gen 23:1

שָׂרָֽהחַיֵּ֥ישְׁנֵ֖ישָׁנִ֑יםוְשֶׁ֣בַעשָׁנָ֖הוְעֶשְׂרִ֥יםשָׁנָ֛המֵאָ֥השָׂרָ֔החַיֵּ֣יוַיִּהְיוּ֙
sarahh
hayeyh
seneyh
saniymh
weseba'
sanahh
we'eseriymh
sanahh
me'ahh
sarahh
hayeyh
wayiheywh
sarah
hayey
seney
saniym
weseba'
sanah
we'eseriym
sanah
me'ah
sarah
hayey
wayiheyw
old.
years
127
Sarah
lived to be
Now

23-1. And Sarah was an hundred and seven and twenty years old: these were the years of the life of Sarah.

gen 23:2

וְלִבְכֹּתָֽהּלְשָׂרָ֖הלִסְפֹּ֥דאַבְרָהָ֔םוַיָּבֹא֙כְּנָ֑עַןבְּאֶ֣רֶץחֶבְרֹ֖וןהִ֥ואבְּקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛עשָׂרָ֗הוַתָּ֣מָת
welibekotahh
lesarahh
lisepodh
'aberahamh
wayabo'
kena'anh
be'eresh
heberownh
hiw'
beqireyat 'areba'
sarahh
watamath
welibekotah
lesarah
lisepod
'aberaham
wayabo'
kena'an
be'eres
heberown
hiw'
beqireyat 'areba'
sarah
watamat
and to weep
for [her].
to mourn
and Abraham
went out
of Canaan,
in the land
Hebron)
(that is,
in Kiriath-arba
[She]
died

23-2. And Sarah died in Kirjatharba; the same is Hebron in the land of Canaan: and Abraham came to mourn for Sarah, and to weep for her.

gen 23:3

לֵאמֹֽרחֵ֖תאֶלבְּנֵיוַיְדַבֵּ֥רמֵתֹ֑ופְּנֵ֣יעַ֖למֵאַבְרָהָ֔םוַיָּ֨קָם֙
le'morh
heth
'elbeneyh
wayedaberh
metowh
peneyh
'alh
me
'aberahamh
wayaqamh
le'mor
het
'elbeney
wayedaber
metow
peney
'al
me
'aberaham
wayaqam
to the Hittites,
and said
his dead wife
beside
from
Then Abraham
got up

23-3. And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,

gen 23:4

לְּפָנָֽימִמֵתִ֖יוְאֶקְבְּרָ֥העִמָּכֶ֔םקֶ֨בֶר֙לִ֤יאֲחֻזַּתתְּנ֨וּעִמָּכֶ֑םאָנֹכִ֖יוְתֹושָׁ֥בגֵּר
lepanayh
mi
metiyh
we'eqeberahh
'imakemh
qeberh
liy'ahuzath
tenwh
'imakemh
'anokiyh
wetowsabh
gerh
lepanay
mi
metiy
we'eqeberah
'imakem
qeber
liy'ahuzat
tenw
'imakem
'anokiy
wetowsab
ger
my dead.”
so that I can bury
among you
a burial
me site
Give
among you.
“I
and an outsider
am a stranger

23-4. I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.

gen 23:5

לֵאמֹ֥ראַבְרָהָ֖םאֶתחֵ֛תבְנֵיוַיַּעֲנ֧וּ
le'morh
'aberahamh
'eth
heth
beneyh
waya'anwh
le'mor
'aberaham
'et
het
beney
waya'anw
to Abraham,
The Hittites
replied

23-5. And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,

gen 23:6

מֵתֶֽךָקְּבֹ֥רמִמִמְּךָ֖יִכְלֶ֥הלֹֽאקִבְרֹ֛ואֶתמִמֶּ֔נּוּאִ֣ישׁמֵתֶ֑ךָאֶתקְבֹ֖רקְבָרֵ֔ינוּבְּמִבְחַ֣רבְּתֹוכֵ֔נוּאַתָּה֙אֱלֹהִ֤יםנְשִׂ֨יאאֲדֹנִ֗ילֹֽושְׁמָעֵ֣נוּ
meteka
qeborh
mi
mimeka
yikelehh
lo'
qiberowh
'eth
mimenwh
'iysh
meteka
'eth
qeborh
qebareynwh
bemibeharh
betowkenwh
'atahh
'elohiymh
nesiy'
'adoniyh
lowsema'enwh
meteka
qebor
mi
mimeka
yikeleh
lo'
qiberow
'et
mimenw
'iys
meteka
'et
qebor
qebareynw
bemibehar
betowkenw
'atah
'elohiym
nesiy'
'adoniy
lowsema'enw
your dead.”
for burying
will withhold
None
his tomb
of us
your dead
Bury
of our tombs.
in the finest
among us.
You
are God’s
chosen one
sir.
“Listen to us,

23-6. Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.

gen 23:7

חֵֽתלִבְנֵיהָאָ֖רֶץלְעַםוַיִּשְׁתַּ֥חוּאַבְרָהָ֛םוַיָּ֧קָם
heth
libeneyh
ha'aresh
le'amh
wayisetahwh
'aberahamh
wayaqamh
het
libeney
ha'ares
le'am
wayisetahw
'aberaham
wayaqam
the Hittites.
of the land,
before the people
and bowed down
Then Abraham
rose

23-7. And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

gen 23:8

צֹֽחַרבֶּןלִ֖יבְּעֶפְרֹ֥וןוּפִגְעוּשְׁמָע֕וּנִילְּפָנַ֔ימִמֵתִי֙אֶתלִקְבֹּ֤רנַפְשְׁכֶ֗םאֶֽתאִםיֵ֣שׁלֵאמֹ֑ראִתָּ֖םוַיְדַבֵּ֥ר
soharh
benh
liybe'eperownh
wpige'wh
sema'wniyh
lepanayh
mi
metiyh
'eth
liqeborh
napesekemh
'eth
'imyesh
le'morh
'itamh
wayedaberh
sohar
ben
liybe'eperown
wpige'w
sema'wniy
lepanay
mi
metiy
'et
liqebor
napesekem
'et
'imyes
le'mor
'itam
wayedaber
of Zohar
son
on my behalf on my behalf Ephron
and approach
“listen to me,
my dead,”
for me to bury
you are willing
“If “If
to them,
he said

23-8. And he communed with them, saying, If it be your mind that I should bury my dead out of my sight; hear me, and intreat for me to Ephron the son of Zohar,

gen 23:9

קָֽבֶרלַאֲחֻזַּתלִ֛יבְּתֹוכְכֶ֖םיִתְּנֶ֥נָּהמָלֵ֜אבְּכֶ֨סֶףשָׂדֵ֑הוּאֲשֶׁרלֹ֔ואֲשֶׁ֖רבִּקְצֵ֣ההַמַּכְפֵּלָה֙מְעָרַ֤תלִ֗יאֶתוְיִתֶּן
qaberh
la'ahuzath
liybetowkekemh
yitenenahh
male'
bekeseph
sadehwh
'aserlow'aserbiqesehh
hamakepelahh
me'arath
liy'eth
weyitenh
qaber
la'ahuzat
liybetowkekem
yitenenah
male'
bekesep
sadehw
'aserlow'aserbiqeseh
hamakepelah
me'arat
liy'et
weyiten
so that [I may have] a burial
site.”
to me in your presence
Let him sell it
for full
price,
of his field.
that belongs to him; that belongs to him; it it is at the end
of Machpelah
the cave
me me
to sell

23-9. That he may give me the cave of Machpelah, which he hath, which is in the end of his field; for as much money as it is worth he shall give it me for a possession of a buryingplace amongst you.

gen 23:10

לֵאמֹֽרעִירֹ֖ושַֽׁעַרבָּאֵ֥ילְכֹ֛לחֵ֔תבְנֵיבְּאָזְנֵ֣יאַבְרָהָם֙אֶתהַחִתִּ֤יעֶפְרֹ֨וןוַיַּעַן֩חֵ֑תבְּנֵיבְּתֹ֣וךְיֹשֵׁ֖בוְעֶפְרֹ֥ון
le'morh
'iyrowh
sa'arh
ba'eyh
lekolh
heth
beneyh
be'azeneyh
'aberahamh
'eth
hahitiyh
'eperownh
waya'anh
heth
beneyh
betowke
yosebh
we'eperownh
le'mor
'iyrow
sa'ar
ba'ey
lekol
het
beney
be'azeney
'aberaham
'et
hahitiy
'eperown
waya'an
het
beney
betowke
yoseb
we'eperown
of his city,
to the gate
who had come
of all
the Hittites
So in the presence
Abraham,
the Hittite
Ephron
answered
of Heth.
the sons
among
was sitting
Now Ephron

23-10. And Ephron dwelt among the children of Heth: and Ephron the Hittite answered Abraham in the audience of the children of Heth, even of all that went in at the gate of his city, saying,

gen 23:11

מֵתֶֽךָלָּ֖ךְקְבֹ֥רנְתַתִּ֥יהָעַמִּ֛יבְנֵילְעֵינֵ֧יאֲשֶׁרבֹּ֖ולְךָ֣נְתַתִּ֑יהָלָ֔ךְוְהַמְּעָרָ֥הנָתַ֣תִּיהַשָּׂדֶה֙שְׁמָעֵ֔נִיאֲדֹנִ֣ילֹֽא
meteka
lakeqeborh
netatiyha
'amiyh
beneyh
le'eyneyh
'aserbowlekanetatiyha
lakewehame'arahh
natatiyh
hasadehh
sema'eniyh
'adoniyh
lo'
meteka
lakeqebor
netatiyha
'amiy
beney
le'eyney
'aserbowlekanetatiyha
lakewehame'arah
natatiy
hasadeh
sema'eniy
'adoniy
lo'
your dead.”
to you Bury
I give it
of my people.
in the presence
that is in it. that is in it. that is in it. and I give
you the cave
I give
you the field,
Listen to me.
my lord.
“No,

23-11. Nay, my lord, hear me: the field give I thee, and the cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my people give I it thee: bury thy dead.

gen 23:12

הָאָֽרֶץעַ֥םלִפְנֵ֖יאַבְרָהָ֔םוַיִּשְׁתַּ֨חוּ֙
ha'aresh
'amh
lipeneyh
'aberahamh
wayisetahwh
ha'ares
'am
lipeney
'aberaham
wayisetahw
of the land
the people
before
Again Abraham
bowed down

23-12. And Abraham bowed down himself before the people of the land.

gen 23:13

שָֽׁמָּהמֵתִ֖יאֶתוְאֶקְבְּרָ֥המִמֶּ֔נִּיקַ֣חהַשָּׂדֶה֙כֶּ֤סֶףנָתַ֜תִּיל֖וּשְׁמָעֵ֑נִיאִםאַתָּ֥האַ֛ךְלֵאמֹ֔רהָאָ֨רֶץ֙עַםבְּאָזְנֵ֤יאֶלעֶפְרֹ֜וןוַיְדַבֵּ֨ר
samahh
metiyh
'eth
we'eqeberahh
mimeniyh
qahh
hasadehh
keseph
natatiyh
lwsema'eniyh
'im'atahh
'ake
le'morh
ha'aresh
'amh
be'azeneyh
'el'eperownh
wayedaberh
samah
metiy
'et
we'eqeberah
mimeniy
qah
hasadeh
kesep
natatiy
lwsema'eniy
'im'atah
'ake
le'mor
ha'ares
'am
be'azeney
'el'eperown
wayedaber
there.”
my dead
so that I may bury
it from me,
Accept
of the field.
the price
I will pay you
will please listen to me,
“If you
in their presence,
to Ephron
and said

23-13. And he spake unto Ephron in the audience of the people of the land, saying, But if thou wilt give it, I pray thee, hear me: I will give thee money for the field; take it of me, and I will bury my dead there.

gen 23:14

לֵאמֹ֥ראַבְרָהָ֖םאֶתעֶפְרֹ֛וןוַיַּ֧עַן
le'morh
'aberahamh
'eth
'eperownh
waya'anh
le'mor
'aberaham
'et
'eperown
waya'an
Abraham,
Ephron
answered

23-14. And Ephron answered Abraham, saying unto him,

gen 23:15

קְבֹֽרמֵתְךָ֖וְאֶתהִ֑ואמַהוּבֵֽינְךָ֖בֵּינִ֥יכֶּ֛סֶףשֶֽׁקֶלמֵאֹ֧תאַרְבַּ֨עאֶרֶץ֩שְׁמָעֵ֔נִילֹֽואֲדֹנִ֣י
qeborh
meteka
we'eth
hiw'
mahh
wbeyneka
beyniyh
keseph
seqelh
me'oth
'areba'
'eresh
sema'eniyh
low'adoniyh
qebor
meteka
we'et
hiw'
mah
wbeyneka
beyniy
kesep
seqel
me'ot
'areba'
'eres
sema'eniy
low'adoniy
Bury
your dead.”
is that
but what
between you and me?
of silver,
shekels
hundred
[is worth] four
The land
“Listen to me,
my lord.

23-15. My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.

gen 23:16

לַסֹּחֵֽרעֹבֵ֖רכֶּ֔סֶףשֶׁ֣קֶלמֵאֹות֙אַרְבַּ֤עחֵ֑תבְנֵיבְּאָזְנֵ֣יאֲשֶׁ֥רדִּבֶּ֖רהַכֶּ֕סֶףאֶתלְעֶפְרֹ֔ןאַבְרָהָם֙וַיִּשְׁקֹ֤לאֶלעֶפְרֹון֒אַבְרָהָם֮וַיִּשְׁמַ֣ע
lasoherh
'oberh
keseph
seqelh
me'owth
'areba'
heth
beneyh
be'azeneyh
'aserdiberh
hakeseph
'eth
le'eperonh
'aberahamh
wayiseqolh
'el'eperownh
'aberahamh
wayisema'
lasoher
'ober
kesep
seqel
me'owt
'areba'
het
beney
be'azeney
'aserdiber
hakesep
'et
le'eperon
'aberaham
wayiseqol
'el'eperown
'aberaham
wayisema'
of the merchants.
according to the standard
of silver,
shekels
hundred
four
of the Hittites:
in the hearing
he had named
the price
[for him]
and
weighed out
to Ephron’s terms
Abraham
agreed

23-16. And Abraham hearkened unto Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the audience of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant.

gen 23:17

סָבִֽיבגְּבֻלֹ֖ואֲשֶׁ֥רבְּכָלאֲשֶׁ֣רבַּשָּׂדֶ֔ההָעֵץ֙אֲשֶׁרבֹּ֔ווְכָלוְהַמְּעָרָ֣ההַשָּׂדֶה֙מַמְרֵ֑אאֲשֶׁ֖רלִפְנֵ֣יאֲשֶׁר֙בַּמַּכְפֵּלָ֔העֶפְרֹ֗וןשְׂדֵ֣הוַיָּ֣קָם
sabiybh
gebulowh
'aserbekalh
'aserbasadehh
ha'esh
'aserbowwekalh
wehame'arahh
hasadehh
mamere'
'aserlipeneyh
'aserbamakepelahh
'eperownh
sedehh
wayaqamh
sabiyb
gebulow
'aserbekal
'aserbasadeh
ha'es
'aserbowwekal
wehame'arah
hasadeh
mamere'
'aserlipeney
'aserbamakepelah
'eperown
sedeh
wayaqam
the boundaries
within
of the field,
the trees
that was in it, and all
the cave
Mamre,
near
at Machpelah
So Ephron’s
field
were deeded over

23-17. And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure

gen 23:18

עִירֹֽושַֽׁעַרבָּאֵ֥יבְּכֹ֖לחֵ֑תבְנֵילְעֵינֵ֣ילְמִקְנָ֖הלְאַבְרָהָ֥ם
'iyrowh
sa'arh
ba'eyh
bekolh
heth
beneyh
le'eyneyh
lemiqenahh
le'aberahamh
'iyrow
sa'ar
ba'ey
bekol
het
beney
le'eyney
lemiqenah
le'aberaham
of his city.
to the gate
who had come
of all
the Hittites
in the presence
possession
to Abraham’s

23-18. Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

gen 23:19

כְּנָֽעַןבְּאֶ֖רֶץחֶבְרֹ֑וןהִ֣ואמַמְרֵ֖אפְּנֵ֥יעַלהַמַּכְפֵּלָ֛השְׂדֵ֧האֶלמְעָרַ֞תאִשְׁתֹּ֗ושָׂרָ֣האֶתאַבְרָהָ֜םקָבַ֨רכֵן֩וְאַחֲרֵי
kena'anh
be'eresh
heberownh
hiw'
mamere'
peneyh
'alh
hamakepelahh
sedehh
'elme'arath
'isetowh
sarahh
'eth
'aberahamh
qabarh
kenh
we'ahareyh
kena'an
be'eres
heberown
hiw'
mamere'
peney
'al
hamakepelah
sedeh
'elme'arat
'isetow
sarah
'et
'aberaham
qabar
ken
we'aharey
of Canaan.
in the land
Hebron)
(that is,
Mamre
near
at Machpelah
of the field
in the cave
his wife
Sarah
Abraham
buried
this,
After

23-19. And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same is Hebron in the land of Canaan.

gen 23:20

חֵֽתבְּנֵיאֵ֖תמֵקָ֑בֶרלַאֲחֻזַּתאֲשֶׁרבֹּ֛ולְאַבְרָהָ֖םוְהַמְּעָרָ֧ההַשָּׂדֶ֜הוַיָּ֨קָם
heth
beneyh
'eth
me
qaberh
la'ahuzath
'aserbowle'aberahamh
wehame'arahh
hasadehh
wayaqamh
het
beney
'et
me
qaber
la'ahuzat
'aserbowle'aberaham
wehame'arah
hasadeh
wayaqam
by the Hittites
as a burial
site.
and its and its to Abraham
cave
So the field
were deeded

23-20. And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.