jer 41:1

בַּמִּצְפָּֽהיַחְדָּ֖ולֶ֛חֶםשָׁ֥םוַיֹּ֨אכְלוּהַמִּצְפָּ֑תָהאֲחִיקָ֖םבֶןאֶלגְּדַלְיָ֥הוּאִתֹּ֛ואֲנָשִׁ֥יםוַעֲשָׂרָ֨ההַמֶּ֜לֶךְוְרַבֵּ֨יהַ֠מְּלוּכָהזֶּ֣רַעמִאֱלִישָׁמָ֣עבֶןנְתַנְיָ֣הבֶּןיִשְׁמָעֵ֣אלבָּ֣אהַשְּׁבִיעִ֗יבַּחֹ֣דֶשׁוַיְהִ֣י
bamisepahh
yahedawh
lehemh
samh
wayo'kelwh
hamisepatahh
'ahiyqamh
benh
'elgedaleyahwh
'itowh
'anasiymh
wa'asarahh
hameleke
werabeyh
hamelwkahh
zera'
mi
'eliysama'
benh
netaneyahh
benh
yisema'e'lh
ba'
hasebiy'iyh
bahodesh
wayehiyh
bamisepah
yahedaw
lehem
sam
wayo'kelw
hamisepatah
'ahiyqam
ben
'elgedaleyahw
'itow
'anasiym
wa'asarah
hameleke
werabey
hamelwkah
zera'
mi
'eliysama'
ben
netaneyah
ben
yisema'e'l
ba'
hasebiy'iy
bahodes
wayehiy
together
a meal
there.
and they ate
at Mizpah,
of Ahikam
son
to Gedaliah
with
men
ten
and one of the king’s
chief officers,
[who was a member] of the royal
family
of Elishama,
the son
of Nethaniah,
son
Ishmael
came
In the seventh
month,

41-1. Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah.

jer 41:2

בָּאָֽרֶץבָּבֶ֖למֶֽלֶךְאֲשֶׁרהִפְקִ֥ידאֹתֹ֑ווַיָּ֣מֶתבַּחֶ֖רֶבשָׁפָ֛ןבֶּןאֲחִיקָ֧םבֶןגְּדַלְיָ֨הוּאֶתוַ֠יַּכּוּאִתֹּ֗ואֲשֶׁרהָי֣וּהָאֲנָשִׁ֣יםוַעֲשֶׂ֥רֶתנְתַנְיָ֜הבֶּןיִשְׁמָעֵ֨אלוַיָּקָם֩
ba'aresh
babelh
meleke
'aserhipeqiydh
'otowh
wayameth
baherebh
sapanh
benh
'ahiyqamh
benh
gedaleyahwh
'eth
wayakwh
'itowh
'aserhaywh
ha'anasiymh
wa'asereth
netaneyahh
benh
yisema'e'lh
wayaqamh
ba'ares
babel
meleke
'aserhipeqiyd
'otow
wayamet
bahereb
sapan
ben
'ahiyqam
ben
gedaleyahw
'et
wayakw
'itow
'aserhayw
ha'anasiym
wa'aseret
netaneyah
ben
yisema'e'l
wayaqam
the land.
of Babylon
the king
whom had appointed to govern
the one
killing
with the sword,
of Shaphan,
the son
of Ahikam,
son
Gedaliah
and struck down
with
who were
men
and the ten
of Nethaniah
son
Ishmael
him got up

41-2. Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land.

jer 41:3

יִשְׁמָעֵֽאלהִכָּ֖ההַמִּלְחָמָ֔האַנְשֵׁ֣יאֵ֚תשָׁ֑םאֲשֶׁ֣רנִמְצְאוּהַכַּשְׂדִּ֖יםוְאֶתבַּמִּצְפָּ֔הגְּדַלְיָ֨הוּ֙אֶתאִתֹּ֤ואֲשֶׁרהָי֨וּהַיְּהוּדִ֗יםכָּלוְאֵ֣ת
yisema'e'lh
hikahh
hamilehamahh
'aneseyh
'eth
samh
'asernimese'wh
hakasediymh
we'eth
bamisepahh
gedaleyahwh
'eth
'itowh
'aserhaywh
hayehwdiymh
kalh
we'eth
yisema'e'l
hikah
hamilehamah
'anesey
'et
sam
'asernimese'w
hakasediym
we'et
bamisepah
gedaleyahw
'et
'itow
'aserhayw
hayehwdiym
kal
we'et
Ishmael
also killed
soldiers
were there.
who who
as well as the Chaldean
at Mizpah,
Gedaliah
with
who were
the Jews
all

41-3. Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war.

jer 41:4

יָדָֽעלֹ֥אוְאִ֖ישׁגְּדַלְיָ֑הוּאֶתלְהָמִ֣יתהַשֵּׁנִ֖יבַּיֹּ֥וםוַיְהִ֛י
yada'
lo'
we'iysh
gedaleyahwh
'eth
lehamiyth
haseniyh
bayowmh
wayehiyh
yada'
lo'
we'iys
gedaleyahw
'et
lehamiyt
haseniy
bayowm
wayehiy
yet knew about it,
when no
one
of Gedaliah,
after the murder
On the second
day

41-4. And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it,

jer 41:5

יְהוָֽהבֵּ֥יתלְהָבִ֖יאבְּיָדָ֔םוּלְבֹונָה֙וּמִנְחָ֤הוּמִתְגֹּֽדְדִ֑יםבְגָדִ֖יםוּקְרֻעֵ֥יזָקָ֛ןמְגֻלְּחֵ֥יאִ֔ישׁשְׁמֹנִ֣יםשֹּֽׁמְרֹון֙וּמִשִּׁלֹ֤ומִשְּׁכֶ֞םמִאֲ֠נָשִׁיםוַיָּבֹ֣אוּ
yehwahh
beyth
lehabiy'
beyadamh
wlebownahh
wminehahh
wmitegodediymh
begadiymh
wqeru'eyh
zaqanh
meguleheyh
'iysh
semoniymh
somerownh
wmi
silowh
mi
sekemh
mi
'anasiymh
wayabo'wh
yehwah
beyt
lehabiy'
beyadam
wlebownah
wminehah
wmitegodediym
begadiym
wqeru'ey
zaqan
megulehey
'iys
semoniym
somerown
wmi
silow
mi
sekem
mi
'anasiym
wayabo'w
of the LORD.
to the temple
to bring
carrying
and incense
grain offerings
and cut themselves
their garments,
torn
their beards,
who had shaved off
eighty
Samaria,
and and
Shiloh,
Shechem,
from
men
came

41-5. That there came certain from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the LORD.

jer 41:6

אֲחִיקָֽםבֶןאֶלגְּדַלְיָ֥הוּאֲלֵיהֶ֔םבֹּ֖אוּוַיֹּ֣אמֶראֹתָ֔םפְגֹ֣שׁכִּוַֽיְהִי֙וּבֹכֶ֑ההָלֹ֖ךְהֹלֵ֥ךְהַמִּצְפָּ֔המִןלִקְרָאתָם֙נְתַנְיָ֤הבֶּןיִשְׁמָעֵ֨אלוַ֠יֵּצֵא
'ahiyqamh
benh
'elgedaleyahwh
'aleyhembo'wh
wayo'merh
'otamh
pegosh
ki
wayehiyh
wbokehh
haloke
holeke
hamisepahh
minh
liqera'tamh
netaneyahh
benh
yisema'e'lh
wayese'
'ahiyqam
ben
'elgedaleyahw
'aleyhembo'w
wayo'mer
'otam
pegos
ki
wayehiy
wbokeh
haloke
holeke
hamisepah
min
liqera'tam
netaneyah
ben
yisema'e'l
wayese'
of Ahikam.”
son
Gedaliah
to “Come
he said,
When [Ishmael] encountered [the men],
weeping
as he went.
Mizpah
from
to meet them,
of Nethaniah
son
And Ishmael
went out

41-6. And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam.

jer 41:7

אֲשֶׁראִתֹּֽווְהָאֲנָשִׁ֥יםה֖וּאהַבֹּ֔וראֶלתֹּ֣וךְנְתַנְיָה֙בֶּןיִשְׁמָעֵ֤אלוַיִּשְׁחָטֵ֞םהָעִ֑יראֶלתֹּ֣וךְבֹואָ֖םכְּוַיְהִ֕י
'aser'itowh
weha'anasiymh
hw'
habowrh
'eltowke
netaneyahh
benh
yisema'e'lh
wayisehatemh
ha'iyrh
'eltowke
bow'amh
ke
wayehiyh
'aser'itow
weha'anasiym
hw'
habowr
'eltowke
netaneyah
ben
yisema'e'l
wayisehatem
ha'iyr
'eltowke
bow'am
ke
wayehiy
with him
and the men
a cistern.
and threw them into and threw them into
of Nethaniah
son
Ishmael
slaughtered them
the city,
into into
And when they came

41-7. And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him.

jer 41:8

אֲחֵיהֶֽםבְּתֹ֥וךְהֱמִיתָ֖םוְלֹ֥אוַיֶּחְדַּ֕לוּדְבָ֑שׁוְשֶׁ֣מֶןוּשְׂעֹרִ֖יםחִטִּ֥יםבַּשָּׂדֶ֔הלָ֤נוּמַטְמֹנִים֙כִּֽייֶשׁתְּמִתֵ֔נוּאַלאֶליִשְׁמָעֵאל֙בָ֗םוַיֹּאמְר֤וּנִמְצְאוּאֲנָשִׁ֜יםוַעֲשָׂרָ֨ה
'aheyhemh
betowke
hemiytamh
welo'
wayehedalh
wdebash
wesemenh
wse'oriymh
hitiymh
basadehh
lanwmatemoniymh
kiyyesh
temitenwh
'alh
'elyisema'e'lh
bamwayo'merwh
nimese'wh
'anasiymh
wa'asarahh
'aheyhem
betowke
hemiytam
welo'
wayehedal
wdebas
wesemen
wse'oriym
hitiym
basadeh
lanwmatemoniym
kiyyes
temitenw
'al
'elyisema'e'l
bamwayo'merw
nimese'w
'anasiym
wa'asarah
the others.
with
from killing them
So he refrained
and honey!”
oil,
barley,
wheat,
in the field—
hidden treasure
for we have
kill us,
“Do not
to Ishmael,
said
among them
of the men
But ten

41-8. But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren.

jer 41:9

חֲלָלִֽיםנְתַנְיָ֖הוּבֶּןיִשְׁמָעֵ֥אלמִלֵּ֛אאֹתֹ֗ויִשְׂרָאֵ֑למֶֽלֶךְבַּעְשָׁ֣אפְּנֵ֖ימִאָסָ֔אהַמֶּ֣לֶךְאֲשֶׁ֤רעָשָׂה֙ה֗וּאגְּדַלְיָ֔הוּבְּיַדאֲשֶׁ֤רהִכָּה֙הָאֲנָשִׁ֗יםפִּגְרֵ֣יכָּלאֵ֣תיִשְׁמָעֵאל֙שָׁ֤םאֲשֶׁר֩הִשְׁלִ֨יךְוְהַבֹּ֗ור
halaliymh
netaneyahwh
benh
yisema'e'lh
mile'
'otowh
yisera'elh
meleke
ba'esa'
peneyh
mi
'asa'
hameleke
'aser'asahh
hw'
gedaleyahwh
beyadh
'aserhikahh
ha'anasiymh
pigereyh
kalh
'eth
yisema'e'lh
samh
'aserhiseliyke
wehabowrh
halaliym
netaneyahw
ben
yisema'e'l
mile'
'otow
yisera'el
meleke
ba'esa'
peney
mi
'asa'
hameleke
'aser'asah
hw'
gedaleyahw
beyad
'aserhikah
ha'anasiym
pigerey
kal
'et
yisema'e'l
sam
'aserhiseliyke
wehabowr
with the slain.
of Nethaniah
son
Ishmael
filled it
of Israel.
king
of Baasha
for fear
Asa
King
had made
Gedaliah
along with
was a large one that he had struck down
of the men
the bodies
all
Ishmael
into which had thrown
Now the cistern

41-9. Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

jer 41:10

עַמֹּֽוןאֶלבְּנֵ֥ילַעֲבֹ֖רוַיֵּ֕לֶךְנְתַנְיָ֔הבֶּןיִשְׁמָעֵ֣אלוַיִּשְׁבֵּם֙אֲחִיקָ֑םבֶּןגְּדַלְיָ֖הוּאֶתטַבָּחִ֔יםרַבנְבֽוּזַרְאֲדָן֙אֲשֶׁ֣רהִפְקִ֗ידבַּמִּצְפָּ֔ההַנִּשְׁאָרִ֣יםהָעָם֙כָּלוְאֶתהַמֶּ֨לֶךְ֙בְּנֹ֤ותאֶתאֲשֶׁ֣רבַּמִּצְפָּ֗ההָעָ֜םשְׁאֵרִ֨יתכָּלאֶתיִ֠שְׁמָעֵאלוַיִּ֣שְׁבְּ
'amownh
'elbeneyh
la'aborh
wayeleke
netaneyahh
benh
yisema'e'lh
wayisebemh
'ahiyqamh
benh
gedaleyahwh
'eth
tabahiymh
rabh
nebwzare'adanh
'aserhipeqiydh
bamisepahh
hanise'ariymh
ha'amh
kalh
we'eth
hameleke
benowth
'eth
'aserbamisepahh
ha'amh
se'eriyth
kalh
'eth
yisema'e'lh
wayisebe
'amown
'elbeney
la'abor
wayeleke
netaneyah
ben
yisema'e'l
wayisebem
'ahiyqam
ben
gedaleyahw
'et
tabahiym
rab
nebwzare'adan
'aserhipeqiyd
bamisepah
hanise'ariym
ha'am
kal
we'et
hameleke
benowt
'et
'aserbamisepah
ha'am
se'eriyt
kal
'et
yisema'e'l
wayisebe
to the Ammonites.
to cross over
and set off
of Nethaniah
son
Ishmael
took them captive
of Ahikam.
son
Gedaliah
of the guard
the captain
Nebuzaradan
had appointed
in Mizpah—
who remained
the others
all
along with
of the king
the daughters
over whom over whom over whom of Mizpah—
of the people
the remnant
all
Then Ishmael
took captive

41-10. Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the Ammonites.

jer 41:11

נְתַנְיָֽהבֶּןיִשְׁמָעֵ֖אלאֲשֶׁ֣רעָשָׂ֔ההָֽרָעָה֙כָּלאֵ֤תאֲשֶׁ֣ראִתֹּ֑והַחֲיָלִ֖יםשָׂרֵ֥יוְכָלקָרֵ֔חַבֶּןיֹוחָנָ֣ןוַיִּשְׁמַע֙
netaneyahh
benh
yisema'e'lh
'aser'asahh
hara'ahh
kalh
'eth
'aser'itowh
hahayaliymh
sareyh
wekalh
qareha
benh
yowhananh
wayisema'
netaneyah
ben
yisema'e'l
'aser'asah
hara'ah
kal
'et
'aser'itow
hahayaliym
sarey
wekal
qareha
ben
yowhanan
wayisema'
of Nethaniah
son
Ishmael
had committed,
the crimes
of all
him
that with
of the armies
the commanders
and all
of Kareah
son
When Johanan
heard

41-11. But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done,

jer 41:12

אֲשֶׁ֥רבְּגִבְעֹֽוןרַבִּ֖יםאֶלמַ֥יִםאֹתֹ֔ווַיִּמְצְא֣וּנְתַנְיָ֑הבֶּןיִשְׁמָעֵ֣אלעִםלְהִלָּחֵ֖םוַיֵּ֣לְכ֔וּהָ֣אֲנָשִׁ֔יםכָּלאֶתוַיִּקְחוּ֙
'aserbegibe'ownh
rabiymh
'elmayimh
'otowh
wayimese'wh
netaneyahh
benh
yisema'e'lh
'imh
lehilahemh
wayelekwh
ha'anasiymh
kalh
'eth
wayiqehwh
'aserbegibe'own
rabiym
'elmayim
'otow
wayimese'w
netaneyah
ben
yisema'e'l
'im
lehilahem
wayelekw
ha'anasiym
kal
'et
wayiqehw
in Gibeon.
the great
near pool
him
And they found
of Nethaniah.
son
Ishmael
to fight
and went
their men
all
they took

41-12. Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon.

jer 41:13

וַיִּשְׂמָֽחוּאֲשֶׁ֣ראִתֹּ֑והַחֲיָלִ֖יםשָׂרֵ֥יכָּלוְאֵ֛תקָרֵ֔חַבֶּןיֹֽוחָנָן֙אֶתיִשְׁמָעֵ֔אלאֲשֶׁ֣ראֶתהָעָם֙כָּלרְאֹ֤ותכִּוַיְהִ֗י
wayisemahwh
'aser'itowh
hahayaliymh
sareyh
kalh
we'eth
qareha
benh
yowhananh
'eth
yisema'e'lh
'aser'eth
ha'amh
kalh
re'owth
ki
wayehiyh
wayisemahw
'aser'itow
hahayaliym
sarey
kal
we'et
qareha
ben
yowhanan
'et
yisema'e'l
'aser'et
ha'am
kal
re'owt
ki
wayehiy
they rejoiced,
with him,
of the army
the commanders
all
and and
of Kareah
son
Johanan
Ishmael
with
the people
When all
saw

41-13. Now it came to pass, that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad.

jer 41:14

קָרֵֽחַבֶּןאֶליֹֽוחָנָ֖ןוַיֵּ֣לְכ֔וּוַיָּשֻׁ֨בוּ֙הַמִּצְפָּ֑המִןיִשְׁמָעֵ֖אלאֲשֶׁרשָׁבָ֥ההָעָ֔םכָּלוַיָּסֹ֨בּוּ֙
qareha
benh
'elyowhananh
wayelekwh
wayasubwh
hamisepahh
minh
yisema'e'lh
'asersabahh
ha'amh
kalh
wayasobwh
qareha
ben
'elyowhanan
wayelekw
wayasubw
hamisepah
min
yisema'e'l
'asersabah
ha'am
kal
wayasobw
of Kareah.
son
went over to Johanan
and
Mizpah
at
Ishmael
whom had taken captive
the people
and all
turned

41-14. So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah.

jer 41:15

עַמֹּֽוןאֶלבְּנֵ֥יוַיֵּ֖לֶךְיֹֽוחָנָ֑ןפְּנֵ֖ימִאֲנָשִׁ֔יםבִּשְׁמֹנָ֣הנִמְלַט֙נְתַנְיָ֗הבֶּןוְיִשְׁמָעֵ֣אל
'amownh
'elbeneyh
wayeleke
yowhananh
peneyh
mi
'anasiymh
bisemonahh
nimelath
netaneyahh
benh
weyisema'e'lh
'amown
'elbeney
wayeleke
yowhanan
peney
mi
'anasiym
bisemonah
nimelat
netaneyah
ben
weyisema'e'l
to the Ammonites.
and went
Johanan
from
[of his] men
and eight
escaped
of Nethaniah
son
But Ishmael

41-15. But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites.

jer 41:16

גִּבְעֹֽוןמִאֲשֶׁ֥רהֵשִׁ֖יבוְסָ֣רִסִ֔יםוְטַף֙וְנָשִׁ֤יםהַמִּלְחָמָ֗האַנְשֵׁ֣יגְּבָרִ֞יםאֲחִיקָ֑םבֶּןגְּדַלְיָ֖האֶתהִכָּ֔האַחַ֣רהַמִּצְפָּ֔המִןנְתַנְיָה֙בֶּןיִשְׁמָעֵ֤אלאֵ֨תמֵאֲשֶׁ֣רהֵ֠שִׁיבהָעָם֙שְׁאֵרִ֤יתכָּלאֵ֣תאֲשֶׁראִתֹּ֗והַחֲיָלִ֣יםשָׂרֵ֧יוְכָלקָרֵ֜חַבֶּןיֹוחָנָ֨ןוַיִּקַּח֩
gibe'ownh
mi
'aserhesiybh
wesarisiymh
wetaph
wenasiymh
hamilehamahh
'aneseyh
gebariymh
'ahiyqamh
benh
gedaleyahh
'eth
hikahh
'aharh
hamisepahh
minh
netaneyahh
benh
yisema'e'lh
'eth
me
'aserhesiybh
ha'amh
se'eriyth
kalh
'eth
'aser'itowh
hahayaliymh
sareyh
wekalh
qareha
benh
yowhananh
wayiqahh
gibe'own
mi
'aserhesiyb
wesarisiym
wetap
wenasiym
hamilehamah
'anesey
gebariym
'ahiyqam
ben
gedaleyah
'et
hikah
'ahar
hamisepah
min
netaneyah
ben
yisema'e'l
'et
me
'aserhesiyb
ha'am
se'eriyt
kal
'et
'aser'itow
hahayaliym
sarey
wekal
qareha
ben
yowhanan
wayiqah
Gibeon.
from
he had brought back
and court officials
children,
women,
the soldiers,
of Ahikam:
son
Gedaliah
Ishmael had killed
after
Mizpah
from
of Nethaniah
son
Ishmael
from
he had recovered
of the people
remnant
the whole
whom with him
of the armies
the commanders
and all
of Kareah
son
Then Johanan
took

41-16. Then took Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after that he had slain Gedaliah the son of Ahikam, even mighty men of war, and the women, and the children, and the eunuchs, whom he had brought again from Gibeon:

jer 41:17

מִצְרָֽיִםלָבֹ֥ואלָלֶ֖כֶתבֵּ֣ית לָ֑חֶםאֲשֶׁראֵ֖צֶלכִּמְהָ֔םבְּגֵר֣וּתוַיֵּֽשְׁבוּ֙וַיֵּלְכ֗וּ
miserayimh
labow'
laleketh
beyt lahemh
'aser'eselh
kimehamh
begerwth
wayesebwh
wayelekwh
miserayim
labow'
laleket
beyt lahem
'aser'esel
kimeham
begerwt
wayesebw
wayelekw
into Egypt
in order to proceed
near Bethlehem,
Chimham,
in Geruth
and stayed
And they went

41-17. And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt,

jer 41:18

בָּאָֽרֶץבָּבֶ֖למֶֽלֶךְאֲשֶׁרהִפְקִ֥ידאֲחִיקָ֔םבֶּןגְּדַלְיָ֨הוּ֙אֶתנְתַנְיָ֗הבֶּןיִשְׁמָעֵ֣אלכִּֽיהִכָּ֞הפְּנֵיהֶ֑םמִכִּ֥ייָרְא֖וּהַכַּשְׂדִּ֔יםפְּנֵי֙מִ
ba'aresh
babelh
meleke
'aserhipeqiydh
'ahiyqamh
benh
gedaleyahwh
'eth
netaneyahh
benh
yisema'e'lh
kiyhikahh
peneyhemh
mi
kiyyare'wh
hakasediymh
peneyh
mi
ba'ares
babel
meleke
'aserhipeqiyd
'ahiyqam
ben
gedaleyahw
'et
netaneyah
ben
yisema'e'l
kiyhikah
peneyhem
mi
kiyyare'w
hakasediym
peney
mi
over the land.
of Babylon
the king
whom had appointed
of Ahikam,
son
Gedaliah
of Nethaniah
son
Ishmael
because had struck down
of [the Chaldeans]
For they were afraid
the Chaldeans.
to escape

41-18. Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land.