh
wayedaberh
sohar
ben
liybe'eperown
wpige'w
sema'wniy
lepanay
mi
metiy
'et
liqebor
napesekem
'et
'imyes
le'mor
'itam
wayedaber
of Zohar
son
on my behalf on my behalf Ephron
and approach
“listen to me,
my dead,”
for me to bury
you are willing
“If “If
to them,
he said
23-8. And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,
gen 23:9
קָֽבֶר
לַאֲחֻזַּת
לִ֛יבְּתֹוכְכֶ֖ם
יִתְּנֶ֥נָּה
מָלֵ֜א
בְּכֶ֨סֶף
שָׂדֵ֑הוּ
אֲשֶׁרלֹ֔ואֲשֶׁ֖רבִּקְצֵ֣ה
הַמַּכְפֵּלָה֙
מְעָרַ֤ת
לִ֗יאֶת
וְיִתֶּן
𐤒𐤓
𐤋𐤀𐤇𐤆𐤕
𐤋𐤉𐤕𐤅𐤊𐤊𐤌
𐤉𐤕𐤍𐤍𐤄
𐤌𐤋𐤀
𐤊𐤎𐤐
𐤔𐤃𐤄𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤅𐤀𐤔𐤓𐤒𐤑𐤄
𐤄𐤌𐤊𐤐𐤋𐤄
𐤌𐤏𐤓𐤕
𐤋𐤉𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤕𐤍
qaberh
la'ahuzath
liybetowkekemh
yitenenahh
male'
bekeseph
sadehwh
'aserlow'aserbiqesehh
hamakepelahh
me'arath
liy'eth
weyitenh
qaber
la'ahuzat
liybetowkekem
yitenenah
male'
bekesep
sadehw
'aserlow'aserbiqeseh
hamakepelah
me'arat
liy'et
weyiten
so that [I may have] a burial
site.”
to me in your presence
Let him sell it
for full
price,
of his field.
that belongs to him; that belongs to him; it it is at the end
of Machpelah
the cave
me me
to sell
23-9. That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.
gen 23:10
לֵאמֹֽר
עִירֹ֖ו
שַֽׁעַר
בָּאֵ֥י
לְכֹ֛ל
חֵ֔ת
בְנֵי
בְּאָזְנֵ֣י
אַבְרָהָם֙
אֶת
הַחִתִּ֤י
עֶפְרֹ֨ון
וַיַּעַן֩
חֵ֑ת
בְּנֵי
בְּתֹ֣וךְ
יֹשֵׁ֖ב
וְעֶפְרֹ֥ון
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤏𐤉𐤓𐤅
𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤉
𐤋𐤊𐤋
𐤇𐤕
𐤍𐤉
𐤀𐤆𐤍𐤉
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤀𐤕
𐤄𐤇𐤕𐤉
𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤉𐤏𐤍
𐤇𐤕
𐤍𐤉
𐤕𐤅𐤊
𐤉𐤔
𐤅𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍
le'morh
'iyrowh
sa'arh
ba'eyh
lekolh
heth
beneyh
be'azeneyh
'aberahamh
'eth
hahitiyh
'eperownh
waya'anh
heth
beneyh
betowke
yosebh
we'eperownh
le'mor
'iyrow
sa'ar
ba'ey
lekol
het
beney
be'azeney
'aberaham
'et
hahitiy
'eperown
waya'an
het
beney
betowke
yoseb
we'eperown
of his city,
to the gate
who had come
of all
the Hittites
So in the presence
Abraham,
the Hittite
Ephron
answered
of Heth.
the sons
among
was sitting
Now Ephron
23-10. And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,
gen 23:11
מֵתֶֽךָ
לָּ֖ךְקְבֹ֥ר
נְתַתִּ֥יהָ
עַמִּ֛י
בְנֵי
לְעֵינֵ֧י
אֲשֶׁרבֹּ֖ולְךָ֣נְתַתִּ֑יהָ
לָ֔ךְוְהַמְּעָרָ֥ה
נָתַ֣תִּי
הַשָּׂדֶה֙
שְׁמָעֵ֔נִי
אֲדֹנִ֣י
לֹֽא
𐤌𐤕𐤊
𐤋𐤊𐤒𐤓
𐤍𐤕𐤕𐤉𐤄
𐤏𐤌𐤉
𐤍𐤉
𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤅𐤋𐤊𐤍𐤕𐤕𐤉𐤄
𐤋𐤊𐤅𐤄𐤌𐤏𐤓𐤄
𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤄𐤔𐤃𐤄
𐤔𐤌𐤏𐤍𐤉
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤋𐤀
meteka
lakeqeborh
netatiyha
'amiyh
beneyh
le'eyneyh
'aserbowlekanetatiyha
lakewehame'arahh
natatiyh
hasadehh
sema'eniyh
'adoniyh
lo'
meteka
lakeqebor
netatiyha
'amiy
beney
le'eyney
'aserbowlekanetatiyha
lakewehame'arah
natatiy
hasadeh
sema'eniy
'adoniy
lo'
your dead.”
to you Bury
I give it
of my people.
in the presence
that is in it. that is in it. that is in it. and I give
you the cave
I give
you the field,
Listen to me.
my lord.
“No,
23-11. Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.
gen 23:12
הָאָֽרֶץ
עַ֥ם
לִפְנֵ֖י
אַבְרָהָ֔ם
וַיִּשְׁתַּ֨חוּ֙
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤌
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
ha'aresh
'amh
lipeneyh
'aberahamh
wayisetahwh
ha'ares
'am
lipeney
'aberaham
wayisetahw
of the land
the people
before
Again Abraham
bowed down
23-12. And Abraham bowed down himself before the people of the land.
gen 23:13
שָֽׁמָּה
מֵתִ֖י
אֶת
וְאֶקְבְּרָ֥ה
מִמֶּ֔נִּי
קַ֣ח
הַשָּׂדֶה֙
כֶּ֤סֶף
נָתַ֜תִּי
ל֖וּשְׁמָעֵ֑נִי
אִםאַתָּ֥ה
אַ֛ךְ
לֵאמֹ֔ר
הָאָ֨רֶץ֙
עַם
בְּאָזְנֵ֤י
אֶלעֶפְרֹ֜ון
וַיְדַבֵּ֨ר
𐤔𐤌𐤄
𐤌𐤕𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤒𐤓𐤄
𐤌𐤌𐤍𐤉
𐤒𐤇
𐤄𐤔𐤃𐤄
𐤊𐤎𐤐
𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤋𐤅𐤔𐤌𐤏𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤀𐤕𐤄
𐤀𐤊
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤏𐤌
𐤀𐤆𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤉𐤃𐤓
samahh
metiyh
'eth
we'eqeberahh
mimeniyh
qahh
hasadehh
keseph
natatiyh
lwsema'eniyh
'im'atahh
'ake
le'morh
ha'aresh
'amh
be'azeneyh
'el'eperownh
wayedaberh
samah
metiy
'et
we'eqeberah
mimeniy
qah
hasadeh
kesep
natatiy
lwsema'eniy
'im'atah
'ake
le'mor
ha'ares
'am
be'azeney
'el'eperown
wayedaber
there.”
my dead
so that I may bury
it from me,
Accept
of the field.
the price
I will pay you
will please listen to me,
“If you
in their presence,
to Ephron
and said
23-13. And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there.
gen 23:14
לֵאמֹ֥ר
אַבְרָהָ֖ם
אֶת
עֶפְרֹ֛ון
וַיַּ֧עַן
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤀𐤕
𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤉𐤏𐤍
le'morh
'aberahamh
'eth
'eperownh
waya'anh
le'mor
'aberaham
'et
'eperown
waya'an
Abraham,
Ephron
answered
23-14. And Ephron answered Abraham, saying unto him,
gen 23:15
קְבֹֽר
מֵתְךָ֖
וְאֶת
הִ֑וא
מַה
וּבֵֽינְךָ֖
בֵּינִ֥י
כֶּ֛סֶף
שֶֽׁקֶל
מֵאֹ֧ת
אַרְבַּ֨ע
אֶרֶץ֩
שְׁמָעֵ֔נִי
לֹֽואֲדֹנִ֣י
𐤒𐤓
𐤌𐤕𐤊
𐤅𐤀𐤕
𐤄𐤅𐤀
𐤌𐤄
𐤅𐤉𐤍𐤊
𐤉𐤍𐤉
𐤊𐤎𐤐
𐤔𐤒𐤋
𐤌𐤀𐤕
𐤀𐤓𐤏
𐤀𐤓𐤑
𐤔𐤌𐤏𐤍𐤉
𐤋𐤅𐤀𐤃𐤍𐤉
qeborh
meteka
we'eth
hiw'
mahh
wbeyneka
beyniyh
keseph
seqelh
me'oth
'areba'
'eresh
sema'eniyh
low'adoniyh
qebor
meteka
we'et
hiw'
mah
wbeyneka
beyniy
kesep
seqel
me'ot
'areba'
'eres
sema'eniy
low'adoniy
Bury
your dead.”
is that
but what
between you and me?
of silver,
shekels
hundred
[is worth] four
The land
“Listen to me,
my lord.
23-15. My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
gen 23:16
לַסֹּחֵֽר
עֹבֵ֖ר
כֶּ֔סֶף
שֶׁ֣קֶל
מֵאֹות֙
אַרְבַּ֤ע
חֵ֑ת
בְנֵי
בְּאָזְנֵ֣י
אֲשֶׁ֥רדִּבֶּ֖ר
הַכֶּ֕סֶף
אֶת
לְעֶפְרֹ֔ן
אַבְרָהָם֙
וַיִּשְׁקֹ֤ל
אֶלעֶפְרֹון֒
אַבְרָהָם֮
וַיִּשְׁמַ֣ע
𐤋𐤎𐤇𐤓
𐤏𐤓
𐤊𐤎𐤐
𐤔𐤒𐤋
𐤌𐤀𐤅𐤕
𐤀𐤓𐤏
𐤇𐤕
𐤍𐤉
𐤀𐤆𐤍𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤃𐤓
𐤄𐤊𐤎𐤐
𐤀𐤕
𐤋𐤏𐤐𐤓𐤍
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤒𐤋
𐤀𐤋𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏
lasoherh
'oberh
keseph
seqelh
me'owth
'areba'
heth
beneyh
be'azeneyh
'aserdiberh
hakeseph
'eth
le'eperonh
'aberahamh
wayiseqolh
'el'eperownh
'aberahamh
wayisema'
lasoher
'ober
kesep
seqel
me'owt
'areba'
het
beney
be'azeney
'aserdiber
hakesep
'et
le'eperon
'aberaham
wayiseqol
'el'eperown
'aberaham
wayisema'
of the merchants.
according to the standard
of silver,
shekels
hundred
four
of the Hittites:
in the hearing
he had named
the price
[for him]
and
weighed out
to Ephron’s terms
Abraham
agreed
23-16. And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.
gen 23:17
סָבִֽיב
גְּבֻלֹ֖ו
אֲשֶׁ֥רבְּכָל
אֲשֶׁ֣רבַּשָּׂדֶ֔ה
הָעֵץ֙
אֲשֶׁרבֹּ֔ווְכָל
וְהַמְּעָרָ֣ה
הַשָּׂדֶה֙
מַמְרֵ֑א
אֲשֶׁ֖רלִפְנֵ֣י
אֲשֶׁר֙בַּמַּכְפֵּלָ֔ה
עֶפְרֹ֗ון
שְׂדֵ֣ה
וַיָּ֣קָם
𐤎𐤉
𐤂𐤋𐤅
𐤀𐤔𐤓𐤊𐤋
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤃𐤄
𐤄𐤏𐤑
𐤀𐤔𐤓𐤅𐤅𐤊𐤋
𐤅𐤄𐤌𐤏𐤓𐤄
𐤄𐤔𐤃𐤄
𐤌𐤌𐤓𐤀
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤌𐤊𐤐𐤋𐤄
𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍
𐤔𐤃𐤄
𐤅𐤉𐤒𐤌
sabiybh
gebulowh
'aserbekalh
'aserbasadehh
ha'esh
'aserbowwekalh
wehame'arahh
hasadehh
mamere'
'aserlipeneyh
'aserbamakepelahh
'eperownh
sedehh
wayaqamh
sabiyb
gebulow
'aserbekal
'aserbasadeh
ha'es
'aserbowwekal
wehame'arah
hasadeh
mamere'
'aserlipeney
'aserbamakepelah
'eperown
sedeh
wayaqam
the boundaries
within
of the field,
the trees
that was in it, and all
the cave
Mamre,
near
at Machpelah
So Ephron’s
field
were deeded over
23-17. And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
gen 23:18
עִירֹֽו
שַֽׁעַר
בָּאֵ֥י
בְּכֹ֖ל
חֵ֑ת
בְנֵי
לְעֵינֵ֣י
לְמִקְנָ֖ה
לְאַבְרָהָ֥ם
𐤏𐤉𐤓𐤅
𐤔𐤏𐤓
𐤀𐤉
𐤊𐤋
𐤇𐤕
𐤍𐤉
𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤋𐤌𐤒𐤍𐤄
𐤋𐤀𐤓𐤄𐤌
'iyrowh
sa'arh
ba'eyh
bekolh
heth
beneyh
le'eyneyh
lemiqenahh
le'aberahamh
'iyrow
sa'ar
ba'ey
bekol
het
beney
le'eyney
lemiqenah
le'aberaham
of his city.
to the gate
who had come
of all
the Hittites
in the presence
possession
to Abraham’s
23-18. Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
gen 23:19
כְּנָֽעַן
בְּאֶ֖רֶץ
חֶבְרֹ֑ון
הִ֣וא
מַמְרֵ֖א
פְּנֵ֥י
עַל
הַמַּכְפֵּלָ֛ה
שְׂדֵ֧ה
אֶלמְעָרַ֞ת
אִשְׁתֹּ֗ו
שָׂרָ֣ה
אֶת
אַבְרָהָ֜ם
קָבַ֨ר
כֵן֩
וְאַחֲרֵי
𐤊𐤍𐤏𐤍
𐤀𐤓𐤑
𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤄𐤅𐤀
𐤌𐤌𐤓𐤀
𐤐𐤍𐤉
𐤏𐤋
𐤄𐤌𐤊𐤐𐤋𐤄
𐤔𐤃𐤄
𐤀𐤋𐤌𐤏𐤓𐤕
𐤀𐤔𐤕𐤅
𐤔𐤓𐤄
𐤀𐤕
𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤒𐤓
𐤊𐤍
𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉
kena'anh
be'eresh
heberownh
hiw'
mamere'
peneyh
'alh
hamakepelahh
sedehh
'elme'arath
'isetowh
sarahh
'eth
'aberahamh
qabarh
kenh
we'ahareyh
kena'an
be'eres
heberown
hiw'
mamere'
peney
'al
hamakepelah
sedeh
'elme'arat
'isetow
sarah
'et
'aberaham
qabar
ken
we'aharey
of Canaan.
in the land
Hebron)
(that is,
Mamre
near
at Machpelah
of the field
in the cave
his wife
Sarah
Abraham
buried
this,
After
23-19. And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.
gen 23:20
חֵֽת
בְּנֵי
אֵ֖ת
מֵ
קָ֑בֶר
לַאֲחֻזַּת
אֲשֶׁרבֹּ֛ולְאַבְרָהָ֖ם
וְהַמְּעָרָ֧ה
הַשָּׂדֶ֜ה
וַיָּ֨קָם
𐤇𐤕
𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤌
𐤒𐤓
𐤋𐤀𐤇𐤆𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤅𐤋𐤀𐤓𐤄𐤌
𐤅𐤄𐤌𐤏𐤓𐤄
𐤄𐤔𐤃𐤄
𐤅𐤉𐤒𐤌
heth
beneyh
'eth
me
qaberh
la'ahuzath
'aserbowle'aberahamh
wehame'arahh
hasadehh
wayaqamh
het
beney
'et
me
qaber
la'ahuzat
'aserbowle'aberaham
wehame'arah
hasadeh
wayaqam
by the Hittites
as a burial
site.
and its and its to Abraham
cave
So the field
were deeded
23-20. And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.