jer 22:1

הַזֶּֽההַדָּבָ֖ראֶתשָׁ֔םוְדִבַּרְתָּ֣יְהוּדָ֑המֶ֣לֶךְבֵּֽיתרֵ֖דיְהוָ֔האָמַ֣רכֹּ֚ה
ha-za-ha
ha-da-ba-r
aa-tha
sha-m
wa-da-ba-ra-tha
ya-hwda-ha
ma-la-ka
ba-ytha
ra-d
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-ha
hazeh
hadabar
'et
sam
wedibareta
yehwdah
meleke
beyt
red
yehwah
'amar
koh
this
message
there,
and proclaim
of Judah
of the king
to the palace
“Go down
the LORD
says:
This is what

22-1. Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,

jer 22:2

הָאֵֽלֶּהבַּשְּׁעָרִ֥יםהַבָּאִ֖יםוְעַמְּךָ֔וַעֲבָדֶ֨יךָ֙אַתָּ֤הדָוִ֑דכִּסֵּ֣אעַלהַיֹּשֵׁ֖ביְהוּדָ֔המֶ֣לֶךְיְהוָ֔הדְּבַרשְׁמַ֣עוְאָֽמַרְתָּ֙
ha-aa-la-ha
ba-sha-'a-ra-ym
ha-ba-aa-ym
wa-'a-ma-ka
wa-'aba-da-yka
aa-tha-ha
da-wa-d
ka-sa-a
'a-l
ha-ya-sha-b
ya-hwda-ha
ma-la-ka
ya-hwa-ha
da-ba-r
sha-ma-'
wa-aa-ma-ra-tha
ha'eleh
base'ariym
haba'iym
we'ameka
wa'abadeyka
'atah
dawid
kise'
'al
hayoseb
yehwdah
meleke
yehwah
debar
sema'
we'amareta
these
gates.
who enter
and your people
and your officials
you
of David—
the throne
on
who sits
of Judah,
O king
of the LORD,
the word
‘Hear
saying,

22-2. And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates:

jer 22:3

הַזֶּֽהבַּמָּקֹ֥וםתִּשְׁפְּכ֖וּאַֽלנָקִ֔יוְדָ֣םתַּחְמֹ֔סוּאַלתֹּנוּ֙אַלוְאַלְמָנָ֤היָתֹ֨וםוְגֵר֩עָשֹׁ֑וקיַּ֣דמִגָז֖וּלוְהַצִּ֥ילוּוּצְדָקָ֔המִשְׁפָּט֙עֲשׂ֤וּיְהוָ֗האָמַ֣רכֹּ֣ה
ha-za-ha
ba-ma-qa-wm
tha-sha-pa-kwa
aa-l
na-qa-ya
wa-da-m
tha-cha-ma-swa
aa-l
tha-nwa
aa-l
wa-aa-la-ma-na-ha
ya-tha-wm
wa-ga-r
'a-sha-wqh
ya-d
ma
ga-zwl
wa-ha-sa-ylwa
wsa-da-qa-ha
ma-sha-pa-t
'ashwa
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-ha
hazeh
bamaqowm
tisepekw
'al
naqiy
wedam
tahemosw
'al
tonw
'al
we'alemanah
yatowm
weger
'asowq
yad
mi
gazwl
wehasiylw
wsedaqah
misepat
'asw
yehwah
'amar
koh
in this
place.
shed
innocent
blood
or violence
Do not
wrong
Do no
or the widow.
the fatherless,
to the foreigner,
of his oppressor.
the hand
from
the victim of robbery
Rescue
and righteousness.
justice
Administer
the LORD
says:
This is what

22-3. Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.

jer 22:4

וְעַמֹּֽווַעֲבָדָ֖יוה֥וּאוּבַסּוּסִ֔יםבָּרֶ֣כֶברֹֽכְבִים֙כִּסְאֹ֗ועַללְדָוִ֜דיֹשְׁבִ֨יםמְלָכִים֩הַזֶּ֡ההַבַּ֣יִתבְשַׁעֲרֵ֣יוּבָ֣אוּהַזֶּ֑ההַדָּבָ֖ראֶתתַּֽעֲשׂ֔וּכִּ֤יאִםעָשֹׂו֙
wa-'a-ma-wa
wa-'aba-da-ywa
hwa
wba-swsa-ym
ba-ra-ka-b
ra-ka-ba-ym
ka-sa-aa-wa
'a-l
la-da-wa-d
ya-sha-ba-ym
ma-la-ka-ym
ha-za-ha
ha-ba-ya-tha
ba-sha-'ara-ya
wba-awa
ha-za-ha
ha-da-ba-r
aa-tha
tha-'ashwa
ka-yaa-m'a-sha-wa
we'amow
wa'abadayw
hw'
wbaswsiym
barekeb
rokebiym
kise'ow
'al
ledawid
yosebiym
melakiym
hazeh
habayit
besa'arey
wba'w
hazeh
hadabar
'et
ta'asw
kiy'im'asow
and their people.
and their officials
they
and horses—
on chariots
riding
throne
on
David’s
who sit
then kings
of this
palace
through the gates
will enter
these
commands,
carry out
For if you will indeed

22-4. For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.

jer 22:5

הַזֶּֽההַבַּ֥יִתיִֽהְיֶ֖הכִּילְחָרְבָּ֥היְהוָ֔הנְאֻםבִּ֤ינִשְׁבַּ֨עְתִּי֙הָאֵ֑לֶּההַדְּבָרִ֖יםאֶתתִשְׁמְע֔וּוְאִם֙לֹ֣א
ha-za-ha
ha-ba-ya-tha
ya-ha-ya-ha
ka-yla-cha-ra-ba-ha
ya-hwa-ha
na-aum
ba-yna-sha-ba-'a-tha-ya
ha-aa-la-ha
ha-da-ba-ra-ym
aa-tha
tha-sha-ma-'wa
wa-aa-mla-a
hazeh
habayit
yiheyeh
kiyleharebah
yehwah
ne'um
biyniseba'etiy
ha'eleh
hadebariym
'et
tiseme'w
we'imlo'
this
house
will become
that that a pile of rubble.’”
the LORD,
declares
then I swear by Myself,
these
words,
obey
But if you do not

22-5. But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.

jer 22:6

נֹושָֽׁבוּלֹ֥אעָרִ֖יםמִדְבָּ֔ראֲשִֽׁיתְךָ֙אִםלֹ֤אהַלְּבָנֹ֑וןלִ֖ירֹ֣אשׁאַתָּ֛הגִּלְעָ֥דיְהוּדָ֔המֶ֣לֶךְבֵּית֙עַליְהוָ֗האָמַ֣רכִּֽיכֹ֣ה
na-wשׁa-bwa
la-a
'a-ra-ym
ma-da-ba-r
aasha-ytha-ka
aa-mla-a
ha-la-ba-na-wn
la-yra-asha
aa-tha-ha
ga-la-'a-d
ya-hwda-ha
ma-la-ka
ba-ytha
'a-l
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-yka-ha
nowשׁabw
lo'
'ariym
midebar
'asiyteka
'imlo'
halebanown
liyro's
'atah
gile'ad
yehwdah
meleke
beyt
'al
yehwah
'amar
kiykoh
that are uninhabited.
like cities
into a desert,
turn you
but I will certainly but I will certainly
of Lebanon;
like the summit
“You
are like Gilead to Me,
of Judah:
of the king
the house
concerning
the LORD
says
For this is what

22-6. For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.

jer 22:7

הָאֵֽשׁעַלוְהִפִּ֖ילוּאֲרָזֶ֔יךָמִבְחַ֣רוְכָֽרְתוּ֙וְכֵלָ֑יואִ֣ישׁמַשְׁחִתִ֖יםעָלֶ֛יךָוְקִדַּשְׁתִּ֥י
ha-aa-sha
'a-l
wa-ha-pa-ylwa
aara-za-yka
ma-ba-cha-r
wa-ka-ra-thwa
wa-ka-la-ywa
aa-ysha
ma-sha-cha-tha-ym
'a-la-yka
wa-qa-da-sha-tha-ya
ha'es
'al
wehipiylw
'arazeyka
mibehar
wekaretw
wekelayw
'iys
masehitiym
'aleyka
weqidasetiy
the fire.
them into
and throw
of your cedars
the choicest
and they will cut down
with his weapons,
each man
destroyers
against you,
I will appoint

22-7. And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.

jer 22:8

הַזֹּֽאתהַגְּדֹולָ֖הלָעִ֥ירכָּ֔כָהיְהוָה֙עָשָׂ֤המֶ֨העַלאֶלרֵעֵ֔הוּאִ֣ישׁוְאָֽמְרוּ֙הַזֹּ֑אתהָעִ֣ירעַ֖לרַבִּ֔יםגֹּויִ֣םוְעָֽבְרוּ֙
ha-za-atha
ha-ga-da-wla-ha
la-'a-yr
ka-ka-ha
ya-hwa-ha
'a-sha-ha
ma-ha
'a-l
aa-lra-'a-hwa
aa-ysha
wa-aa-ma-rwa
ha-za-atha
ha-'a-yr
'a-l
ra-ba-ym
ga-wya-m
wa-'a-ba-rwa
hazo't
hagedowlah
la'iyr
kakah
yehwah
'asah
meh
'al
'elre'ehw
'iys
we'amerw
hazo't
ha'iyr
'al
rabiym
gowyim
we'aberw
to this
great
city?’
such a thing
has the LORD
done
‘Why
another,
one
and ask
this
city
by
And many
nations
will pass

22-8. And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?

jer 22:9

וַיַּעַבְדֽוּםאֲחֵרִ֖יםלֵאלֹהִ֥יםוַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּאֱלֹֽהֵיהֶ֑םיְהוָ֖הבְּרִ֥יתאֶתאֲשֶׁ֣רעָֽזְב֔וּעַ֚לוְאָ֣מְר֔וּ
wa-ya-'a-ba-dwm
aacha-ra-ym
la-ala-ha-ym
wa-ya-sha-tha-chawwa
au-la-ha-yha-m
ya-hwa-ha
ba-ra-ytha
aa-tha
aasha-r'a-za-bwa
'a-l
wa-aa-ma-rwa
waya'abedwm
'aheriym
le'lohiym
wayisetahaww
'eloheyhem
yehwah
beriyt
'et
'aser'azebw
'al
we'amerw
and served
other
gods.’
and have worshiped
their God
of the LORD
the covenant
they have forsaken
‘Because
Then [people] will reply,

22-9. Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.

jer 22:10

מֹולַדְתֹּֽואֶ֥רֶץאֶתוְרָאָ֖העֹ֔ודיָשׁוּב֙כִּ֣ילֹ֤אלַֽהֹלֵ֔ךְבָכֹו֙לֹ֑ובְּכ֤וּתָּנֻ֖דוּוְאַללְמֵ֔תתִּבְכּ֣וּאַל
ma-wla-da-tha-wa
aa-ra-tz
aa-tha
wa-ra-aa-ha
'a-wd
ya-shwb
ka-yla-a
la-ha-la-ka
ba-ka-wa
la-wba-kwa
tha-nudwa
wa-aa-l
la-ma-tha
tha-ba-kwa
aa-l
mowladetow
'eres
'et
wera'ah
'owd
yaswb
kiylo'
laholeke
bakow
lowbekw
tanudw
we'al
lemet
tibekw
'al
his native
land.
to see
return
for he will never
for the one who is exiled,
bitterly
Weep
mourn his loss.
do not
for the dead [king];
weep
Do not

22-10. Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.

jer 22:11

עֹֽודשָׁ֖םיָשׁ֥וּבלֹֽאהַזֶּ֑ההַמָּקֹ֣וםמִןאֲשֶׁ֥ריָצָ֖אאָבִ֔יויֹאשִׁיָּ֣הוּתַּ֚חַתהַמֹּלֵךְ֙יְהוּדָ֗המֶ֣לֶךְיֹאשִׁיָּ֜הוּבֶּןאֶלשַׁלֻּ֨םיְ֠הוָהאָֽמַרכִּ֣יכֹ֣ה
'a-wd
sha-m
ya-shwb
la-a
ha-za-ha
ha-ma-qa-wm
ma-n
aasha-rya-sa-a
aa-ba-ywa
ya-asha-ya-hwa
tha-cha-tha
ha-ma-la-ka
ya-hwda-ha
ma-la-ka
ya-asha-ya-hwa
ba-n
aa-lsha-lum
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-yka-ha
'owd
sam
yaswb
lo'
hazeh
hamaqowm
min
'aseryasa'
'abiyw
yo'siyahw
tahat
hamoleke
yehwdah
meleke
yo'siyahw
ben
'elsalum
yehwah
'amar
kiykoh
return,
‘He will never
this
place:
from
[but] has gone forth
his father
Josiah
who succeeded
of Judah,
king
of Josiah,
son
concerning Shallum
the LORD
says
For this is what

22-11. For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:

jer 22:12

עֹֽודיִרְאֶ֥הלֹֽאהַזֹּ֖אתהָאָ֥רֶץוְאֶתיָמ֑וּתשָׁ֣םאֹתֹ֖ואֲשֶׁרהִגְל֥וּכִּ֗יבִּמְקֹ֛ום
'a-wd
ya-ra-aa-ha
la-a
ha-za-atha
ha-aa-ra-tz
wa-aa-tha
ya-mwtha
sha-m
aa-tha-wa
aasha-rha-ga-lwa
ka-yba-ma-qa-wm
'owd
yire'eh
lo'
hazo't
ha'ares
we'et
yamwt
sam
'otow
'aserhigelw
kiybimeqowm
again.’”
see
he will never
this
land
he will die
to which he was exiled;
but in the place

22-12. But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.

jer 22:13

יִתֶּןלֹ֥אוּפֹעֲלֹ֖וחִנָּ֔םיַעֲבֹ֣דבְּרֵעֵ֨הוּ֙מִשְׁפָּ֑טבְּלֹ֣אוַעֲלִיֹּותָ֖יוצֶ֔דֶקבְּֽלֹאבֵיתֹו֙בֹּנֶ֤ההֹ֣וי
ya-tha-n
la-a
wpa-'ala-wa
cha-na-m
ya-'aba-d
ba-ra-'a-hwa
ma-sha-pa-t
ba-la-a
wa-'ala-ya-wtha-ywa
sa-da-qh
ba-la-a
ba-ytha-wa
ba-na-ha
ha-wya
yiten
lo'
wpo'alow
hinam
ya'abod
bere'ehw
misepat
belo'
wa'aliyowtayw
sedeq
belo'
beytow
boneh
howy
give
and will not
his wages,
without pay,
serve
who makes his countrymen
justice,
without
and his upper rooms
unrighteousness,
by
his palace
to him who builds
“Woe

22-13. Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work;

jer 22:14

בַּשָּׁשַֽׁרוּמָשֹׁ֖וחַבָּאָ֔רֶזוְסָפ֣וּןלֹו֙חַלֹּונָ֔יוְקָ֤רַֽעמְרֻוָּחִ֑יםוַעֲלִיֹּ֖ותמִדֹּ֔ותלִּי֙בֵּ֣יתאֶבְנֶהלֹֽוהָאֹמֵ֗ר
ba-sha-sha-r
wma-sha-wcha
ba-aa-ra-z
wa-sa-pwn
la-wcha-la-wna-ya
wa-qa-ra-'
ma-ruwa-cha-ym
wa-'ala-ya-wtha
ma-da-wtha
la-yba-ytha
aa-ba-na-ha
la-wha-aa-ma-r
basasar
wmasowha
ba'arez
wesapwn
lowhalownay
weqara'
meruwahiym
wa'aliyowt
midowt
liybeyt
'ebeneh
lowha'omer
with vermilion.
and paints it
with cedar,
panels it
windows in it,
So he cuts
with spacious
upper rooms.’
a great
myself palace,
‘I will build
him him who says,

22-14. That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.

jer 22:15

טֹ֥ובאָ֖זוּצְדָקָ֔המִשְׁפָּט֙וְעָשָׂ֤הוְשָׁתָ֗האָכַ֣ללֹ֧ואהֲאָבִ֜יךָבָאָ֑רֶזמְתַחֲרֶ֣הכִּ֥יאַתָּ֖התִֽמְלֹ֔ךְהֲ
ta-wb
aa-z
wsa-da-qa-ha
ma-sha-pa-t
wa-'a-sha-ha
wa-sha-tha-ha
aa-ka-l
la-wa
ha
aa-ba-yka
ba-aa-ra-z
ma-tha-chara-ha
ka-yaa-tha-ha
tha-ma-la-ka
ha
towb
'az
wsedaqah
misepat
we'asah
wesatah
'akal
low'
ha
'abiyka
ba'arez
metahareh
kiy'atah
timeloke
ha
it went well with him.
Then
and righteousness?
justice
and administer
and drink
eat
Did not
your father
in cedar?
excel
because you
Are you a king

22-15. Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?

jer 22:16

יְהוָֽהנְאֻםאֹתִ֖יהַדַּ֥עַתהִ֛יאלֹואהֲטֹ֑ובאָ֣זוְאֶבְיֹ֖וןעָנִ֥ידִּיןלֹֽודָּ֛ן
ya-hwa-ha
na-aum
aa-tha-ya
ha-da-'a-tha
ha-ya
la-wa
ha
ta-wb
aa-z
wa-aa-ba-ya-wn
'a-na-ya
da-yn
la-wda-n
yehwah
ne'um
'otiy
hada'at
hiy'
low'
ha
towb
'az
we'ebeyown
'aniy
diyn
lowdan
the LORD.
declares
Me?”
what it means to know
Is this
not
it went well.
and so
and needy,
of the poor
the cause
He took up

22-16. He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.

jer 22:17

לַעֲשֹֽׂותהַמְּרוּצָ֖הוְעַלהָעֹ֥שֶׁקוְעַללִשְׁפֹּ֔וךְהַנָּקִי֙דַּֽםוְעַ֤לבִּצְעֶ֑ךָכִּ֖יאִםעַלוְלִבְּךָ֔עֵינֶ֨יךָ֙כִּ֣יאֵ֤ין
la-'asha-wtha
ha-ma-rwsa-ha
wa-'a-l
ha-'a-sha-qh
wa-'a-l
la-sha-pa-wka
ha-na-qa-ya
da-m
wa-'a-l
ba-sa-'a-ka
ka-yaa-m'a-l
wa-la-ba-ka
'a-yna-yka
ka-yaa-yn
la'asowt
hamerwsah
we'al
ha'oseq
we'al
lisepowke
hanaqiy
dam
we'al
bise'eka
kiy'im'al
welibeka
'eyneyka
kiy'eyn
on practicing
and oppression.”
extortion
on shedding
innocent
blood,
your own dishonest gain,
except except except
and heart
your eyes
“But [are set on] nothing

22-17. But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.

jer 22:18

הֹדֹֽווְהֹ֥ויאָדֹ֖וןלֹ֔והֹ֥וייִסְפְּד֣וּלֹאאָחֹ֑ותוְהֹ֣ויאָחִ֖ילֹ֔והֹ֥וייִסְפְּד֣וּלֹאיְהוּדָ֔המֶ֣לֶךְיֹאשִׁיָּ֨הוּ֙בֶּןאֶליְהֹויָקִ֤יםיְהוָ֗האָמַ֣רכֹּֽהלָכֵ֞ן
ha-da-wa
wa-ha-wya
aa-da-wn
la-wha-wya
ya-sa-pa-dwa
la-a
aa-cha-wtha
wa-ha-wya
aa-cha-ya
la-wha-wya
ya-sa-pa-dwa
la-a
ya-hwda-ha
ma-la-ka
ya-asha-ya-hwa
ba-n
aa-lya-ha-wya-qa-ym
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-ha
la-ka-n
hodow
wehowy
'adown
lowhowy
yisepedw
lo'
'ahowt
wehowy
'ahiy
lowhowy
yisepedw
lo'
yehwdah
meleke
yo'siyahw
ben
'elyehowyaqiym
yehwah
'amar
koh
laken
for his splendor!’
Alas,
for the master!
for him: ‘Alas,
mourn
They will not
my sister!’
Alas,
my brother!
for him: ‘Alas,
mourn
“They will not
of Judah:
king
of Josiah
son
concerning Jehoiakim
the LORD
says
this is what
Therefore,

22-18. Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

jer 22:19

יְרוּשָׁלִָֽםלְשַׁעֲרֵ֥יהָ֖לְאָהמֵוְהַשְׁלֵ֔ךְסָחֹ֣וביִקָּבֵ֑רחֲמֹ֖ורקְבוּרַ֥ת
ya-rwsha-la-a-m
la-sha-'ara-ya
ha-la-aa-ha
ma
wa-ha-sha-la-ka
sa-cha-wb
ya-qa-ba-r
chama-wr
qa-bwra-tha
yerwsalaim
lesa'arey
hale'ah
me
wehaseleke
sahowb
yiqaber
hamowr
qebwrat
of Jerusalem.
the gates
outside
and thrown
dragged away
He will be buried
like a donkey,

22-19. He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

jer 22:20

מְאַהֲבָֽיִךְכָּלכִּ֥ינִשְׁבְּר֖וּעֲבָרִ֔יםמֵֽוְצַֽעֲקִי֙קֹולֵ֑ךְתְּנִ֣יוּבַבָּשָׁ֖ןוּֽצְעָ֔קִיהַלְּבָנֹון֙עֲלִ֤י
ma-aa-haba-ya-ka
ka-l
ka-yna-sha-ba-rwa
'aba-ra-ym
ma
wa-sa-'aqa-ya
qa-wla-ka
tha-na-ya
wba-ba-sha-n
wsa-'a-qa-ya
ha-la-ba-na-wn
'ala-ya
me'ahabayike
kal
kiyniseberw
'abariym
me
wesa'aqiy
qowleke
teniy
wbabasan
wse'aqiy
halebanown
'aliy
your lovers
all
for have been crushed.
Abarim,
from
cry out
your voice
raise
in Bashan;
and cry out;
to Lebanon
Go up

22-20. Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.

jer 22:21

בְּקֹולִֽישָׁמַ֖עַתְּכִּ֥ילֹֽאנְּעוּרַ֔יִךְמִדַרְכֵּךְ֙זֶ֤האֶשְׁמָ֑עלֹ֣אאָמַ֖רְתְּאֵלַ֨יִךְ֙בְּשַׁלְוֹתַ֔יִךְדִּבַּ֤רְתִּי
ba-qa-wla-ya
sha-ma-'a-tha
ka-yla-a
na-'wra-ya-ka
ma
da-ra-ka-ka
za-ha
aa-sha-ma-'
la-a
aa-ma-ra-tha
aa-la-ya-ka-ba-sha-la-wa-tha-ya-ka
da-ba-ra-tha-ya
beqowliy
sama'ate
kiylo'
ne'wrayike
mi
darekeke
zeh
'esema'
lo'
'amarete
'elayikebesalewotayike
dibaretiy
My voice.
you obeyed
that you have not
youth,
from
has been your way
This
listen.’
‘I will not
You said,
you you when you were secure.
I warned

22-21. I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.

jer 22:22

רָעָתֵֽךְכֹּ֖למִוְנִכְלַ֔מְתְּתֵּבֹ֨שִׁי֙כִּ֣יאָ֤זיֵלֵ֑כוּבַּשְּׁבִ֣יוּֽמְאַהֲבַ֖יִךְר֔וּחַתִּרְעֶהרֹעַ֨יִךְ֙כָּל
ra-'a-tha-ka
ka-l
ma
wa-na-ka-la-ma-tha
tha-ba-sha-ya
ka-yaa-z
ya-la-kwa
ba-sha-ba-ya
wma-aa-haba-ya-ka
rwcha
tha-ra-'a-ha
ra-'a-ya-ka
ka-l
ra'ateke
kol
mi
wenikelamete
tebosiy
kiy'az
yelekw
basebiy
wme'ahabayike
rwha
tire'eh
ro'ayike
kal
your wickedness.
because of all
and humiliated
you will be ashamed
Then
will go
into captivity.
and your lovers
The wind
your shepherds,
will drive away
all

22-22. The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

jer 22:23

יֹּלֵדָֽהכַּחִ֖יללָ֣ךְחֲבָלִ֔יםבְּבֹאנֵּחַנְתְּ֙מַהבָּֽאֲרָזִ֑יםמְקֻנַּ֖נְתְּבַּלְּבָנֹ֔וןיֹשַׁבְתְּ֙
ya-la-da-ha
ka
cha-yl
la-ka-chaba-la-ym
ba-ba-a
na-cha-na-tha
ma-ha
ba-aara-za-ym
ma-quna-na-tha
ba-la-ba-na-wn
ya-שׁa-ba-tha
yoledah
ka
hiyl
lakehabaliym
bebo'
nehanete
mah
ba'araziym
mequnanete
balebanown
yoשׁabete
like a woman in labor.”
agony
when pangs of anguish
come upon you,
you will groan
how
in the cedars,
nestled
of Lebanon,
O inhabitant

22-23. O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!

jer 22:24

אֶתְּקֶֽנְךָּשָּׁ֖םכִּ֥ימִיְמִינִ֑ייַ֣דעַלחֹותָ֖םיְהוּדָ֔המֶ֣לֶךְיְהֹֽויָקִים֙בֶןכָּנְיָ֤הוּכִּ֣יאִםיִהְיֶ֞היְהוָה֒נְאֻםאָנִי֮חַי
aa-tha-qa-na-ka
sha-m
ka-yma
ya-ma-yna-ya
ya-d
'a-l
cha-wtha-m
ya-hwda-ha
ma-la-ka
ya-ha-wya-qa-ym
ba-n
ka-na-ya-hwa
ka-yaa-mya-ha-ya-ha
ya-hwa-ha
na-aum
aa-na-ya
cha-ya
'eteqeneka
sam
kiymi
yemiyniy
yad
'al
howtam
yehwdah
meleke
yehowyaqiym
ben
kaneyahw
kiy'imyiheyeh
yehwah
ne'um
'aniy
hay
I would pull you
off.
My right
hand,
on
a signet ring
of Judah,
king
of Jehoiakim
son
you, Coniah
“even if were
the LORD,
declares
“As surely as I
live,”

22-24. As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

jer 22:25

הַכַּשְׂדִּֽיםוּבְיַ֥דבָּבֶ֖למֶֽלֶךְנְבוּכַדְרֶאצַּ֥רוּבְיַ֛דפְּנֵיהֶ֑םמִיָגֹ֖וראֲשֶׁראַתָּ֥הוּבְיַ֛דנַפְשֶׁ֔ךָמְבַקְשֵׁ֣יבְּיַד֙וּנְתַתִּ֗יךָ
ha-ka-sha-da-ym
wba-ya-d
ba-ba-l
ma-la-ka
na-bwka-da-ra-asa-r
wba-ya-d
pa-na-yha-m
ma
ya-ga-wr
aasha-raa-tha-ha
wba-ya-d
na-pa-sha-ka
ma-ba-qa-sha-ya
ba-ya-d
wna-tha-tha-yka
hakasediym
wbeyad
babel
meleke
nebwkadere'sar
wbeyad
peneyhem
mi
yagowr
'aser'atah
wbeyad
napeseka
mebaqesey
beyad
wnetatiyka
and the Chaldeans.
of Babylon
king
to Nebuchadnezzar
dread,
to those you
your life—
who want to take
And I will hand you over

22-25. And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

jer 22:26

תָּמֽוּתוּוְשָׁ֖םשָׁ֑םיֻלַּדְתֶּ֖םאֲשֶׁ֥רלֹֽאאַחֶ֔רֶתהָאָ֣רֶץעַ֚לאֲשֶׁ֣ריְלָדַ֔תְךָאִמְּךָ֙וְאֶֽתאֹתְךָ֗וְהֵֽטַלְתִּ֣י
tha-mwthwa
wa-sha-m
sha-m
yula-da-tha-m
aasha-rla-a
aa-cha-ra-tha
ha-aa-ra-tz
'a-l
aasha-rya-la-da-tha-ka
aa-ma-ka
wa-aa-tha
aa-tha-ka
wa-ha-ta-la-tha-ya
tamwtw
wesam
sam
yuladetem
'aserlo'
'aheret
ha'ares
'al
'aseryeladateka
'imeka
we'et
'oteka
wehetaletiy
you will both die.
and there
of you were born—
where neither
another
land,
into
who gave you birth
the mother
and
you
I will hurl

22-26. And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.

jer 22:27

יָשֽׁוּבוּלֹ֥אשָׁ֖מָּהשָׁ֑םלָשׁ֣וּבנַפְשָׁ֖םאֶתמְנַשְּׂאִ֥יםאֲשֶׁרהֵ֛םהָאָ֗רֶץוְעַל
ya-shwbwa
la-a
sha-ma-ha
sha-m
la-shwb
na-pa-sha-m
aa-tha
ma-na-sha-aa-ym
aasha-rha-m
ha-aa-ra-tz
wa-'a-l
yaswbw
lo'
samah
sam
laswb
napesam
'et
menase'iym
'aserhem
ha'ares
we'al
return
[You] will never
long.”
for which [you]
the land
to

22-27. But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.

jer 22:28

יָדָֽעוּאֲשֶׁ֥רלֹאהָאָ֖רֶץעַלוְהֻ֨שְׁלְכ֔וּוְזַרְעֹ֔וה֣וּאהֽוּטֲלוּ֙בֹּ֑ומַדּ֤וּעַחֵ֖פֶץאֵ֥יןאִ֨םכְּלִ֔יכָּנְיָ֔הוּהַזֶּה֙הָאִ֤ישׁנָפ֗וּץנִבְזֶ֜העֶ֨צֶבהַ
ya-da-'wa
aasha-rla-a
ha-aa-ra-tz
'a-l
wa-husha-la-kwa
wa-za-ra-'a-wa
hwa
hwtalwa
ba-wma-dw'a
cha-pa-tz
aa-yn
aa-mka-la-ya
ka-na-ya-hwa
ha-za-ha
ha-aa-ysha
na-pwtz
na-ba-za-ha
'a-sa-b
ha
yada'w
'aserlo'
ha'ares
'al
wehuselekw
wezare'ow
hw'
hwtalw
bowmadw'a
hepes
'eyn
'imkeliy
kaneyahw
hazeh
ha'iys
napws
nibezeh
'eseb
ha
know?
they do not
a land
into
and cast
and his descendants
are he
hurled out
Why
one wants?
that no
a jar
Coniah
Is this
man
[and] shattered
a despised
pot,

22-28. Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?

jer 22:29

יְהוָֽהדְּבַרשִׁמְעִ֖יאָ֑רֶץאֶ֖רֶץאֶ֥רֶץ
ya-hwa-ha
da-ba-r
sha-ma-'a-ya
aa-ra-tz
aa-ra-tz
aa-ra-tz
yehwah
debar
sime'iy
'ares
'eres
'eres
of the LORD!
the word
hear
land,
land,
O land,

22-29. O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.

jer 22:30

בִּיהוּדָֽהעֹ֖ודוּמֹשֵׁ֥לדָוִ֔דכִּסֵּ֣אעַליֹשֵׁב֙אִ֚ישׁזַּרְעֹ֗ומִיִצְלַ֜חכִּי֩לֹ֨אבְּיָמָ֑יויִצְלַ֣חלֹאגֶּ֖בֶרעֲרִירִ֔יהַזֶּה֙הָאִ֤ישׁאֶתכִּתְב֞וּיְהוָ֗האָמַ֣רכֹּ֣ה
ba-yhwda-ha
'a-wd
wma-sha-l
da-wa-d
ka-sa-a
'a-l
ya-sha-b
aa-ysha
za-ra-'a-wa
ma
ya-sa-la-cha
ka-yla-a
ba-ya-ma-ywa
ya-sa-la-cha
la-a
ga-ba-r
'ara-yra-ya
ha-za-ha
ha-aa-ysha
aa-tha
ka-tha-bwa
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-ha
biyhwdah
'owd
wmosel
dawid
kise'
'al
yoseb
'iys
zare'ow
mi
yiselah
kiylo'
beyamayw
yiselah
lo'
geber
'ariyriy
hazeh
ha'iys
'et
kitebw
yehwah
'amar
koh
in Judah.”
again
or to rule
of David
the throne
on
to sit
of his descendants
will prosper
None
in his lifetime.
prosper
who will not
a man
as childless,
this
man
“Enroll
the LORD
says:
This is what

22-30. Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.