26-1. In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying,
jer 26:2
דָּבָֽר
תִּגְרַ֖ע
אֲלֵיהֶ֑םאַל
לְדַבֵּ֣ר
אֲשֶׁ֥רצִוִּיתִ֖יךָ
הַדְּבָרִ֔ים
כָּל
אֵ֚ת
יְהוָ֔ה
בֵּית
לְהִשְׁתַּחֲוֹ֣ת
הַבָּאִים֙
יְהוּדָ֗ה
עָרֵ֣י
כָּל
עַל
וְדִבַּרְתָּ֞
יְהוָה֒
בֵּית
בַּחֲצַ֣ר
עֲמֹד֮
יְהוָ֗ה
אָמַ֣ר
כֹּ֣ה
𐤃𐤓
𐤕𐤂𐤓𐤏
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤀𐤋
𐤋𐤃𐤓
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉𐤊
𐤄𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤕
𐤋𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤕
𐤄𐤀𐤉𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤏𐤓𐤉
𐤊𐤋
𐤏𐤋
𐤅𐤃𐤓𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤕
𐤇𐤑𐤓
𐤏𐤌𐤃
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
dabarh
tigera'
'aleyhem'alh
ledaberh
'asersiwiytiyka
hadebariymh
kalh
'eth
yehwahh
beyth
lehisetahawoth
haba'iymh
yehwdahh
'areyh
kalh
'alh
wedibareta
yehwahh
beyth
bahasarh
'amodh
yehwahh
'amarh
kohh
dabar
tigera'
'aleyhem'al
ledaber
'asersiwiytiyka
hadebariym
kal
'et
yehwah
beyt
lehisetahawot
haba'iym
yehwdah
'arey
kal
'al
wedibareta
yehwah
beyt
bahasar
'amod
yehwah
'amar
koh
a word.
omit
to Do not
you to speak
I have commanded
the words
all
there.
to worship
who come
of Judah
the cities
all
and speak
of the LORD’s
house
in the courtyard
Stand
the LORD
says:
“This is what
26-2. Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD's house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD's house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word:
jer 26:3
מַעַלְלֵיהֶֽם
רֹ֥עַ
פְּנֵ֖י
לָהֶ֔םמִ
לַעֲשֹׂ֣ות
חֹשֵׁב֙
אֲשֶׁ֨ראָנֹכִ֤י
אֶלהָרָעָ֗ה
וְנִחַמְתִּ֣י
הָרָעָ֑ה
דַּרְכֹּ֣ו
מִ
אִ֖ישׁ
וְיָשֻׁ֕בוּ
יִשְׁמְע֔וּ
אוּלַ֣י
𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤓𐤏
𐤐𐤍𐤉
𐤋𐤄𐤌𐤌
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤇𐤔
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤍𐤊𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤓𐤏𐤄
𐤅𐤍𐤇𐤌𐤕𐤉
𐤄𐤓𐤏𐤄
𐤃𐤓𐤊𐤅
𐤌
𐤀𐤉𐤔
𐤅𐤉𐤔𐤅
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤀𐤅𐤋𐤉
ma'aleleyhemh
ro'a
peneyh
lahemmi
la'asowth
hosebh
'aser'anokiyh
'elhara'ahh
wenihametiyh
hara'ahh
darekowh
mi
'iysh
weyasubwh
yiseme'wh
'wlayh
ma'aleleyhem
ro'a
peney
lahemmi
la'asowt
hoseb
'aser'anokiy
'elhara'ah
wenihametiy
hara'ah
darekow
mi
'iys
weyasubw
yiseme'w
'wlay
of their deeds.
the evil
because of
to them to them
to do
am planning
that I
of the disaster
so that I may relent
from his evil
way of life—
each
and turn—
they will listen
Perhaps
26-3. If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings.
jer 26:4
לִפְנֵיכֶֽם
אֲשֶׁ֥רנָתַ֖תִּי
בְּתֹ֣ורָתִ֔י
אֵלַ֔ילָלֶ֨כֶת֙
תִשְׁמְעוּ֙
אִםלֹ֤א
יְהוָ֑ה
אָמַ֣ר
אֲלֵיהֶ֔םכֹּ֖ה
וְאָמַרְתָּ֣
𐤋𐤐𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤕𐤕𐤉
𐤕𐤅𐤓𐤕𐤉
𐤀𐤋𐤉𐤋𐤋𐤊𐤕
𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤀𐤌𐤋𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤊𐤄
𐤅𐤀𐤌𐤓𐤕
lipeneykemh
'asernatatiyh
betowratiyh
'elaylaleketh
tiseme'wh
'imlo'
yehwahh
'amarh
'aleyhemkohh
we'amareta
lipeneykem
'asernatatiy
betowratiy
'elaylaleket
tiseme'w
'imlo'
yehwah
'amar
'aleyhemkoh
we'amareta
before you,
which I set
in My law,
to Me to Me and walk
listen
If you do not
the LORD
says:
them that this is what
And you are to tell
26-4. And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you,
jer 26:5
שְׁמַעְתֶּֽם
וְלֹ֥א
וְשָׁלֹ֖חַ
אֲלֵיכֶ֑םוְהַשְׁכֵּ֥ם
שֹׁלֵ֣חַ
אֲשֶׁ֥ראָנֹכִ֖י
הַנְּבִאִ֔ים
עֲבָדַ֣י
דִּבְרֵ֨י
עַל
לִשְׁמֹ֗עַ
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌
𐤅𐤋𐤀
𐤅𐤔𐤋𐤇
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤌𐤅𐤄𐤔𐤊𐤌
𐤔𐤋𐤇
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤍𐤊𐤉
𐤄𐤍𐤀𐤉𐤌
𐤏𐤃𐤉
𐤃𐤓𐤉
𐤏𐤋
𐤋𐤔𐤌𐤏
sema'etemh
welo'
wesaloha
'aleykemwehasekemh
soleha
'aser'anokiyh
hanebi'iymh
'abadayh
dibereyh
'alh
lisemo'a
sema'etem
welo'
wesaloha
'aleykemwehasekem
soleha
'aser'anokiy
hanebi'iym
'abaday
diberey
'al
lisemo'a
listen,
even though you did not
and again
you you again
have sent
whom I
the prophets,
of My servants
the words
to
and [if you do not] listen
26-5. To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened;
jer 26:6
הָאָֽרֶץ
גֹּויֵ֥י
לְכֹ֖ל
לִקְלָלָ֔ה
אֶתֵּ֣ן
הַזֹּאת֙
הָעִ֤יר
וְאֶת
שִׁלֹ֑ה
כְּ
הַזֶּ֖ה
הַבַּ֥יִת
אֶת
וְנָתַתִּ֛י
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤂𐤅𐤉𐤉
𐤋𐤊𐤋
𐤋𐤒𐤋𐤋𐤄
𐤀𐤕𐤍
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤅𐤀𐤕
𐤔𐤋𐤄
𐤊
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤉𐤕
𐤀𐤕
𐤅𐤍𐤕𐤕𐤉
ha'aresh
gowyeyh
lekolh
liqelalahh
'etenh
hazo'th
ha'iyrh
we'eth
silohh
ke
hazehh
habayith
'eth
wenatatiyh
ha'ares
gowyey
lekol
liqelalah
'eten
hazo't
ha'iyr
we'et
siloh
ke
hazeh
habayit
'et
wenatatiy
of the earth.”
the nations
among all
an object of cursing
I will make
this
city
and
like Shiloh,
this
house
then I will make
26-6. Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
jer 26:7
יְהוָֽה
בְּבֵ֥ית
הָאֵ֖לֶּה
הַדְּבָרִ֥ים
אֶת
מְדַבֵּ֛ר
יִרְמְיָ֔הוּ
אֶֽת
הָעָ֑ם
וְכָל
וְהַנְּבִאִ֖ים
הַכֹּהֲנִ֥ים
וַֽיִּשְׁמְע֛וּ
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤕
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤄𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤌𐤃𐤓
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤊𐤋
𐤅𐤄𐤍𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
yehwahh
bebeyth
ha'elehh
hadebariymh
'eth
medaberh
yiremeyahwh
'eth
ha'amh
wekalh
wehanebi'iymh
hakohaniymh
wayiseme'wh
yehwah
bebeyt
ha'eleh
hadebariym
'et
medaber
yiremeyahw
'et
ha'am
wekal
wehanebi'iym
hakohaniym
wayiseme'w
of the LORD,
in the house
these
words
speaking
Jeremiah
the people
and all
the prophets,
The priests,
heard
26-7. So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
jer 26:8
תָּמֽוּת
מֹ֥ות
לֵאמֹ֖ר
הָעָ֥ם
וְכָל
וְהַנְּבִאִ֛ים
הַכֹּהֲנִ֧ים
אֹתֹ֜ו
וַיִּתְפְּשׂ֨וּ
הָעָ֑ם
אֶלכָּל
לְדַבֵּ֖ר
יְהוָ֔ה
אֲשֶׁרצִוָּ֣ה
כָּל
אֵ֣ת
לְדַבֵּר֙
יִרְמְיָ֗הוּ
כַלֹּ֣ות
כְּ
וַיְהִ֣י
𐤕𐤌𐤅𐤕
𐤌𐤅𐤕
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤊𐤋
𐤅𐤄𐤍𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤉𐤕𐤐𐤔𐤅
𐤄𐤏𐤌
𐤀𐤋𐤊𐤋
𐤋𐤃𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤑𐤅𐤄
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤋𐤃𐤓
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
𐤊𐤋𐤅𐤕
𐤊
𐤅𐤉𐤄𐤉
tamwth
mowth
le'morh
ha'amh
wekalh
wehanebi'iymh
hakohaniymh
'otowh
wayitepeswh
ha'amh
'elkalh
ledaberh
yehwahh
'asersiwahh
kalh
'eth
ledaberh
yiremeyahwh
kalowth
ke
wayehiyh
tamwt
mowt
le'mor
ha'am
wekal
wehanebi'iym
hakohaniym
'otow
wayitepesw
ha'am
'elkal
ledaber
yehwah
'asersiwah
kal
'et
ledaber
yiremeyahw
kalowt
ke
wayehiy
“You must surely die!
shouting,
the people
and and prophets
the priests
seized him,
the people
and all
him to say,
what the LORD
had commanded
all
telling
[he]
had finished
and as soon as
26-8. Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die.
jer 26:9
יְהוָֽה
בְּבֵ֥ית
אֶֽליִרְמְיָ֖הוּ
הָעָ֛ם
כָּל
וַיִּקָּהֵ֧ל
יֹושֵׁ֑ב
אֵ֣ין
מֵ
תֶּחֱרַ֖ב
הַזֹּ֛את
וְהָעִ֥יר
הַזֶּ֔ה
הַבַּ֣יִת
יִֽהְיֶה֙
שִׁלֹו֙
כְּ
לֵאמֹ֗ר
יְהוָ֜ה
בְשֵׁם
נִבֵּ֨יתָ
מַדּוּעַ֩
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤕
𐤀𐤋𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
𐤄𐤏𐤌
𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤒𐤄𐤋
𐤉𐤅𐤔
𐤀𐤉𐤍
𐤌
𐤕𐤇𐤓
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤅𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤉𐤕
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤔𐤋𐤅
𐤊
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤔𐤌
𐤍𐤉𐤕
𐤌𐤃𐤅𐤏
yehwahh
bebeyth
'elyiremeyahwh
ha'amh
kalh
wayiqahelh
yowsebh
'eynh
me
teherabh
hazo'th
weha'iyrh
hazehh
habayith
yiheyehh
silowh
ke
le'morh
yehwahh
besemh
nibeyta
madw'a
yehwah
bebeyt
'elyiremeyahw
ha'am
kal
wayiqahel
yowseb
'eyn
me
teherab
hazo't
weha'iyr
hazeh
habayit
yiheyeh
silow
ke
le'mor
yehwah
besem
nibeyta
madw'a
of the LORD.
in the house
against Jeremiah
the people
And all
assembled
will be desolate
and deserted!”
and this
city
this
house
will become
like Shiloh
that
of the LORD
in the name
dare you prophesy
How
26-9. Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.
jer 26:10
הֶחָדָֽשׁ
יְהוָ֖ה
שַֽׁעַר
בְּפֶ֥תַח
וַיֵּֽשְׁב֛וּ
יְהוָ֑ה
בֵּ֣ית
הַמֶּ֖לֶךְ
בֵּית
מִ
וַיַּעֲל֥וּ
הָאֵ֔לֶּה
הַדְּבָרִ֣ים
אֵ֚ת
יְהוּדָ֗ה
שָׂרֵ֣י
וַֽיִּשְׁמְע֣וּ
𐤄𐤇𐤃𐤔
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤔𐤏𐤓
𐤐𐤕𐤇
𐤅𐤉𐤔𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤕
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤉𐤕
𐤌
𐤅𐤉𐤏𐤋𐤅
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤄𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤔𐤓𐤉
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
hehadash
yehwahh
sa'arh
bepetahh
wayesebwh
yehwahh
beyth
hameleke
beyth
mi
waya'alwh
ha'elehh
hadebariymh
'eth
yehwdahh
sareyh
wayiseme'wh
hehadas
yehwah
sa'ar
bepetah
wayesebw
yehwah
beyt
hameleke
beyt
mi
waya'alw
ha'eleh
hadebariym
'et
yehwdah
sarey
wayiseme'w
of the New
of the LORD’s [house].
Gate
at the entrance
and sat
of the LORD
to the house
from the king’s
palace
they went up
these
things,
of Judah
When the officials
heard
26-10. When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house.
jer 26:11
בְּאָזְנֵיכֶֽם
אֲשֶׁ֥רשְׁמַעְתֶּ֖ם
כַּ
הַזֹּ֔את
אֶלהָעִ֣יר
כִּ֤ינִבָּא֙
הַזֶּ֔ה
לָאִ֣ישׁ
מָ֨וֶת֙
מִשְׁפַּט
לֵאמֹ֑ר
הָעָ֖ם
וְאֶלכָּל
אֶלהַשָּׂרִ֔ים
וְהַנְּבִאִים֙
הַכֹּהֲנִ֤ים
וַיֹּ֨אמְר֜וּ
𐤀𐤆𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌
𐤊
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤊𐤉𐤍𐤀
𐤄𐤆𐤄
𐤋𐤀𐤉𐤔
𐤌𐤅𐤕
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤀𐤋𐤊𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤍𐤀𐤉𐤌
𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
be'azeneykemh
'asersema'etemh
ka
hazo'th
'elha'iyrh
kiyniba'
hazehh
la'iysh
maweth
misepath
le'morh
ha'amh
we'elkalh
'elhasariymh
wehanebi'iymh
hakohaniymh
wayo'merwh
be'azeneykem
'asersema'etem
ka
hazo't
'elha'iyr
kiyniba'
hazeh
la'iys
mawet
misepat
le'mor
ha'am
we'elkal
'elhasariym
wehanebi'iym
hakohaniym
wayo'merw
with your own ears!”
as you have heard
this
city,
for he has prophesied
“This
man
of death,
[is] worthy
the people,
against and all
to the officials
and and prophets
Then the priests
said
26-11. Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
jer 26:12
אֲשֶׁ֥רשְׁמַעְתֶּֽם
הַדְּבָרִ֖ים
כָּל
אֵ֥ת
הַזֹּ֔את
וְאֶלהָעִ֣יר
הַזֶּה֙
אֶלהַבַּ֤יִת
לְהִנָּבֵ֞א
שְׁלָחַ֗נִי
יְהוָ֣ה
לֵאמֹ֑ר
הָעָ֖ם
וְאֶלכָּל
הַשָּׂרִ֔ים
אֶלכָּל
יִרְמְיָ֨הוּ֙
וַיֹּ֤אמֶר
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌
𐤄𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤄𐤆𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤕
𐤋𐤄𐤍𐤀
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤀𐤋𐤊𐤋
𐤄𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤊𐤋
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
'asersema'etemh
hadebariymh
kalh
'eth
hazo'th
we'elha'iyrh
hazehh
'elhabayith
lehinabe'
selahaniyh
yehwahh
le'morh
ha'amh
we'elkalh
hasariymh
'elkalh
yiremeyahwh
wayo'merh
'asersema'etem
hadebariym
kal
'et
hazo't
we'elha'iyr
hazeh
'elhabayit
lehinabe'
selahaniy
yehwah
le'mor
ha'am
we'elkal
hasariym
'elkal
yiremeyahw
wayo'mer
that you have heard.
the words
this
and against against city
this
house
me to prophesy
sent
“The LORD
and all the people,
against all
the officials
to all
And Jeremiah
said
26-12. Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard.
jer 26:13
עֲלֵיכֶֽם
אֲשֶׁ֥רדִּבֶּ֖ר
אֶלהָ֣רָעָ֔ה
יְהוָ֔ה
וְיִנָּחֵ֣ם
אֱלֹהֵיכֶ֑ם
יְהוָ֣ה
בְּקֹ֖ול
וְשִׁמְע֕וּ
וּמַ֣עַלְלֵיכֶ֔ם
דַרְכֵיכֶם֙
הֵיטִ֤יבוּ
וְעַתָּ֗ה
𐤏𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤃𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤓𐤏𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤍𐤇𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤒𐤅𐤋
𐤅𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤅𐤌𐤏𐤋𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤃𐤓𐤊𐤉𐤊𐤌
𐤄𐤉𐤈𐤉𐤅
𐤅𐤏𐤕𐤄
'aleykemh
'aserdiberh
'elhara'ahh
yehwahh
weyinahemh
'eloheykemh
yehwahh
beqowlh
wesime'wh
wma'aleleykemh
darekeykemh
heytiybwh
we'atahh
'aleykem
'aserdiber
'elhara'ah
yehwah
weyinahem
'eloheykem
yehwah
beqowl
wesime'w
wma'aleleykem
darekeykem
heytiybw
we'atah
against you.
that He has pronounced
of the disaster
so that He
might relent
your God,
of the LORD
the voice
and obey
and deeds
your ways
correct
So now,
26-13. Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you.
jer 26:14
בְּעֵינֵיכֶֽם
יָּשָׁ֖ר
וְכַ
טֹּ֥וב
לִ֛יכַּ
עֲשׂוּ
בְיֶדְכֶ֑ם
הִנְנִ֣י
וַאֲנִ֖י
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤔𐤓
𐤅𐤊
𐤈𐤅
𐤋𐤉𐤊
𐤏𐤔𐤅
𐤉𐤃𐤊𐤌
𐤄𐤍𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤍𐤉
be'eyneykemh
yasarh
weka
towbh
liyka
'aswh
beyedekemh
hineniyh
wa'aniyh
be'eyneykem
yasar
weka
towb
liyka
'asw
beyedekem
hineniy
wa'aniy
what you think
and right.
is good
to me to me
do
I am in your hands;
here
As for me,
26-14. As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you.
jer 26:15
הָאֵֽלֶּה
הַדְּבָרִ֖ים
כָּל
אֵ֥ת
בְּאָזְנֵיכֶ֔ם
לְדַבֵּר֙
עֲלֵיכֶ֔ם
יְהוָה֙
שְׁלָחַ֤נִי
כִּ֣יבֶאֱמֶ֗ת
וְאֶליֹשְׁבֶ֑יהָ
הַזֹּ֖את
וְאֶלהָעִ֥יר
עֲלֵיכֶ֔ם
נֹתְנִ֣ים
אַתֶּם֙
נָקִ֗י
כִּידָ֣ם
אֹתִי֒
אַתֶּם֮
כִּ֣יאִםמְמִתִ֣ים
תֵּדְע֗וּ
יָדֹ֣עַ
אַ֣ךְ
𐤄𐤀𐤋𐤄
𐤄𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤀𐤕
𐤀𐤆𐤍𐤉𐤊𐤌
𐤋𐤃𐤓
𐤏𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤉
𐤊𐤉𐤀𐤌𐤕
𐤅𐤀𐤋𐤉𐤔𐤉𐤄
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤏𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤍𐤕𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤍𐤒𐤉
𐤊𐤉𐤃𐤌
𐤀𐤕𐤉
𐤀𐤕𐤌
𐤊𐤉𐤀𐤌𐤌𐤌𐤕𐤉𐤌
𐤕𐤃𐤏𐤅
𐤉𐤃𐤏
𐤀𐤊
ha'elehh
hadebariymh
kalh
'eth
be'azeneykemh
ledaberh
'aleykemh
yehwahh
selahaniyh
kiybe'emeth
we'elyosebeyha
hazo'th
we'elha'iyrh
'aleykemh
noteniymh
'atemh
naqiyh
kiydamh
'otiyh
'atemh
kiy'immemitiymh
tede'wh
yado'a
'ake
ha'eleh
hadebariym
kal
'et
be'azeneykem
ledaber
'aleykem
yehwah
selahaniy
kiybe'emet
we'elyosebeyha
hazo't
we'elha'iyr
'aleykem
noteniym
'atem
naqiy
kiydam
'otiy
'atem
kiy'immemitiym
tede'w
yado'a
'ake
these
words
all
in your hearing.”
me to speak
the LORD
has sent
truly
and on its residents;
this
on on city,
upon yourselves,
will bring
you
innocent
for blood
you
that if put me to death,
for certain
know
But
26-15. But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears.
jer 26:16
דִּבֶּ֥ר
אֱלֹהֵ֖ינוּ
יְהוָ֥ה
כִּ֗יבְּשֵׁ֛ם
מָ֔וֶת
מִשְׁפַּט
הַזֶּה֙
לָאִ֤ישׁ
אֵין
וְאֶלהַנְּבִיאִ֑ים
אֶלהַכֹּהֲנִ֖ים
הָעָ֔ם
וְכָל
הַשָּׂרִים֙
וַיֹּאמְר֤וּ
𐤃𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤔𐤌
𐤌𐤅𐤕
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤄𐤆𐤄
𐤋𐤀𐤉𐤔
𐤀𐤉𐤍
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤍𐤉𐤀𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
𐤄𐤏𐤌
𐤅𐤊𐤋
𐤄𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
diberh
'eloheynwh
yehwahh
kiybesemh
maweth
misepath
hazehh
la'iysh
'eynh
we'elhanebiy'iymh
'elhakohaniymh
ha'amh
wekalh
hasariymh
wayo'merwh
diber
'eloheynw
yehwah
kiybesem
mawet
misepat
hazeh
la'iys
'eyn
we'elhanebiy'iym
'elhakohaniym
ha'am
wekal
hasariym
wayo'merw
he has spoken
our God!”
of the LORD
for for us in the name
of death,
worthy
“This
man
[is] not
and prophets,
to the priests
the people
and all
Then the officials
told
26-16. Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man is not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the LORD our God.
jer 26:17
לֵאמֹֽר
הָעָ֖ם
קְהַ֥ל
אֶלכָּל
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
הָאָ֑רֶץ
זִּקְנֵ֖י
מִ
אֲנָשִׁ֔ים
אֵלֵֽינוּוַיָּקֻ֣מוּ
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤏𐤌
𐤒𐤄𐤋
𐤀𐤋𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤆𐤒𐤍𐤉
𐤌
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤍𐤅𐤅𐤉𐤒𐤌𐤅
le'morh
ha'amh
qehalh
'elkalh
wayo'merwh
ha'aresh
ziqeneyh
mi
'anasiymh
'eleynwwayaqumwh
le'mor
ha'am
qehal
'elkal
wayo'merw
ha'ares
ziqeney
mi
'anasiym
'eleynwwayaqumw
of the people,
assembly
to the whole
and said
of the land
Some of the elders
stood up
26-17. Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying,
jer 26:18
יָֽעַר
לְבָמֹ֥ות
הַבַּ֖יִת
וְהַ֥ר
תִּֽהְיֶ֔ה
עִיִּ֣ים
וִירוּשָׁלַ֨יִם֙
תֵֽחָרֵשׁ֙
שָׂדֶ֤ה
צִיֹּ֞ון
צְבָאֹ֗ות
יְהוָ֣ה
אָמַ֣ר
כֹּֽה
לֵאמֹ֜ר
יְהוּדָ֨ה
עַם֩
אֶלכָּל
וַיֹּ֣אמֶר
יְהוּדָ֑ה
מֶֽלֶךְ
חִזְקִיָּ֣הוּ
בִּימֵ֖י
נִבָּ֔א
הָיָ֣ה
הַמֹּ֣ורַשְׁתִּ֔י
מִיכָה֙
𐤉𐤏𐤓
𐤋𐤌𐤅𐤕
𐤄𐤉𐤕
𐤅𐤄𐤓
𐤕𐤄𐤉𐤄
𐤏𐤉𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌
𐤕𐤇𐤓𐤔
𐤔𐤃𐤄
𐤑𐤉𐤅𐤍
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤏𐤌
𐤀𐤋𐤊𐤋
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤌𐤋𐤊
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
𐤉𐤌𐤉
𐤍𐤀
𐤄𐤉𐤄
𐤄𐤌𐤅𐤓𐤔𐤕𐤉
𐤌𐤉𐤊𐤄
ya'arh
lebamowth
habayith
weharh
tiheyehh
'iyiymh
wiyrwsalayimh
teharesh
sadehh
siyownh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kohh
le'morh
yehwdahh
'amh
'elkalh
wayo'merh
yehwdahh
meleke
hizeqiyahwh
biymeyh
niba'
hayahh
hamowrasetiyh
miykahh
ya'ar
lebamowt
habayit
wehar
tiheyeh
'iyiym
wiyrwsalayim
tehares
sadeh
siyown
seba'owt
yehwah
'amar
koh
le'mor
yehwdah
'am
'elkal
wayo'mer
yehwdah
meleke
hizeqiyahw
biymey
niba'
hayah
hamowrasetiy
miykah
a wooded
ridge.’
and the temple
mount
will become
a heap of rubble,
Jerusalem
will be plowed
like a field,
‘Zion
of Hosts
the LORD
that this is what
says:
of Judah
the people
all
and told
of Judah
king
of Hezekiah
in the days
prophesied
the Moreshite
“Micah
26-18. Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest.
jer 26:19
נַפְשֹׁותֵֽינוּ
עַל
גְדֹולָ֖ה
רָעָ֥ה
עֹשִׂ֛ים
וַאֲנַ֗חְנוּ
עֲלֵיהֶ֑ם
אֲשֶׁרדִּבֶּ֣ר
אֶלהָרָעָ֖ה
יְהוָ֔ה
וַיִּנָּ֣חֶם
יְהוָ֔ה
פְּנֵ֣י
אֶת
וַיְחַל֙
יְהוָה֒
אֶת
יָרֵ֣א
לֹא֮
הֲ
יְהוּדָ֗ה
וְכָל
יְהוּדָ֜ה
מֶֽלֶךְ
חִזְקִיָּ֨הוּ
הֱ֠מִתֻהוּ
הָמֵ֣ת
הֶ
𐤍𐤐𐤔𐤅𐤕𐤉𐤍𐤅
𐤏𐤋
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
𐤓𐤏𐤄
𐤏𐤔𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤃𐤓
𐤀𐤋𐤄𐤓𐤏𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤉𐤍𐤇𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤇𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤕
𐤉𐤓𐤀
𐤋𐤀
𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤅𐤊𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
𐤌𐤋𐤊
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
𐤄𐤌𐤕𐤄𐤅
𐤄𐤌𐤕
𐤄
napesowteynwh
'alh
gedowlahh
ra'ahh
'osiymh
wa'anahenwh
'aleyhemh
'aserdiberh
'elhara'ahh
yehwahh
wayinahemh
yehwahh
peneyh
'eth
wayehalh
yehwahh
'eth
yare'
lo'
ha
yehwdahh
wekalh
yehwdahh
meleke
hizeqiyahwh
hemituhwh
hameth
he
napesowteynw
'al
gedowlah
ra'ah
'osiym
wa'anahenw
'aleyhem
'aserdiber
'elhara'ah
yehwah
wayinahem
yehwah
peney
'et
wayehal
yehwah
'et
yare'
lo'
ha
yehwdah
wekal
yehwdah
meleke
hizeqiyahw
hemituhw
hamet
he
ourselves!”
on
great
harm
are about to bring
But we
against them?
He had pronounced
of the disaster
and did not the LORD
relent
[His]
favor,
and seek
the LORD
fear
Did [Hezekiah] not
in Judah
[or] anyone else
of Judah
king
Did Hezekiah
put him to death?
26-19. Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls.
jer 26:20
יִרְמְיָֽהוּ
דִּבְרֵ֥י
כֹ֖ל
כְּ
הַזֹּ֔את
הָאָ֣רֶץ
וְעַל
הַזֹּאת֙
הָעִ֤יר
עַל
וַיִּנָּבֵ֞א
קִּרְיַ֖ת הַיְּעָרִ֑ים
מִ
שְׁמַעְיָ֔הוּ
בֶּֽן
אֽוּרִיָּ֨הוּ֙
יְהוָ֔ה
בְּשֵׁ֣ם
מִתְנַבֵּא֙
הָיָ֤ה
אִ֗ישׁ
וְגַם
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
𐤃𐤓𐤉
𐤊𐤋
𐤊
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤏𐤋
𐤄𐤆𐤀𐤕
𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤏𐤋
𐤅𐤉𐤍𐤀
𐤒𐤓𐤉𐤕 𐤄𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤌
𐤔𐤌𐤏𐤉𐤄𐤅
𐤍
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤔𐤌
𐤌𐤕𐤍𐤀
𐤄𐤉𐤄
𐤀𐤉𐤔
𐤅𐤂𐤌
yiremeyahwh
dibereyh
kolh
ke
hazo'th
ha'aresh
we'alh
hazo'th
ha'iyrh
'alh
wayinabe'
qireyat haye'ariymh
mi
sema'eyahwh
benh
'wriyahwh
yehwahh
besemh
mitenabe'
hayahh
'iysh
wegamh
yiremeyahw
diberey
kol
ke
hazo't
ha'ares
we'al
hazo't
ha'iyr
'al
wayinabe'
qireyat haye'ariym
mi
sema'eyahw
ben
'wriyahw
yehwah
besem
mitenabe'
hayah
'iys
wegam
those of Jeremiah.
in words
like all
this
land
and against
this
city
against
He prophesied
Kiriath-jearim.
from
of Shemaiah
son
Uriah
of the LORD,
in the name
prophesying
Now there was
another man
26-20. And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah.
jer 26:21
מִצְרָֽיִם
וַיָּבֹ֥א
וַיִּבְרַ֖ח
וַיִּרָ֔א
אוּרִיָּ֨הוּ֙
וַיִּשְׁמַ֤ע
הֲמִיתֹ֑ו
הַמֶּ֖לֶךְ
וַיְבַקֵּ֥שׁ
דְּבָרָ֔יו
אֶת
הַשָּׂרִים֙
וְכָל
גִּבֹּורָ֤יו
וְכָל
יְ֠הֹויָקִים
הַמֶּֽלֶךְ
וַיִּשְׁמַ֣ע
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤀
𐤅𐤉𐤓𐤇
𐤅𐤉𐤓𐤀
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄𐤅
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏
𐤄𐤌𐤉𐤕𐤅
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤒𐤔
𐤃𐤓𐤉𐤅
𐤀𐤕
𐤄𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤊𐤋
𐤂𐤅𐤓𐤉𐤅
𐤅𐤊𐤋
𐤉𐤄𐤅𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤔𐤌𐤏
miserayimh
wayabo'
wayiberahh
wayira'
'wriyahwh
wayisema'
hamiytowh
hameleke
wayebaqesh
debaraywh
'eth
hasariymh
wekalh
gibowraywh
wekalh
yehowyaqiymh
hameleke
wayisema'
miserayim
wayabo'
wayiberah
wayira'
'wriyahw
wayisema'
hamiytow
hameleke
wayebaqes
debarayw
'et
hasariym
wekal
gibowrayw
wekal
yehowyaqiym
hameleke
wayisema'
to Egypt.
and went
he fled
in fear
But when Uriah
found out about it,
to put him to death.
and the king
sought
his words,
officials
and
his mighty men
and all
Jehoiakim
King
heard
26-21. And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt;
jer 26:22
אֶלמִצְרָֽיִם
אִתֹּ֖ו
וַאֲנָשִׁ֥ים
עַכְבֹּ֛ור
בֶּן
אֶלְנָתָ֧ן
אֵ֣ת
מִצְרָ֑יִם
אֲנָשִׁ֖ים
יְהֹויָקִ֛ים
הַמֶּ֧לֶךְ
וַיִּשְׁלַ֞ח
𐤀𐤋𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤕𐤅
𐤅𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤏𐤊𐤅𐤓
𐤍
𐤀𐤋𐤍𐤕𐤍
𐤀𐤕
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤇
'elmiserayimh
'itowh
wa'anasiymh
'akebowrh
benh
'elenatanh
'eth
miserayimh
'anasiymh
yehowyaqiymh
hameleke
wayiselahh
'elmiserayim
'itow
wa'anasiym
'akebowr
ben
'elenatan
'et
miserayim
'anasiym
yehowyaqiym
hameleke
wayiselah
along with
some other men.
of Achbor
son
Elnathan
to Egypt:
men
Jehoiakim
Then King
sent
26-22. And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt.
jer 26:23
הָעָֽם
בְּנֵ֥י
אֶלקִבְרֵ֖י
נִבְלָתֹ֔ו
אֶת
וַיַּשְׁלֵךְ֙
בֶּחָ֑רֶב
וַיַּכֵּ֖הוּ
יְהֹויָקִ֔ים
אֶלהַמֶּ֣לֶךְ
וַיְבִאֻ֨הוּ֙
מִּצְרַ֗יִם
מִ
אוּרִיָּ֜הוּ
אֶת
וַיֹּוצִ֨יאוּ
𐤄𐤏𐤌
𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤒𐤓𐤉
𐤍𐤋𐤕𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤔𐤋𐤊
𐤇𐤓
𐤅𐤉𐤊𐤄𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤀𐤄𐤅
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
𐤌
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤄𐤅
𐤀𐤕
𐤅𐤉𐤅𐤑𐤉𐤀𐤅
ha'amh
beneyh
'elqibereyh
nibelatowh
'eth
wayaseleke
beharebh
wayakehwh
yehowyaqiymh
'elhameleke
wayebi'uhwh
miserayimh
mi
'wriyahwh
'eth
wayowsiy'wh
ha'am
beney
'elqiberey
nibelatow
'et
wayaseleke
behareb
wayakehw
yehowyaqiym
'elhameleke
wayebi'uhw
miserayim
mi
'wriyahw
'et
wayowsiy'w
people.
of the common
into the burial place
his body
and threw
with the sword
who struck him down
Jehoiakim,
him to him to King
and took
out of Egypt
Uriah
They brought
26-23. And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people.
jer 26:24
לַהֲמִיתֹֽו
הָעָ֖ם
בְיַד
אֹתֹ֥ו
תֵּת
לְבִלְתִּ֛י
יִרְמְיָ֑הוּ
אֶֽת
הָיְתָ֖ה
שָׁפָ֔ן
בֶּן
אֲחִיקָ֣ם
יַ֚ד
אַ֗ךְ
𐤋𐤄𐤌𐤉𐤕𐤅
𐤄𐤏𐤌
𐤉𐤃
𐤀𐤕𐤅
𐤕𐤕
𐤋𐤋𐤕𐤉
𐤉𐤓𐤌𐤉𐤄𐤅
𐤀𐤕
𐤄𐤉𐤕𐤄
𐤔𐤐𐤍
𐤍
𐤀𐤇𐤉𐤒𐤌
𐤉𐤃
𐤀𐤊
lahamiytowh
ha'amh
beyadh
'otowh
teth
lebiletiyh
yiremeyahwh
'eth
hayetahh
sapanh
benh
'ahiyqamh
yadh
'ake
lahamiytow
ha'am
beyad
'otow
tet
lebiletiy
yiremeyahw
'et
hayetah
sapan
ben
'ahiyqam
yad
'ake
to be put to death.
the people
handed over to
so he was not
Jeremiah,
of Shaphan
son
Ahikam
supported
Nevertheless,
26-24. Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death.