gen 40:1

מִצְרָֽיִםלְמֶ֥לֶךְלַאֲדֹנֵיהֶ֖םוְהָאֹפֶ֑המִצְרַ֖יִםמֶֽלֶךְמַשְׁקֵ֥החָֽטְא֛וּהָאֵ֔לֶּההַדְּבָרִ֣יםאַחַר֙וַיְהִ֗י
miserayimh
lemeleke
la'adoneyhemh
weha'opehh
miserayimh
meleke
maseqehh
hate'wh
ha'elehh
hadebariymh
'aharh
wayehiyh
miserayim
lemeleke
la'adoneyhem
weha'opeh
miserayim
meleke
maseqeh
hate'w
ha'eleh
hadebariym
'ahar
wayehiy
of Egypt.
the king
their master,
and and baker
the king’s
cupbearer
offended
Some time later,

40-1. And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.

gen 40:2

הָאֹופִֽיםשַׂ֥רוְעַ֖להַמַּשְׁקִ֔יםשַׂ֣רעַ֚לסָרִיסָ֑יושְׁנֵ֣יעַ֖לפַּרְעֹ֔הוַיִּקְצֹ֣ף
ha'owpiymh
sarh
we'alh
hamaseqiymh
sarh
'alh
sariysaywh
seneyh
'alh
pare'ohh
wayiqesoph
ha'owpiym
sar
we'al
hamaseqiym
sar
'al
sariysayw
seney
'al
pare'oh
wayiqesop
baker,
the chief
and and
cupbearer
the chief
officers,
his two
with
Pharaoh
was angry

40-2. And Pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.

gen 40:3

שָֽׁםאָס֥וּראֲשֶׁ֥ריֹוסֵ֖ףמְקֹ֕וםהַסֹּ֑הַראֶלבֵּ֣יתהַטַבָּחִ֖יםשַׂ֥רבֵּ֛יתבְּמִשְׁמַ֗ראֹתָ֜םוַיִּתֵּ֨ן
samh
'aswrh
'aseryowseph
meqowmh
hasoharh
'elbeyth
hatabahiymh
sarh
beyth
bemisemarh
'otamh
wayitenh
sam
'aswr
'aseryowsep
meqowm
hasohar
'elbeyt
hatabahiym
sar
beyt
bemisemar
'otam
wayiten
was confined.
where Joseph
the same prison
of the guard,
of the captain
in the house
and imprisoned them

40-3. And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.

gen 40:4

בְּמִשְׁמָֽריָמִ֖יםוַיִּהְי֥וּאֹתָ֑םוַיְשָׁ֣רֶתאִתָּ֖םיֹוסֵ֛ףאֶתהַטַּבָּחִ֧יםשַׂ֣רוַ֠יִּפְקֹד
bemisemarh
yamiymh
wayiheywh
'otamh
wayesareth
'itamh
yowseph
'eth
hatabahiymh
sarh
wayipeqodh
bemisemar
yamiym
wayiheyw
'otam
wayesaret
'itam
yowsep
'et
hatabahiym
sar
wayipeqod
in custody
for some time,
After they had been
and he became their personal attendant.
them
to Joseph,
of the guard
The captain
assigned

40-4. And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.

gen 40:5

הַסֹּֽהַרבְּבֵ֥יתאֲשֶׁ֥ראֲסוּרִ֖יםמִצְרַ֔יִםאֲשֶׁר֙לְמֶ֣לֶךְוְהָאֹפֶ֗ההַמַּשְׁקֶ֣החֲלֹמֹ֑ופִתְרֹ֣וןכְּאִ֖ישׁאֶחָ֔דבְּלַ֣יְלָהחֲלֹמֹו֙אִ֤ישׁשְׁנֵיהֶ֜םחֲלֹ֨וםוַיַּֽחַלְמוּ֩
hasoharh
bebeyth
'aser'aswriymh
miserayimh
'aserlemeleke
weha'opehh
hamaseqehh
halomowh
piterownh
ke
'iysh
'ehadh
belayelahh
halomowh
'iysh
seneyhemh
halowmh
wayahalemwh
hasohar
bebeyt
'aser'aswriym
miserayim
'aserlemeleke
weha'opeh
hamaseqeh
halomow
piterown
ke
'iys
'ehad
belayelah
halomow
'iys
seneyhem
halowm
wayahalemw
in the prison—
were being held
the Egyptian
who who king’s
and and baker,
cupbearer
and each dream
had its own meaning.
on the same
night,
of these men—
both
had a dream

40-5. And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.

gen 40:6

זֹעֲפִֽיםוְהִנָּ֖םאֹתָ֔םוַיַּ֣רְאבַּבֹּ֑קֶראֲלֵיהֶ֛םיֹוסֵ֖ףוַיָּבֹ֧א
zo'apiymh
wehinamh
'otamh
wayare'
baboqerh
'aleyhemyowseph
wayabo'
zo'apiym
wehinam
'otam
wayare'
baboqer
'aleyhemyowsep
wayabo'
that they looked distraught.
he saw
them in the morning,
to When Joseph
came

40-6. And Joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.

gen 40:7

הַיֹּֽוםרָעִ֖יםפְּנֵיכֶ֥םמַדּ֛וּעַלֵאמֹ֑ראֲדֹנָ֖יובֵּ֥יתבְמִשְׁמַ֛ראֲשֶׁ֨ראִתֹּ֧ופַרְעֹ֗הסְרִיסֵ֣יאֶתוַיִּשְׁאַ֞ל
hayowmh
ra'iymh
peneykemh
madw'a
le'morh
'adonaywh
beyth
bemisemarh
'aser'itowh
pare'ohh
seriyseyh
'eth
wayise'alh
hayowm
ra'iym
peneykem
madw'a
le'mor
'adonayw
beyt
bemisemar
'aser'itow
pare'oh
seriysey
'et
wayise'al
today?”
so downcast
are your faces
“Why
in his master’s
house,
were in custody
who with him
Pharaoh’s
officials
So he asked

40-7. And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?

gen 40:8

נָ֖אסַפְּרוּפִּתְרֹנִ֔יםלֵֽאלֹהִים֙לֹ֤ואהֲאֲלֵהֶ֜םיֹוסֵ֗ףוַיֹּ֨אמֶראֹתֹ֑ואֵ֣יןוּפֹתֵ֖רחָלַ֔מְנוּאֵלָ֔יוחֲלֹ֣וםוַיֹּאמְר֣וּ
na'
saperwh
piteroniymh
le'lohiymh
low'
ha
'alehemyowseph
wayo'merh
'otowh
'eynh
wpoterh
halamenwh
'elaywhalowmh
wayo'merwh
na'
saperw
piteroniym
le'lohiym
low'
ha
'alehemyowsep
wayo'mer
'otow
'eyn
wpoter
halamenw
'elaywhalowm
wayo'merw
Tell me your dreams.”
interpretations
belong to God?
“Don’t
to them, Then Joseph
said
“but there is no one
to interpret them.”
“We both had dreams,”
they replied,

40-8. And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.

gen 40:9

לְפָנָֽיגֶ֖פֶןוְהִנֵּהלֹ֔ובַּחֲלֹומִ֕יוַיֹּ֣אמֶרלְיֹוסֵ֑ףחֲלֹמֹ֖ואֶתהַמַּשְׁקִ֛יםשַֽׂרלִֽיוַיְסַפֵּ֧ר
lepanayh
gepenh
wehinehh
lowbahalowmiyh
wayo'merh
leyowseph
halomowh
'eth
hamaseqiymh
sarh
liywayesaperh
lepanay
gepen
wehineh
lowbahalowmiy
wayo'mer
leyowsep
halomow
'et
hamaseqiym
sar
liywayesaper
before me,
was a vine
there
“In my dream
Joseph
his dream:
cupbearer
So the chief
told

40-9. And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

gen 40:10

עֲנָבִֽיםאַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָהִבְשִׁ֥ילוּנִצָּ֔הּעָלְתָ֣הפֹרַ֨חַת֙כְוְהִ֤יאשָׂרִיגִ֑םשְׁלֹשָׁ֣הוּבַגֶּ֖פֶן
'anabiymh
'asekeloteyha
hibesiylwh
nisahh
'aletahh
porahath
ke
wehiy'
sariygimh
selosahh
wbagepenh
'anabiym
'asekeloteyha
hibesiylw
nisah
'aletah
porahat
ke
wehiy'
sariygim
selosah
wbagepen
into grapes.
and its clusters
ripened
its blossoms
opened
budded,
As it
branches.
were three
and on the vine

40-10. And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:

gen 40:11

פַּרְעֹֽהכַּ֥ףעַלהַכֹּ֖וסאֶתוָאֶתֵּ֥ןפַּרְעֹ֔האֶלכֹּ֣וסאֹתָם֙וָֽאֶשְׂחַ֤טהָֽעֲנָבִ֗יםאֶתוָאֶקַּ֣חבְּיָדִ֑יפַּרְעֹ֖הוְכֹ֥וס
pare'ohh
kaph
'alh
hakowsh
'eth
wa'etenh
pare'ohh
'elkowsh
'otamh
wa'esehath
ha'anabiymh
'eth
wa'eqahh
beyadiyh
pare'ohh
wekowsh
pare'oh
kap
'al
hakows
'et
wa'eten
pare'oh
'elkows
'otam
wa'esehat
ha'anabiym
'et
wa'eqah
beyadiy
pare'oh
wekows
[his]
hand.”
into
the cup
and placed
[his]
them into cup,
squeezed
the grapes,
and I took
was in my hand,
Pharaoh’s
cup

40-11. And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.

gen 40:12

הֵֽםיָמִ֖יםשְׁלֹ֥שֶׁתהַשָּׂ֣רִגִ֔יםשְׁלֹ֨שֶׁת֙פִּתְרֹנֹ֑וזֶ֖הלֹו֙יֹוסֵ֔ףוַיֹּ֤אמֶר
hemh
yamiymh
seloseth
hasarigiymh
seloseth
piteronowh
zehh
lowyowseph
wayo'merh
hem
yamiym
seloset
hasarigiym
seloset
piteronow
zeh
lowyowsep
wayo'mer
days.
are three
branches
The three
the interpretation:
“This [is]
Joseph
replied,

40-12. And Joseph said unto him, This is the interpretation of it: The three branches are three days:

gen 40:13

מַשְׁקֵֽהוּאֲשֶׁ֥רהָיִ֖יתָהָֽרִאשֹׁ֔וןמִּשְׁפָּט֙כַּבְּיָדֹ֔ופַּרְעֹה֙כֹוסוְנָתַתָּ֤כַּנֶּ֑ךָעַלוַהֲשִֽׁיבְךָ֖רֹאשֶׁ֔ךָאֶתפַרְעֹה֙יִשָּׂ֤איָמִ֗יםשְׁלֹ֣שֶׁתבְּעֹ֣וד
maseqehwh
'aserhayiyta
hari'sownh
misepath
ka
beyadowh
pare'ohh
kowsh
wenatata
kaneka
'alh
wahasiybeka
ro'seka
'eth
pare'ohh
yisa'
yamiymh
seloseth
be'owdh
maseqehw
'aserhayiyta
hari'sown
misepat
ka
beyadow
pare'oh
kows
wenatata
kaneka
'al
wahasiybeka
ro'seka
'et
pare'oh
yisa'
yamiym
seloset
be'owd
his cupbearer.
when you were
you did
just as
into his hand,
Pharaoh’s
cup
You will put
position.
your
and restore
your head
Pharaoh
will lift up
days
three
Within

40-13. Yet within three days shall Pharaoh lift up thine head, and restore thee unto thy place: and thou shalt deliver Pharaoh's cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler.

gen 40:14

הַזֶּֽההַבַּ֥יִתמִןוְהֹוצֵאתַ֖נִיאֶלפַּרְעֹ֔הוְהִזְכַּרְתַּ֨נִי֙חָ֑סֶדעִמָּדִ֖ינָּ֥אלָ֔ךְוְעָשִֽׂיתָאֲשֶׁר֙יִ֣יטַבכַּאִתְּךָ֗כִּ֧יאִםזְכַרְתַּ֣נִי
hazehh
habayith
minh
wehowse'taniyh
'elpare'ohh
wehizekaretaniyh
hasedh
'imadiyh
na'
lakewe'asiyta
'aseryiytabh
ka
'iteka
kiy'imzekaretaniyh
hazeh
habayit
min
wehowse'taniy
'elpare'oh
wehizekaretaniy
hased
'imadiy
na'
lakewe'asiyta
'aseryiytab
ka
'iteka
kiy'imzekaretaniy
this
prison.
of
that he might bring me out
me to Pharaoh,
by mentioning
kindness
me
please
for you, and show
when it goes well
me
But But remember

40-14. But think on me when it shall be well with thee, and shew kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house:

gen 40:15

בַּבֹּֽוראֹתִ֖יכִּֽישָׂמ֥וּמְא֔וּמָהעָשִׂ֣יתִֽילֹאפֹּה֙וְגַםהָעִבְרִ֑יםאֶ֖רֶץמֵגֻּנַּ֔בְתִּיכִּֽיגֻנֹּ֣ב
babowrh
'otiyh
kiysamwh
me'wmahh
'asiytiyh
lo'
pohh
wegamh
ha'iberiymh
'eresh
me
gunabetiyh
kiygunobh
babowr
'otiy
kiysamw
me'wmah
'asiytiy
lo'
poh
wegam
ha'iberiym
'eres
me
gunabetiy
kiygunob
in this dungeon.”
me
for which they should have put
I have done
nothing
here
and even
of the Hebrews,
the land
from
For I was kidnapped

40-15. For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.

gen 40:16

רֹאשִֽׁיעַלחֹרִ֖יסַלֵּ֥ישְׁלֹשָׁ֛הוְהִנֵּ֗הבַּחֲלֹומִ֔יאֲנִי֙אַףאֶליֹוסֵ֔ףוַיֹּ֨אמֶר֙פָּתָ֑רכִּ֣יטֹ֣ובהָאֹפִ֖יםשַׂרוַיַּ֥רְא
ro'siyh
'alh
horiyh
saleyh
selosahh
wehinehh
bahalowmiyh
'aniyh
'aph
'elyowseph
wayo'merh
patarh
kiytowbh
ha'opiymh
sarh
wayare'
ro'siy
'al
horiy
saley
selosah
wehineh
bahalowmiy
'aniy
'ap
'elyowsep
wayo'mer
patar
kiytowb
ha'opiym
sar
wayare'
my head.
on
of white bread
baskets
three
There were
had a dream:
“I
too
to Joseph,
he said
the interpretation
that was favorable,
baker
When the chief
saw

40-16. When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, I had three white baskets on my head:

gen 40:17

רֹאשִֽׁיעַ֥למֵהַסַּ֖למִןאֹתָ֛םאֹכֵ֥לוְהָעֹ֗וףאֹפֶ֑המַעֲשֵׂ֣הפַּרְעֹ֖המַאֲכַ֥לכֹּ֛למִהָֽעֶלְיֹו֔ןוּבַסַּ֣ל
ro'siyh
'alh
me
hasalh
minh
'otamh
'okelh
weha'owph
'opehh
ma'asehh
pare'ohh
ma'akalh
kolh
mi
ha'eleyownh
wbasalh
ro'siy
'al
me
hasal
min
'otam
'okel
weha'owp
'opeh
ma'aseh
pare'oh
ma'akal
kol
mi
ha'eleyown
wbasal
my head.”
on
them out of
the basket
were eating
but the birds
baked
for Pharaoh,
goods
were all sorts of
In the top
basket

40-17. And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.

gen 40:18

הֵֽםיָמִ֖יםשְׁלֹ֥שֶׁתהַסַּלִּ֔יםשְׁלֹ֨שֶׁת֙פִּתְרֹנֹ֑וזֶ֖הוַיֹּ֔אמֶריֹוסֵף֙וַיַּ֤עַן
hemh
yamiymh
seloseth
hasaliymh
seloseth
piteronowh
zehh
wayo'merh
yowseph
waya'anh
hem
yamiym
seloset
hasaliym
seloset
piteronow
zeh
wayo'mer
yowsep
waya'an
days.
are three
baskets
The three
is the interpretation:
“This
Joseph
replied,

40-18. And Joseph answered and said, This is the interpretation thereof: The three baskets are three days:

gen 40:19

עָלֶֽיךָמֵבְּשָׂרְךָ֖אֶתהָעֹ֛וףוְאָכַ֥לעֵ֑ץעַלאֹותְךָ֖וְתָלָ֥העָלֶ֔יךָמֵֽרֹֽאשְׁךָ֙אֶתפַרְעֹ֤היִשָּׂ֨איָמִ֗יםשְׁלֹ֣שֶׁתבְּעֹ֣וד
'aleyka
me
besareka
'eth
ha'owph
we'akalh
'esh
'alh
'owteka
wetalahh
'aleyka
me
ro'seka
'eth
pare'ohh
yisa'
yamiymh
seloseth
be'owdh
'aleyka
me
besareka
'et
ha'owp
we'akal
'es
'al
'owteka
wetalah
'aleyka
me
ro'seka
'et
pare'oh
yisa'
yamiym
seloset
be'owd
of your body.”
the flesh
Then the birds
will eat
a tree.
on
you
and hang
off of you
your head
Pharaoh
will lift
days
three
Within

40-19. Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.

gen 40:20

עֲבָדָֽיובְּתֹ֥וךְהָאֹפִ֖יםשַׂ֥ררֹ֛אשׁוְאֶתהַמַּשְׁקִ֗יםשַׂ֣ררֹ֣אשׁאֶתוַיִּשָּׂ֞אעֲבָדָ֑יולְכָלמִשְׁתֶּ֖הוַיַּ֥עַשׂפַּרְעֹ֔האֶתהֻלֶּ֣דֶתיֹ֚וםהַשְּׁלִישִׁ֗יבַּיֹּ֣וםוַיְהִ֣י
'abadaywh
betowke
ha'opiymh
sarh
ro'sh
we'eth
hamaseqiymh
sarh
ro'sh
'eth
wayisa'
'abadaywh
lekalh
misetehh
waya'ash
pare'ohh
'eth
huledeth
yowmh
haseliysiyh
bayowmh
wayehiyh
'abadayw
betowke
ha'opiym
sar
ro's
we'et
hamaseqiym
sar
ro's
'et
wayisa'
'abadayw
lekal
miseteh
waya'as
pare'oh
'et
huledet
yowm
haseliysiy
bayowm
wayehiy
[their presence]
and in
baker.
and the chief
cupbearer
of the chief
the heads
he lifted up
his officials,
for all
a feast
he held
which was Pharaoh’s
birthday,
On the third
day,

40-20. And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.

gen 40:21

פַּרְעֹֽהכַּ֥ףעַלהַכֹּ֖וסוַיִּתֵּ֥ןמַשְׁקֵ֑הוּעַלהַמַּשְׁקִ֖יםשַׂ֥ראֶתוַיָּ֛שֶׁב
pare'ohh
kaph
'alh
hakowsh
wayitenh
maseqehwh
'alh
hamaseqiymh
sarh
'eth
wayasebh
pare'oh
kap
'al
hakows
wayiten
maseqehw
'al
hamaseqiym
sar
'et
wayaseb
Pharaoh’s
hand.
in
the cup
so that he once again placed
his position,
to
cupbearer
the chief
Pharaoh restored

40-21. And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:

gen 40:22

לָהֶ֖םיֹוסֵֽףאֲשֶׁ֥רפָּתַ֛רכַּתָּלָ֑ההָאֹפִ֖יםשַׂ֥רוְאֵ֛ת
lahemyowseph
'aserpatarh
ka
talahh
ha'opiymh
sarh
we'eth
lahemyowsep
'aserpatar
ka
talah
ha'opiym
sar
we'et
to them. Joseph
just as had interpreted [the dream]
Pharaoh hanged
baker,
the chief
But

40-22. But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.

gen 40:23

וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּיֹוסֵ֖ףאֶתהַמַּשְׁקִ֛יםשַֽׂרזָכַ֧רוְלֹֽא
wayisekahehwh
yowseph
'eth
hamaseqiymh
sarh
zakarh
welo'
wayisekahehw
yowsep
'et
hamaseqiym
sar
zakar
welo'
he forgot all about him.
Joseph;
cupbearer,
The chief
remember
however, did not

40-23. Yet did not the chief butler remember Joseph, but forgat him.