jer 44:1

לֵאמֹֽרפַּתְרֹ֖וסוּבְאֶ֥רֶץוּבְנֹ֔ףוּבְתַחְפַּנְחֵ֣סבְּמִגְדֹּל֙הַיֹּשְׁבִ֤יםמִצְרָ֑יִםבְּאֶ֣רֶץהַיֹּשְׁבִ֖יםהַיְּהוּדִ֔יםאֶ֚לכָּלאֶֽליִרְמְיָ֔הוּאֲשֶׁ֣רהָיָ֣ההַדָּבָר֙
le'morh
paterowsh
wbe'eresh
wbenoph
wbetahepanehesh
bemigedolh
hayosebiymh
miserayimh
be'eresh
hayosebiymh
hayehwdiymh
'elkalh
'elyiremeyahwh
'aserhayahh
hadabarh
le'mor
paterows
wbe'eres
wbenop
wbetahepanehes
bemigedol
hayosebiym
miserayim
be'eres
hayosebiym
hayehwdiym
'elkal
'elyiremeyahw
'aserhayah
hadabar
of Pathros:
and and in the land
and and Memphis—
Tahpanhes,
in Migdol,
of Egypt—
in the land
living
the Jews
concerning all
to Jeremiah
that came
This is the word

44-1. The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,

jer 44:2

בָּהֶ֖םיֹושֵֽׁבוְאֵ֥יןהַזֶּ֔ההַיֹּ֣וםחָרְבָּה֙וְהִנָּ֤םיְהוּדָ֑העָרֵ֣יכָּלוְעַ֖ליְר֣וּשָׁלִַ֔םעַלאֲשֶׁ֤רהֵבֵ֨אתִי֙הָֽרָעָה֙כָּלאֵ֤תרְאִיתֶ֗םאַתֶּ֣םיִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣יצְבָאֹות֙יְהוָ֤האָמַ֞רכֹּה
bahemyowsebh
we'eynh
hazehh
hayowmh
harebahh
wehinamh
yehwdahh
'areyh
kalh
we'alh
yerwsalaimh
'alh
'aserhebe'tiyh
hara'ahh
kalh
'eth
re'iytemh
'atemh
yisera'elh
'eloheyh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kohh
bahemyowseb
we'eyn
hazeh
hayowm
harebah
wehinam
yehwdah
'arey
kal
we'al
yerwsalaim
'al
'aserhebe'tiy
hara'ah
kal
'et
re'iytem
'atem
yisera'el
'elohey
seba'owt
yehwah
'amar
koh
desolation
and
they lie today in ruins
and behold,
of Judah;
the cities
all
and and
Jerusalem
against
I brought
the disaster
all
have seen
You
of Israel,
the God
of Hosts,
the LORD
says:
“This is what

44-2. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein,

jer 44:3

וַאֲבֹתֵיכֶֽםאַתֶּ֥םהֵ֖מָּהיְדָע֔וּםאֲשֶׁר֙לֹ֣אאֲחֵרִ֑יםלֵאלֹהִ֣יםלַעֲבֹ֖דלְקַטֵּ֔רלָלֶ֣כֶתלְהַכְעִסֵ֔נִיאֲשֶׁ֤רעָשׂוּ֙רָעָתָ֗םפְּנֵ֣ימִ
wa'aboteykemh
'atemh
hemahh
yeda'wmh
'aserlo'
'aheriymh
le'lohiymh
la'abodh
leqaterh
laleketh
lehake'iseniyh
'aser'aswh
ra'atamh
peneyh
mi
wa'aboteykem
'atem
hemah
yeda'wm
'aserlo'
'aheriym
le'lohiym
la'abod
leqater
laleket
lehake'iseniy
'aser'asw
ra'atam
peney
mi
nor your fathers
[nor] you
they
ever knew.
that neither
other
gods
[and] to serve
to burn incense
by continuing
They provoked Me to anger
they have done.
the evil
because of

44-3. Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers.

jer 44:4

אֲשֶׁ֥רשָׂנֵֽאתִיהַזֹּ֖אתהַתֹּעֵבָ֥הדְּבַֽראֵ֛תתַעֲשׂ֗וּנָ֣אאַללֵאמֹ֑רוְשָׁלֹ֖חַהַשְׁכֵּ֥יםהַנְּבִיאִ֔יםעֲבָדַ֣יכָּלאֲלֵיכֶם֙אֶתוָאֶשְׁלַ֤ח
'asersane'tiyh
hazo'th
hato'ebahh
debarh
'eth
ta'aswh
na'
'alh
le'morh
wesaloha
hasekeymh
hanebiy'iymh
'abadayh
kalh
'aleykem'eth
wa'eselahh
'asersane'tiy
hazo't
hato'ebah
debar
'et
ta'asw
na'
'al
le'mor
wesaloha
hasekeym
hanebiy'iym
'abaday
kal
'aleykem'et
wa'eselah
that I hate.’
this
detestable
thing
do
‘Do not
saying:
again and again,
the prophets
My servants
all
you you
Yet I sent

44-4. Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate.

jer 44:5

אֲחֵרִֽיםלֵאלֹהִ֥יםקַטֵּ֖רלְבִלְתִּ֥ירָֽעָתָ֑םמֵלָשׁ֖וּבאָזְנָ֔םאֶתהִטּ֣וּוְלֹאשָֽׁמְעוּ֙וְלֹ֤א
'aheriymh
le'lohiymh
qaterh
lebiletiyh
ra'atamh
me
laswbh
'azenamh
'eth
hitwh
welo'
same'wh
welo'
'aheriym
le'lohiym
qater
lebiletiy
ra'atam
me
laswb
'azenam
'et
hitw
welo'
same'w
welo'
to other
gods.
burning incense
or stop
their wickedness
from
turn
their ears;
or incline
they did not
listen
But they did not

44-5. But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods.

jer 44:6

הַזֶּֽהיֹּ֥וםכַּלִשְׁמָמָ֖הלְחָרְבָּ֥הוַתִּהְיֶ֛ינָהיְרֽוּשָׁלִָ֑םוּבְחֻצֹ֖ותיְהוּדָ֔הבְּעָרֵ֣יוַתִּבְעַר֙וְאַפִּ֔יחֲמָתִי֙וַתִּתַּ֤ךְ
hazehh
yowmh
ka
lisemamahh
leharebahh
watiheyeynahh
yerwsalaimh
wbehusowth
yehwdahh
be'areyh
watibe'arh
we'apiyh
hamatiyh
watitake
hazeh
yowm
ka
lisemamah
leharebah
watiheyeynah
yerwsalaim
wbehusowt
yehwdah
be'arey
watibe'ar
we'apiy
hamatiy
watitake
they are today.
ruin
the desolate
so they have become
of Jerusalem,
and and in the streets
of Judah
in the cities
and burned
and anger
Therefore My wrath
poured out

44-6. Wherefore my fury and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as at this day.

jer 44:7

לָכֶ֖םשְׁאֵרִֽיתהֹותִ֥ירלְבִלְתִּ֛ייְהוּדָ֑התֹּ֣וךְמִוְיֹונֵ֖קעֹולֵ֥לוְאִשָּׁ֛הלָכֶ֧םאִישׁלְהַכְרִ֨יתאֶלנַפְשֹׁ֣תֵכֶ֔םגְדֹולָה֙רָעָ֤העֹשִׂ֜יםאַתֶּ֨םלָמָה֩יִשְׂרָאֵ֗לאֱלֹהֵ֣יצְבָאֹ֜ותאֱלֹהֵ֨ייְהוָה֩אָמַ֣רכֹּֽהוְעַתָּ֡ה
lakemse'eriyth
howtiyrh
lebiletiyh
yehwdahh
towke
mi
weyowneqh
'owlelh
we'isahh
lakem'iysh
lehakeriyth
'elnapesotekemh
gedowlahh
ra'ahh
'osiymh
'atemh
lamahh
yisera'elh
'eloheyh
seba'owth
'eloheyh
yehwahh
'amarh
kohh
we'atahh
lakemse'eriyt
howtiyr
lebiletiy
yehwdah
towke
mi
weyowneq
'owlel
we'isah
lakem'iys
lehakeriyt
'elnapesotekem
gedowlah
ra'ah
'osiym
'atem
lamah
yisera'el
'elohey
seba'owt
'elohey
yehwah
'amar
koh
we'atah
yourselves a remnant,
leaving
without
Judah
from
and infant,
child
and woman,
man
You are cutting off
to yourselves?
such great
harm
doing
are you
Why
of Israel,
the God
of Hosts,
God
the LORD
says:
this is what
So now,

44-7. Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Wherefore commit ye this great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to leave you none to remain;

jer 44:8

הָאָֽרֶץגֹּויֵ֥יבְּכֹ֖לוּלְחֶרְפָּ֔הלִקְלָלָ֣ההֱיֹֽותְכֶם֙לָכֶ֔םוּלְמַ֤עַןהַכְרִ֣יתלְמַ֨עַן֙שָׁ֑םלָג֣וּרבָּאִ֖יםאֲשֶׁראַתֶּ֥םמִצְרַ֔יִםבְּאֶ֣רֶץאֲחֵרִים֙לֵאלֹהִ֤יםלְקַטֵּ֞ריְדֵיכֶ֔םבְּמַעֲשֵׂ֣ילְהַכְעִסֵ֨נִי֙
ha'aresh
gowyeyh
bekolh
wleherepahh
liqelalahh
heyowtekemh
lakemwlema'anh
hakeriyth
lema'anh
samh
lagwrh
ba'iymh
'aser'atemh
miserayimh
be'eresh
'aheriymh
le'lohiymh
leqaterh
yedeykemh
bema'aseyh
lehake'iseniyh
ha'ares
gowyey
bekol
wleherepah
liqelalah
heyowtekem
lakemwlema'an
hakeriyt
lema'an
sam
lagwr
ba'iym
'aser'atem
miserayim
be'eres
'aheriym
le'lohiym
leqater
yedeykem
bema'asey
lehake'iseniy
of the earth.
the nations
among all
and and reproach
an object of cursing
become
and and
you will be cut off
As a result,
to reside.
have gone
where you
of Egypt
in the land
to other
gods
burning incense
of your hands,
by the work
provoking Me to anger

44-8. In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach among all the nations of the earth?

jer 44:9

יְרוּשָׁלִָֽםוּבְחֻצֹ֖ותיְהוּדָ֔הבְּאֶ֣רֶץאֲשֶׁ֤רעָשׂוּ֙נְשֵׁיכֶ֑םרָעֹ֣תוְאֵ֖תרָעֹ֣תֵכֶ֔םוְאֵת֙נָשָׁ֔יורָעֹ֣ותוְאֵת֙יְהוּדָ֗המַלְכֵ֣ירָעֹ֣ותוְאֶתאֲבֹותֵיכֶ֜םרָעֹ֨ותאֶתשְׁכַחְתֶּם֩הַֽ
yerwsalaimh
wbehusowth
yehwdahh
be'eresh
'aser'aswh
neseykemh
ra'oth
we'eth
ra'otekemh
we'eth
nasaywh
ra'owth
we'eth
yehwdahh
malekeyh
ra'owth
we'eth
'abowteykemh
ra'owth
'eth
sekahetemh
ha
yerwsalaim
wbehusowt
yehwdah
be'eres
'aser'asw
neseykem
ra'ot
we'et
ra'otekem
we'et
nasayw
ra'owt
we'et
yehwdah
malekey
ra'owt
we'et
'abowteykem
ra'owt
'et
sekahetem
ha
of Jerusalem?
and and the streets
of Judah
in the land
committed
your wives
and
you
the wickedness that
as well as
their wives,
and
of Judah
of the kings
and
of your fathers
the wickedness
Have you forgotten

44-9. Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem?

jer 44:10

אֲבֹותֵיכֶֽםוְלִפְנֵ֥ילִפְנֵיכֶ֖םאֲשֶׁרנָתַ֥תִּיוּבְחֻקֹּתַ֔יבְתֹֽורָתִי֙הָלְכ֤וּוְלֹֽאיָרְא֗וּוְלֹ֣אהַזֶּ֑ההַיֹּ֣וםעַ֖דדֻכְּא֔וּלֹ֣א
'abowteykemh
welipeneyh
lipeneykemh
'asernatatiyh
wbehuqotayh
betowratiyh
halekwh
welo'
yare'wh
welo'
hazehh
hayowmh
'adh
duke'wh
lo'
'abowteykem
welipeney
lipeneykem
'asernatatiy
wbehuqotay
betowratiy
halekw
welo'
yare'w
welo'
hazeh
hayowm
'ad
duke'w
lo'
your fathers.
and
before you
that I set
or the statutes
My instruction
have they followed
nor
shown reverence,
[or]
this
day
To
humbled themselves
they have not

44-10. They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers.

jer 44:11

יְהוּדָֽהכָּלאֶתוּלְהַכְרִ֖יתבָּכֶ֖םלְרָעָ֑הפָּנַ֛ישָׂ֥םהִנְנִ֨ייִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣יצְבָאֹות֙יְהוָ֤האָמַ֞רכֹּֽהלָכֵ֗ן
yehwdahh
kalh
'eth
wlehakeriyth
bakemlera'ahh
panayh
samh
hineniyh
yisera'elh
'eloheyh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kohh
lakenh
yehwdah
kal
'et
wlehakeriyt
bakemlera'ah
panay
sam
hineniy
yisera'el
'elohey
seba'owt
yehwah
'amar
koh
laken
Judah.
all
and to cut off
to bring disaster
My face
I will set
of Israel,
the God
of Hosts,
the LORD
says:
this is what
Therefore,

44-11. Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.

jer 44:12

וּלְחֶרְפָּֽהוְלִקְלָלָ֖הלְשַׁמָּ֔הלְאָלָ֣הוְהָיוּ֙יָמֻ֑תוּוּבָרָעָ֖בבַּחֶ֥רֶבגָּדֹ֔ולוְעַדקָּטֹן֙מִיִתַּ֔מּוּבָּֽרָעָב֙בַּחֶ֤רֶביִפֹּ֗לוּמִצְרַ֣יִםבְּאֶ֧רֶץכֹ֜לוְתַ֨מּוּשָׁם֒לָג֣וּרמִצְרַיִם֮אֶֽרֶץלָבֹ֣ואפְנֵיהֶ֜םאֲשֶׁרשָׂ֨מוּיְהוּדָ֗השְׁאֵרִ֣יתאֶתוְלָקַחְתִּ֞י
wleherepahh
weliqelalahh
lesamahh
le'alahh
wehaywh
yamutwh
wbara'abh
baherebh
gadowlh
we'adh
qatonh
mi
yitamwh
bara'abh
baherebh
yipolwh
miserayimh
be'eresh
kolh
wetamwh
samh
lagwrh
miserayimh
'eresh
labow'
peneyhemh
'asersamwh
yehwdahh
se'eriyth
'eth
welaqahetiyh
wleherepah
weliqelalah
lesamah
le'alah
wehayw
yamutw
wbara'ab
bahereb
gadowl
we'ad
qaton
mi
yitamw
bara'ab
bahereb
yipolw
miserayim
be'eres
kol
wetamw
sam
lagwr
miserayim
'eres
labow'
peneyhem
'asersamw
yehwdah
se'eriyt
'et
welaqahetiy
and and reproach.
of vilification
[and] horror,
an object of cursing
Then they will become
they will die
or famine.
by sword
the greatest,
to
the least
From
[or]
by famine.
by the sword
fall
[They] will all
they will meet their end.
to reside there;
of Egypt
to the land
to go
who have resolved
of Judah
the remnant
And I will take away

44-12. And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach.

jer 44:13

וּבַדָּֽבֶרבָּרָעָ֖בבַּחֶ֥רֶביְרֽוּשָׁלִָ֑םעַלאֲשֶׁ֥רפָּקַ֖דְתִּיכַּמִצְרַ֔יִםבְּאֶ֣רֶץהַיֹּֽושְׁבִים֙עַ֤לוּפָקַדְתִּ֗י
wbadaberh
bara'abh
baherebh
yerwsalaimh
'alh
'aserpaqadetiyh
ka
miserayimh
be'eresh
hayowsebiymh
'alh
wpaqadetiyh
wbadaber
bara'ab
bahereb
yerwsalaim
'al
'aserpaqadetiy
ka
miserayim
be'eres
hayowsebiym
'al
wpaqadetiy
and plague,
famine,
by sword,
Jerusalem,
just as I punished
of Egypt,
in the land
those who live
I will punish

44-13. For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence:

jer 44:14

כִּ֥יאִםפְּלֵטִֽיםיָשׁ֖וּבוּכִּ֥ילֹֽאשָׁ֔םלָשֶׁ֣בֶתלָשׁוּב֙נַפְשָׁם֙אֶתמְנַשְּׂאִ֤יםאֲשֶׁרהֵ֜מָּהיְהוּדָ֗האֶ֣רֶץוְלָשׁ֣וּבמִצְרָ֑יִםבְּאֶ֣רֶץשָׁ֖םלָגֽוּרהַבָּאִ֥יםיְהוּדָ֔הלִשְׁאֵרִ֣יתוְשָׂרִיד֙פָּלִ֤יטיִהְיֶ֜הוְלֹ֨א
kiy'impeletiymh
yaswbwh
kiylo'
samh
lasebeth
laswbh
napesamh
'eth
menase'iymh
'aserhemahh
yehwdahh
'eresh
welaswbh
miserayimh
be'eresh
samh
lagwrh
haba'iymh
yehwdahh
lise'eriyth
wesariydh
paliyth
yiheyehh
welo'
kiy'impeletiym
yaswbw
kiylo'
sam
lasebet
laswb
napesam
'et
menase'iym
'aserhemah
yehwdah
'eres
welaswb
miserayim
be'eres
sam
lagwr
haba'iym
yehwdah
lise'eriyt
wesariyd
paliyt
yiheyeh
welo'
except except a few fugitives.”
will return
for none
and dwell;
to return
long
where they
of Judah,
to the land
to return
in Egypt
to reside
who have gone
of Judah
the remnant
or survive
escape
will
so that none of

44-14. So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape.

jer 44:15

לֵאמֹֽרבְּפַתְרֹ֥וסמִצְרַ֖יִםבְּאֶֽרֶץהַיֹּשְׁבִ֥יםהָעָ֛םוְכָלגָּדֹ֑ולקָהָ֣להָעֹמְדֹ֖ותהַנָּשִׁ֥יםוְכָלאֲחֵרִ֔יםלֵאלֹהִ֣יםנְשֵׁיהֶם֙כִּֽימְקַטְּרֹ֤ותהַיֹּֽדְעִים֙הָאֲנָשִׁ֤יםכָּליִרְמְיָ֗הוּאֶֽתוַיַּעֲנ֣וּ
le'morh
bepaterowsh
miserayimh
be'eresh
hayosebiymh
ha'amh
wekalh
gadowlh
qahalh
ha'omedowth
hanasiymh
wekalh
'aheriymh
le'lohiymh
neseyhemh
kiymeqaterowth
hayode'iymh
ha'anasiymh
kalh
yiremeyahwh
'eth
waya'anwh
le'mor
bepaterows
miserayim
be'eres
hayosebiym
ha'am
wekal
gadowl
qahal
ha'omedowt
hanasiym
wekal
'aheriym
le'lohiym
neseyhem
kiymeqaterowt
hayode'iym
ha'anasiym
kal
yiremeyahw
'et
waya'anw
at Pathros,
of Egypt
in the land
who were living
the people
along with all
a great
assembly—
standing by—
the women
all
to other
gods,
their wives
that were burning incense
who knew
the men
Then all
Jeremiah,
answered

44-15. Then all the men which knew that their wives had burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying,

jer 44:16

שֹׁמְעִ֖יםאֵינֶ֥נּוּיְהוָ֑האֵלֵ֖ינוּבְּשֵׁ֣םאֲשֶׁרדִּבַּ֥רְתָּהַדָּבָ֛ר
some'iymh
'eynenwh
yehwahh
'eleynwbesemh
'aserdibareta
hadabarh
some'iym
'eynenw
yehwah
'eleynwbesem
'aserdibareta
hadabar
listen
we will not
of the LORD,
to to us in the name
you spoke
“As for the word

44-16. As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee.

jer 44:17

רָאִֽינוּלֹ֥אוְרָעָ֖הטֹובִ֔יםוַנִּֽהְיֶ֣הלֶ֨חֶם֙וַנִּֽשְׂבַּֽעיְרוּשָׁלִָ֑םוּבְחֻצֹ֖ותיְהוּדָ֔הבְּעָרֵ֣יוְשָׂרֵ֔ינוּמְלָכֵ֣ינוּוַאֲבֹתֵ֨ינוּ֙אֲנַ֤חְנוּאֲשֶׁ֨רעָשִׂ֜ינוּכַּלָ֣הּנְסָכִים֒וְהַסֵּֽיךְהַשָּׁמַיִם֮לִמְלֶ֣כֶתלְקַטֵּ֞רפִּ֗ינוּמִאֲשֶׁריָצָ֣אהַדָּבָ֣רכָּלאֶֽתנַעֲשֶׂ֜האֵלֶֽיךָכִּ֩יעָשֹׂ֨ה
ra'iynwh
lo'
wera'ahh
towbiymh
waniheyehh
lehemh
waniseba'
yerwsalaimh
wbehusowth
yehwdahh
be'areyh
wesareynwh
melakeynwh
wa'aboteynwh
'anahenwh
'aser'asiynwh
ka
lahnesakiymh
wehaseyke
hasamayimh
limeleketh
leqaterh
piynwh
mi
'aseryasa'
hadabarh
kalh
'eth
na'asehh
'eleykakiy'asohh
ra'iynw
lo'
wera'ah
towbiym
waniheyeh
lehem
waniseba'
yerwsalaim
wbehusowt
yehwdah
be'arey
wesareynw
melakeynw
wa'aboteynw
'anahenw
'aser'asiynw
ka
lahnesakiym
wehaseyke
hasamayim
limeleket
leqater
piynw
mi
'aseryasa'
hadabar
kal
'et
na'aseh
'eleykakiy'asoh
and we saw
no
disaster.
good things,
and and
of food
At that time we had plenty
of Jerusalem.
and and in the streets
of Judah
in the cities
and our officials
our kings,
our fathers,
we,
to her, did
drink offerings
and offer
of heaven
to the queen
We will burn incense
just as we said:
everything
to you! Instead, we will do

44-17. But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil.

jer 44:18

תָּֽמְנוּוּבָרָעָ֖בוּבַחֶ֥רֶבכֹ֑לחָסַ֣רְנוּלָ֥הּנְסָכִ֖יםוְהַסֵּֽךְהַשָּׁמַ֛יִםלִמְלֶ֧כֶתלְקַטֵּ֨רחָדַ֜לְנוּאָ֡זוּמִן
tamenwh
wbara'abh
wbaherebh
kolh
hasarenwh
lahnesakiymh
wehaseke
hasamayimh
limeleketh
leqaterh
hadalenwh
'azh
wminh
tamenw
wbara'ab
wbahereb
kol
hasarenw
lahnesakiym
wehaseke
hasamayim
limeleket
leqater
hadalenw
'az
wmin
and have been perishing
and famine.”
by sword
everything
we have lacked
to her, drink offerings
and pouring out
of heaven
to the queen
burning incense
we stopped
But from the time

44-18. But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.

jer 44:19

לָ֖הּנְסָכִֽיםוְהַסֵּ֥ךְלְהַ֣עֲצִבָ֔הלָ֤הּכַּוָּנִים֙עָשִׂ֨ינוּאֲנָשֵׁ֗ינוּבַּלְעֲדֵ֣ימִֽהֲלָ֖הּנְסָכִ֑יםוּלְהַסֵּ֥ךְהַשָּׁמַ֔יִםלִמְלֶ֣כֶתמְקַטְּרִים֙וְכִֽיאֲנַ֤חְנוּ
lahnesakiymh
wehaseke
leha'asibahh
lahkawaniymh
'asiynwh
'anaseynwh
bale'adeyh
mi
ha
lahnesakiymh
wlehaseke
hasamayimh
limeleketh
meqateriymh
wekiy'anahenwh
lahnesakiym
wehaseke
leha'asibah
lahkawaniym
'asiynw
'anaseynw
bale'adey
mi
ha
lahnesakiym
wlehaseke
hasamayim
limeleket
meqateriym
wekiy'anahenw
drink offerings to her?”
and poured out
in her image
sacrificial cakes
that we made
our husbands’ {knowledge}
was it without
drink offerings to her,
and and poured out
of heaven
to the queen
burned incense
“Moreover,” [said the women,] “when we

44-19. And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?

jer 44:20

לֵאמֹֽרדָּבָ֖ראֹתֹ֛והָעֹנִ֥יםהָעָ֔םכָּלוְעַלהַנָּשִׁים֙וְעַלהַגְּבָרִ֤יםעַלהָעָ֑םאֶלכָּליִרְמְיָ֖הוּוַיֹּ֥אמֶר
le'morh
dabarh
'otowh
ha'oniymh
ha'amh
kalh
we'alh
hanasiymh
we'alh
hagebariymh
'alh
ha'amh
'elkalh
yiremeyahwh
wayo'merh
le'mor
dabar
'otow
ha'oniym
ha'am
kal
we'al
hanasiym
we'al
hagebariym
'al
ha'am
'elkal
yiremeyahw
wayo'mer
who were answering him,
and women,
both men
the people
to all
Then Jeremiah
said

44-20. Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying,

jer 44:21

לִבֹּֽועַלוַֽתַּעֲלֶ֖היְהוָ֔הזָכַ֣ראֹתָם֙הָאָ֑רֶץוְעַ֣םוְשָׂרֵיכֶ֖םמַלְכֵיכֶ֥םוַאֲבֹֽותֵיכֶ֛םאַתֶּ֧םיְרוּשָׁלִַ֔םוּבְחֻצֹ֣ותיְהוּדָה֙בְּעָרֵ֤יאֲשֶׁ֨רקִטַּרְתֶּ֜םהַקִּטֵּ֗ראֶתלֹ֣ואהֲ
libowh
'alh
wata'alehh
yehwahh
zakarh
'otamh
ha'aresh
we'amh
wesareykemh
malekeykemh
wa'abowteykemh
'atemh
yerwsalaimh
wbehusowth
yehwdahh
be'areyh
'aserqitaretemh
haqiterh
'eth
low'
ha
libow
'al
wata'aleh
yehwah
zakar
'otam
ha'ares
we'am
wesareykem
malekeykem
wa'abowteykem
'atem
yerwsalaim
wbehusowt
yehwdah
be'arey
'aserqitaretem
haqiter
'et
low'
ha
mind?
this to
and bring
did the LORD
remember
of the land—
and the people
your officials,
your kings,
your fathers,
you,
of Jerusalem—
and and the streets
of Judah
in the cities
“As for the incense
you burned
not

44-21. The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and came it not into his mind?

jer 44:22

הַזֶּֽההַיֹּ֥וםכְּיֹושֵׁ֖באֵ֥יןמֵוְלִקְלָלָ֛הוּלְשַׁמָּ֧הלְחָרְבָּ֨האַ֠רְצְכֶםוַתְּהִ֣יאֲשֶׁ֣רעֲשִׂיתֶ֑םהַתֹּועֵבֹ֖תפְּנֵ֥ימִמַעַלְלֵיכֶ֔םרֹ֣עַפְּנֵי֙מִלָשֵׂ֗אתעֹ֜ודיְהוָ֨היוּכַל֩וְלֹֽא
hazehh
hayowmh
ke
yowsebh
'eynh
me
weliqelalahh
wlesamahh
leharebahh
'aresekemh
watehiyh
'aser'asiytemh
hatow'eboth
peneyh
mi
ma'aleleykemh
ro'a
peneyh
mi
lase'th
'owdh
yehwahh
ywkalh
welo'
hazeh
hayowm
ke
yowseb
'eyn
me
weliqelalah
wlesamah
leharebah
'aresekem
watehiy
'aser'asiytem
hatow'ebot
peney
mi
ma'aleleykem
ro'a
peney
mi
lase't
'owd
yehwah
ywkal
welo'
as it is today.
inhabitant,
without
and and an object of cursing,
a horror,
a desolation,
and your land
became
you committed,
and detestable acts
deeds
the evil
endure
longer
So the LORD
could
no

44-22. So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day.

jer 44:23

הַזֶּֽהיֹּ֥וםכַּהַזֹּ֖אתהָרָעָ֥האֶתְכֶ֛םקָרָ֥אתכֵּ֞ןעַלהֲלַכְתֶּ֑םלֹ֣אוּבְעֵדְוֹתָ֖יווּבְחֻקֹּתָ֛יווּבְתֹרָתֹ֧ויְהוָ֔הבְּקֹ֣ולשְׁמַעְתֶּם֙וְלֹ֤אלַיהוָ֗הוַאֲשֶׁ֧רחֲטָאתֶ֣םאֲשֶׁ֨רקִטַּרְתֶּ֜םפְּנֵי֩מִ
hazehh
yowmh
ka
hazo'th
hara'ahh
'etekemh
qara'th
kenh
'alh
halaketemh
lo'
wbe'edewotaywh
wbehuqotaywh
wbetoratowh
yehwahh
beqowlh
sema'etemh
welo'
layhwahh
wa'aserhata'temh
'aserqitaretemh
peneyh
mi
hazeh
yowm
ka
hazo't
hara'ah
'etekem
qara't
ken
'al
halaketem
lo'
wbe'edewotayw
wbehuqotayw
wbetoratow
yehwah
beqowl
sema'etem
welo'
layhwah
wa'aserhata'tem
'aserqitaretem
peney
mi
as you see today.”
this
disaster
has befallen you,
in
walk
[or]
and and His testimonies,
His statutes,
His instruction,
of the LORD
the voice
obey
and did not
against the LORD,
and and sinned
you burned incense
Because

44-23. Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day.

jer 44:24

מִצְרָֽיִםאֲשֶׁ֖רבְּאֶ֥רֶץיְהוּדָ֕הכָּליְהוָ֔הדְּבַרשִׁמְעוּ֙הַנָּשִׁ֑יםוְאֶ֖לכָּלהָעָ֔םאֶלכָּליִרְמְיָ֨הוּ֙וַיֹּ֤אמֶר
miserayimh
'aserbe'eresh
yehwdahh
kalh
yehwahh
debarh
sime'wh
hanasiymh
we'elkalh
ha'amh
'elkalh
yiremeyahwh
wayo'merh
miserayim
'aserbe'eres
yehwdah
kal
yehwah
debar
sime'w
hanasiym
we'elkal
ha'am
'elkal
yiremeyahw
wayo'mer
of Egypt.
who who are in the land
of Judah
all those
of the LORD,
the word
“Hear
the women,
including all
the people,
to all
Then Jeremiah
said

44-24. Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt:

jer 44:25

נִדְרֵיכֶֽםאֶתתַעֲשֶׂ֖ינָהוְעָשֹׂ֥הנִדְרֵיכֶ֔םאֶתתָּקִ֨ימְנָה֙הָקֵ֤יםלָ֖הּנְסָכִ֑יםוּלְהַסֵּ֥ךְהַשָּׁמַ֔יִםלִמְלֶ֣כֶתלְקַטֵּר֙אֲשֶׁ֤רנָדַ֨רְנוּ֙נְדָרֵ֗ינוּאֶתנַעֲשֶׂ֜העָשֹׂ֨הלֵאמֹר֒מִלֵּאתֶ֣םוּבִידֵיכֶ֣םבְּפִיכֶם֮וַתְּדַבֵּ֣רְנָהוּנְשֵׁיכֶ֜םאַתֶּ֨םלֵאמֹ֗ריִשְׂרָאֵ֜לאֱלֹהֵ֨יצְבָאֹות֩יְהוָֽהאָמַ֣רכֹּֽה
nidereykemh
'eth
ta'aseynahh
we'asohh
nidereykemh
'eth
taqiymenahh
haqeymh
lahnesakiymh
wlehaseke
hasamayimh
limeleketh
leqaterh
'asernadarenwh
nedareynwh
'eth
na'asehh
'asohh
le'morh
mile'temh
wbiydeykemh
bepiykemh
watedaberenahh
wneseykemh
'atemh
le'morh
yisera'elh
'eloheyh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kohh
nidereykem
'et
ta'aseynah
we'asoh
nidereykem
'et
taqiymenah
haqeym
lahnesakiym
wlehaseke
hasamayim
limeleket
leqater
'asernadarenw
nedareynw
'et
na'aseh
'asoh
le'mor
mile'tem
wbiydeykem
bepiykem
watedaberenah
wneseykem
'atem
le'mor
yisera'el
'elohey
seba'owt
yehwah
'amar
koh
your vows!
Keep
what you have promised!
do
Go ahead, then,
to her.” drink offerings
and to pour out
of heaven
to the queen
to burn incense
that we have made
our vows
perform
“We will surely
and fulfilled
with your hands
with your mouths
you have spoken
and your wives,
‘As for you
your words,
of Israel,
the God
of Hosts,
the LORD
says:
This is what

44-25. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying; Ye and your wives have both spoken with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish your vows, and surely perform your vows.

jer 44:26

מִצְרָֽיִםאֶ֥רֶץבְּכָליְהוִ֖האֲדֹנָ֥יחַיאֹמֵ֛ריְהוּדָ֗האִ֣ישׁכָּלבְּפִ֣ינִקְרָ֣אשְׁמִ֜יעֹ֨ודאִםיִהְיֶה֩יְהוָ֔האָמַ֣רהַגָּדֹול֙בִּשְׁמִ֤ינִשְׁבַּ֜עְתִּיהִנְנִ֨ימִצְרָ֑יִםבְּאֶ֣רֶץהַיֹּשְׁבִ֖יםיְהוּדָ֕הכָּליְהוָ֔הדְבַרשִׁמְע֣וּלָכֵן֙
miserayimh
'eresh
bekalh
yehwihh
'adonayh
hayh
'omerh
yehwdahh
'iysh
kalh
bepiyh
niqera'
semiyh
'owdh
'imyiheyehh
yehwahh
'amarh
hagadowlh
bisemiyh
niseba'etiyh
hineniyh
miserayimh
be'eresh
hayosebiymh
yehwdahh
kalh
yehwahh
debarh
sime'wh
lakenh
miserayim
'eres
bekal
yehwih
'adonay
hay
'omer
yehwdah
'iys
kal
bepiy
niqera'
semiy
'owd
'imyiheyeh
yehwah
'amar
hagadowl
bisemiy
niseba'etiy
hineniy
miserayim
be'eres
hayosebiym
yehwdah
kal
yehwah
debar
sime'w
laken
of Egypt,
the land
in all
GOD
“As surely as the Lord
lives.”
saying,
of Judah
anyone
by
invoked
that My name
again
will never be
the LORD,
says
by My great
name,
I have sworn
Behold,
in Egypt:
living
you Jews
all
of the LORD,
the word
hear
Nevertheless,

44-26. Therefore hear ye the word of the LORD, all Judah that dwell in the land of Egypt; Behold, I have sworn by my great name, saith the LORD, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord GOD liveth.

jer 44:27

כְּלֹותָֽםעַדוּבָרָעָ֖בבַּחֶ֥רֶבמִצְרַ֛יִםאֲשֶׁ֧רבְּאֶֽרֶץיְהוּדָ֜האִ֨ישׁכָלוְתַמּוּ֩לְטֹובָ֑הוְלֹ֣אלְרָעָ֖העֲלֵיהֶ֛םשֹׁקֵ֧דהִנְנִ֨י
kelowtamh
'adh
wbara'abh
baherebh
miserayimh
'aserbe'eresh
yehwdahh
'iysh
kalh
wetamwh
letowbahh
welo'
lera'ahh
'aleyhemh
soqedh
hineniyh
kelowtam
'ad
wbara'ab
bahereb
miserayim
'aserbe'eres
yehwdah
'iys
kal
wetamw
letowbah
welo'
lera'ah
'aleyhem
soqed
hineniy
they are finished off.
until
or famine,
by sword
of Egypt
who who is in the land
of Judah
man
and every
will meet his end
for good,
and not
for harm
over them
I am watching

44-27. Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them.

jer 44:28

וּמֵהֶֽםמִמֶּ֥נִּייָק֖וּםמִ֥ידְּבַרשָׁ֔םלָג֣וּרמִצְרַ֨יִם֙לְאֶֽרֶץהַבָּאִ֤יםיְהוּדָ֗השְׁאֵרִ֣יתכָּלוְֽיָדְע֞וּמִסְפָּ֑רמְתֵ֣ייְהוּדָ֖האֶ֥רֶץמִצְרַ֛יִםאֶ֧רֶץמִןיְשֻׁב֨וּןחֶ֜רֶבוּפְלִיטֵ֨י
wmehemh
mimeniyh
yaqwmh
miyh
debarh
samh
lagwrh
miserayimh
le'eresh
haba'iymh
yehwdahh
se'eriyth
kalh
weyade'wh
miseparh
meteyh
yehwdahh
'eresh
miserayimh
'eresh
minh
yesubwnh
herebh
wpeliyteyh
wmehem
mimeniy
yaqwm
miy
debar
sam
lagwr
miserayim
le'eres
haba'iym
yehwdah
se'eriyt
kal
weyade'w
misepar
metey
yehwdah
'eres
miserayim
'eres
min
yesubwn
hereb
wpeliytey
or theirs!
Mine
will stand,
whose
word
to dwell
of Egypt
in the land
who went
of Judah
remnant
and the whole
will know
in number,
few
to Judah,
Egypt
from
will return
the sword
Those who escape

44-28. Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or their's.

jer 44:29

לְרָעָֽהעֲלֵיכֶ֖םדְבָרַ֛ייָק֧וּמוּכִּי֩קֹ֨וםלְמַ֨עַן֙תֵּֽדְע֔וּהַזֶּ֑הבַּמָּקֹ֣וםעֲלֵיכֶ֖םאֲנִ֛יכִּֽיפֹקֵ֥דיְהוָ֔הנְאֻםלָכֶ֤םהָאֹות֙וְזֹאת
lera'ahh
'aleykemh
debarayh
yaqwmwh
kiyqowmh
lema'antede'wh
hazehh
bamaqowmh
'aleykemh
'aniyh
kiypoqedh
yehwahh
ne'umh
lakemha'owth
wezo'th
lera'ah
'aleykem
debaray
yaqwmw
kiyqowm
lema'antede'w
hazeh
bamaqowm
'aleykem
'aniy
kiypoqed
yehwah
ne'um
lakemha'owt
wezo't
of harm
against you
My threats
stand.
that will surely
so you may know
in this
place,
you
I
that will punish
the LORD,
declares
will be a sign to you,
This

44-29. And this shall be a sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil:

jer 44:30

נַפְשֹֽׁווּמְבַקֵּ֥שׁאֹיְבֹ֖ובָּבֶ֛למֶֽלֶךְנְבוּכַדְרֶאצַּ֧רבְּיַ֨דיְהוּדָ֗המֶֽלֶךְצִדְקִיָּ֣הוּאֶתאֲשֶׁ֨רנָתַ֜תִּיכַּנַפְשֹׁ֑ומְבַקְשֵׁ֣יוּבְיַ֖דאֹֽיְבָ֔יובְּיַ֣דמִצְרַ֨יִם֙מֶֽלֶךְחָפְרַ֤עפַּרְעֹ֨האֶתנֹ֠תֵןהִנְנִ֣ייְהוָ֗האָמַ֣רכֹּ֣ה
napesowh
wmebaqesh
'oyebowh
babelh
meleke
nebwkadere'sarh
beyadh
yehwdahh
meleke
sideqiyahwh
'eth
'asernatatiyh
ka
napesowh
mebaqeseyh
wbeyadh
'oyebaywh
beyadh
miserayimh
meleke
hapera'
pare'ohh
'eth
notenh
hineniyh
yehwahh
'amarh
kohh
napesow
wmebaqes
'oyebow
babel
meleke
nebwkadere'sar
beyad
yehwdah
meleke
sideqiyahw
'et
'asernatatiy
ka
napesow
mebaqesey
wbeyad
'oyebayw
beyad
miserayim
meleke
hapera'
pare'oh
'et
noten
hineniy
yehwah
'amar
koh
his life.’”
who was seeking
the enemy
of Babylon,
king
Nebuchadnezzar
I handed
of Judah
king
Zedekiah
just as over to
his life,
to those who seek
his enemies,
over to
of Egypt
king
Pharaoh Hophra
I am going to hand
Behold,
the LORD
says:
This is what

44-30. Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaohhophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life.