jer 27:1

לֵאמֹֽריְהוָ֖האֵ֥תמֵאֶֽליִרְמְיָ֔ההַזֶּה֙הַדָּבָ֤רהָיָ֞היְהוּדָ֑המֶ֣לֶךְיֹאושִׁיָּ֖הוּבֶּןיְהֹויָקִ֥םמַמְלֶ֛כֶתבְּרֵאשִׁ֗ית
le'morh
yehwahh
'eth
me
'elyiremeyahh
hazehh
hadabarh
hayahh
yehwdahh
meleke
yo'wsiyahwh
benh
yehowyaqimh
mameleketh
bere'siyth
le'mor
yehwah
'et
me
'elyiremeyah
hazeh
hadabar
hayah
yehwdah
meleke
yo'wsiyahw
ben
yehowyaqim
mameleket
bere'siyt
the LORD:
from
to Jeremiah
this
word
came
of Judah,
king
of Josiah
son
of Zedekiah
of the reign
at the beginning

27-1. In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,

jer 27:2

צַוָּארֶֽךָעַלוּנְתַתָּ֖םוּמֹטֹ֑ותלְךָ֔מֹוסֵרֹ֖ותאֵלַ֔יעֲשֵׂ֣היְהוָה֙אָמַ֤רכֹּֽה
sawa'reka
'alh
wnetatamh
wmotowth
lekamowserowth
'elay'asehh
yehwahh
'amarh
kohh
sawa'reka
'al
wnetatam
wmotowt
lekamowserowt
'elay'aseh
yehwah
'amar
koh
your neck.
on
and put it
a yoke
for yourself out of leather straps
to me: Make
the LORD
said
“This is what

27-2. Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,

jer 27:3

יְהוּדָֽהמֶ֥לֶךְאֶלצִדְקִיָּ֖הוּיְרוּשָׁלִַ֔םהַבָּאִ֣יםמַלְאָכִים֙בְּיַ֤דצִידֹ֑וןוְאֶלמֶ֣לֶךְצֹ֖רוְאֶלמֶ֥לֶךְעַמֹּ֔וןבְּנֵ֣יוְאֶלמֶ֨לֶךְ֙מֹואָ֗בוְאֶלמֶ֣לֶךְאֱדֹ֜וםאֶלמֶ֨לֶךְוְשִׁלַּחְתָּם֩
yehwdahh
meleke
'elsideqiyahwh
yerwsalaimh
haba'iymh
male'akiymh
beyadh
siydownh
we'elmeleke
sorh
we'elmeleke
'amownh
beneyh
we'elmeleke
mow'abh
we'elmeleke
'edowmh
'elmeleke
wesilahetamh
yehwdah
meleke
'elsideqiyahw
yerwsalaim
haba'iym
male'akiym
beyad
siydown
we'elmeleke
sor
we'elmeleke
'amown
beney
we'elmeleke
mow'ab
we'elmeleke
'edowm
'elmeleke
wesilahetam
of Judah.
king
Zedekiah
to Jerusalem
who have come
the envoys
through
Sidon
and
Tyre,
Ammon,
Moab,
to to
of Edom,
word to the kings
Send

27-3. And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah;

jer 27:4

אֶלאֲדֹֽנֵיכֶֽםתֹֽאמְר֖וּכֹּ֥היִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣יצְבָאֹות֙יְהוָ֤האָמַ֞רכֹּֽהלֵאמֹ֑ראֶלאֲדֹֽנֵיהֶ֖םאֹתָ֔םוְצִוִּיתָ֣
'el'adoneykemh
to'merwh
kohh
yisera'elh
'eloheyh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kohh
le'morh
'el'adoneyhemh
'otamh
wesiwiyta
'el'adoneykem
to'merw
koh
yisera'el
'elohey
seba'owt
yehwah
'amar
koh
le'mor
'el'adoneyhem
'otam
wesiwiyta
[them]:
you are to tell
that
of Israel,
the God
of Hosts,
the LORD
says
this is what
declaring that
for their masters
Give them a message

27-4. And command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters;

jer 27:5

בְּעֵינָֽילַאֲשֶׁ֖ריָשַׁ֥רוּנְתַתִּ֕יהָהַנְּטוּיָ֑הוּבִזְרֹועִ֖יהַגָּדֹ֔ולבְּכֹחִי֙הָאָ֔רֶץפְּנֵ֣יאֲשֶׁר֙עַלהַבְּהֵמָה֙וְאֶתהָאָדָ֤םאֶתהָאָ֗רֶץאֶתעָשִׂ֣יתִיאָנֹכִ֞י
be'eynayh
la'aseryasarh
wnetatiyha
hanetwyahh
wbizerow'iyh
hagadowlh
bekohiyh
ha'aresh
peneyh
'aser'alh
habehemahh
we'eth
ha'adamh
'eth
ha'aresh
'eth
'asiytiyh
'anokiyh
be'eynay
la'aseryasar
wnetatiyha
hanetwyah
wbizerow'iy
hagadowl
bekohiy
ha'ares
peney
'aser'al
habehemah
we'et
ha'adam
'et
ha'ares
'et
'asiytiy
'anokiy
to whom I please.
and I give it
and outstretched
arm,
By My great
power
of [it],
the face
on
beasts
and
and the men
the earth
made
I

27-5. I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me.

jer 27:6

לֹ֖ולְעָבְדֹֽונָתַ֥תִּיהַשָּׂדֶ֔החַיַּ֣תאֶתוְגַם֙עַבְדִּ֑יבָּבֶ֖למֶֽלֶךְנְבוּכַדְנֶאצַּ֥רבְּיַ֛דהָאֵ֔לֶּההָאֲרָצֹ֣ותכָּלאֶתנָתַ֨תִּי֙אָֽנֹכִי֙וְעַתָּ֗ה
lowle'abedowh
natatiyh
hasadehh
hayath
'eth
wegamh
'abediyh
babelh
meleke
nebwkadene'sarh
beyadh
ha'elehh
ha'arasowth
kalh
'eth
natatiyh
'anokiyh
we'atahh
lowle'abedow
natatiy
hasadeh
hayat
'et
wegam
'abediy
babel
meleke
nebwkadene'sar
beyad
ha'eleh
ha'arasowt
kal
'et
natatiy
'anokiy
we'atah
to him. subject
made
of the field
the beasts
I have even
of My servant
of Babylon.
king
Nebuchadnezzar,
under the authority
these
lands
all
have placed
I
So now

27-6. And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.

jer 27:7

גְּדֹלִֽיםוּמְלָכִ֖יםרַבִּ֔יםבֹו֙גֹּויִ֣םוְעָ֤בְדוּה֔וּאגַּםאַרְצֹו֙עֵ֤תבֹּאעַ֣דבְּנֹ֑ובֶּןוְאֶֽתבְּנֹ֖ווְאֶתהַגֹּויִ֔םכָּלאֹתֹו֙וְעָבְד֤וּ
gedoliymh
wmelakiymh
rabiymh
bowgowyimh
we'abedwh
hw'
gamh
'aresowh
'eth
bo'
'adh
benowh
benh
we'eth
benowh
we'eth
hagowyimh
kalh
'otowh
we'abedwh
gedoliym
wmelakiym
rabiym
bowgowyim
we'abedw
hw'
gam
'aresow
'et
bo'
'ad
benow
ben
we'et
benow
we'et
hagowyim
kal
'otow
we'abedw
and great
kings
then many
nations
will enslave him.
of his own land
the time
comes;
until
grandson,
and and
his son
nations
All
and
will serve him

27-7. And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.

jer 27:8

בְּיָדֹֽואֹתָ֖םתֻּמִּ֥יעַדיְהוָ֔הנְאֻםהַהוּא֙הַגֹּ֤ויעַלאֶפְקֹ֨דוּבַדֶּ֜בֶרוּבָרָעָ֨בבַּחֶרֶב֩בָּבֶ֑למֶ֣לֶךְבְּעֹ֖לצַוָּארֹ֔ואֶתיִתֵּן֙אֲשֶׁ֤רלֹֽאוְאֵ֨תבָּבֶ֔למֶֽלֶךְנְבוּכַדְנֶאצַּ֣ראֶתאֹתֹו֙יַעַבְד֤וּאֲשֶׁ֨רלֹֽאוְהַמַּמְלָכָ֗ההַגֹּ֜ויוְהָיָ֨ה
beyadowh
'otamh
tumiyh
'adh
yehwahh
ne'umh
hahw'
hagowyh
'alh
'epeqodh
wbadeberh
wbara'abh
baherebh
babelh
meleke
be'olh
sawa'rowh
'eth
yitenh
'aserlo'
we'eth
babelh
meleke
nebwkadene'sarh
'eth
'otowh
ya'abedwh
'aserlo'
wehamamelakahh
hagowyh
wehayahh
beyadow
'otam
tumiy
'ad
yehwah
ne'um
hahw'
hagowy
'al
'epeqod
wbadeber
wbara'ab
bahereb
babel
meleke
be'ol
sawa'row
'et
yiten
'aserlo'
we'et
babel
meleke
nebwkadene'sar
'et
'otow
ya'abedw
'aserlo'
wehamamelakah
hagowy
wehayah
by his hand.
it
I have destroyed
until
the LORD,
declares
that
nation
I will punish
and plague,
and famine
by sword
under [his] yoke,
its neck
place
and does not
of Babylon
king
Nebuchadnezzar
serve
that does not
or kingdom
As for the nation

27-8. And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.

jer 27:9

בָּבֶֽלמֶ֥לֶךְאֶתתַעַבְד֖וּלֹ֥אאֲלֵיכֶם֙לֵאמֹ֔ראֹמְרִ֤יםאֲשֶׁרהֵ֞םוְאֶלכַּשָּׁפֵיכֶ֑םוְאֶלעֹֽנְנֵיכֶ֖םוְאֶל֙חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔םוְאֶלקֹֽסְמֵיכֶ֗םאֶלנְבִיאֵיכֶ֜םתִּשְׁמְע֨וּאַלוְ֠אַתֶּם
babelh
meleke
'eth
ta'abedwh
lo'
'aleykemle'morh
'omeriymh
'aserhemh
we'elkasapeykemh
we'el'oneneykemh
we'elhalomoteykemh
we'elqosemeykemh
'elnebiy'eykemh
tiseme'wh
'alh
we'atemh
babel
meleke
'et
ta'abedw
lo'
'aleykemle'mor
'omeriym
'aserhem
we'elkasapeykem
we'el'oneneykem
we'elhalomoteykem
we'elqosemeykem
'elnebiy'eykem
tiseme'w
'al
we'atem
of Babylon.’
the king
serve
‘You shall not
tell
who who
or your sorcerers
your mediums,
your interpreters of dreams,
you, your diviners,
to your prophets,
listen
do not
But as for you,

27-9. Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:

jer 27:10

וַאֲבַדְתֶּֽםאֶתְכֶ֖םוְהִדַּחְתִּ֥יאַדְמַתְכֶ֔םעַ֣למֵאֶתְכֶם֙הַרְחִ֤יקלָכֶ֑םלְמַ֨עַןנִבְּאִ֣יםהֵ֖םכִּ֣ישֶׁ֔קֶר
wa'abadetemh
'etekemh
wehidahetiyh
'adematekemh
'alh
me
'etekemh
harehiyqh
lakemlema'anh
nibe'iymh
hemh
kiyseqerh
wa'abadetem
'etekem
wehidahetiy
'adematekem
'al
me
'etekem
harehiyq
lakemlema'an
nibe'iym
hem
kiyseqer
and you will perish.
I will banish you
your land;
from
to remove you
to you that will serve
prophesy
they
For a lie

27-10. For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.

jer 27:11

וְיָ֥שַׁבוַֽעֲבָדָ֖הּיְהוָ֔הנְאֻםאַדְמָתֹו֙עַלוְהִנַּחְתִּ֤יווַֽעֲבָדֹ֑ובָּבֶ֖למֶֽלֶךְבְּעֹ֥לצַוָּארֹ֛ואֶתאֲשֶׁ֨ריָבִ֧יאוְהַגֹּ֗וי
weyasabh
wa'abadahh
yehwahh
ne'umh
'adematowh
'alh
wehinahetiywh
wa'abadowh
babelh
meleke
be'olh
sawa'rowh
'eth
'aseryabiy'
wehagowyh
weyasab
wa'abadah
yehwah
ne'um
'adematow
'al
wehinahetiyw
wa'abadow
babel
meleke
be'ol
sawa'row
'et
'aseryabiy'
wehagowy
and reside
to cultivate it
the LORD.”
declares
its own land,
it in
I will leave
and serve him,
of Babylon
of the king
under the yoke
its neck
that will put
But the nation

27-11. But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.

jer 27:12

וִֽחְיֽוּוְעַמֹּ֖ואֹתֹ֛ווְעִבְד֥וּבָּבֶ֗למֶֽלֶךְבְּעֹ֣לצַוְּארֵיכֶ֜םאֶתהָבִ֨יאוּלֵאמֹ֑רהָאֵ֖לֶּההַדְּבָרִ֥יםכָלכְּדִּבַּ֔רְתִּייְהוּדָה֙מֶֽלֶךְבָּֽהּוְאֶלצִדְקִיָּ֤ה
wiheywh
we'amowh
'otowh
we'ibedwh
babelh
meleke
be'olh
sawe'reykemh
'eth
habiy'wh
le'morh
ha'elehh
hadebariymh
kalh
ke
dibaretiyh
yehwdahh
meleke
bahwe'elsideqiyahh
wiheyw
we'amow
'otow
we'ibedw
babel
meleke
be'ol
sawe'reykem
'et
habiy'w
le'mor
ha'eleh
hadebariym
kal
ke
dibaretiy
yehwdah
meleke
bahwe'elsideqiyah
and live!
him and his people,
serve
of Babylon;
of the king
under the yoke
your necks
“Put
message:
the same
I spoke
of Judah
king
in it, And to Zedekiah

27-12. I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

jer 27:13

בָּבֶֽלמֶ֥לֶךְאֶתיַעֲבֹ֖דאֲשֶׁ֥רלֹֽאאֶלהַגֹּ֕וייְהוָ֔האֲשֶׁר֙דִּבֶּ֣רכַּֽוּבַדָּ֑בֶר֙בָּרָעָ֣בבַּחֶ֖רֶבוְעַמֶּ֔ךָאַתָּ֣התָמ֨וּתוּ֙לָ֤מָּה
babelh
meleke
'eth
ya'abodh
'aserlo'
'elhagowyh
yehwahh
'aserdiberh
ka
wbadaberh
bara'abh
baherebh
we'ameka
'atahh
tamwtwh
lamahh
babel
meleke
'et
ya'abod
'aserlo'
'elhagowy
yehwah
'aserdiber
ka
wbadaber
bara'ab
bahereb
we'ameka
'atah
tamwtw
lamah
of Babylon?
the king
serve
that does not
against against any nation
the LORD
as has decreed
and plague,
famine,
by the sword,
and your people
should you
die
Why

27-13. Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?

jer 27:14

נִבְּאִ֥יםהֵ֖םכִּ֣ישֶׁ֔קֶרבָּבֶ֑למֶ֣לֶךְאֶתתַעַבְד֖וּלֹ֥אאֲלֵיכֶם֙לֵאמֹ֔רהָאֹמְרִ֤יםהַנְּבִאִ֗יםאֶלדִּבְרֵ֣יתִּשְׁמְע֞וּוְאַֽל
nibe'iymh
hemh
kiyseqerh
babelh
meleke
'eth
ta'abedwh
lo'
'aleykemle'morh
ha'omeriymh
hanebi'iymh
'eldibereyh
tiseme'wh
we'alh
nibe'iym
hem
kiyseqer
babel
meleke
'et
ta'abedw
lo'
'aleykemle'mor
ha'omeriym
hanebi'iym
'eldiberey
tiseme'w
we'al
are prophesying
they
for a lie.
of Babylon,’
the king
serve
‘You must not
you, you, you,
who tell
of the prophets
to the words
listen
Do not

27-14. Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.

jer 27:15

הַֽנִּבְּאִ֥יםוְהַנְּבִאִ֖יםאַתֶּ֕םוַאֲבַדְתֶּ֔םאֶתְכֶם֙הַדִּיחִ֤ילְמַ֨עַןלַשָּׁ֑קֶרבִּשְׁמִ֖ינִבְּאִ֥יםוְהֵ֛םיְהוָ֔הנְאֻםשְׁלַחְתִּים֙לָכֶֽםכִּ֣ילֹ֤א
hanibe'iymh
wehanebi'iymh
'atemh
wa'abadetemh
'etekemh
hadiyhiyh
lema'anh
lasaqerh
bisemiyh
nibe'iymh
wehemh
yehwahh
ne'umh
selahetiymh
lakemkiylo'
hanibe'iym
wehanebi'iym
'atem
wa'abadetem
'etekem
hadiyhiy
lema'an
lasaqer
bisemiy
nibe'iym
wehem
yehwah
ne'um
selahetiym
lakemkiylo'
who prophesy
and the prophets
you
and you will perish—
I will banish you
therefore
falsely
in My name;
are prophesying
‘and yet they
the LORD,
declares
sent them,’
to you ‘For I have not

27-15. For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.

jer 27:16

נִבְּאִ֥יםהֵ֖מָּהכִּ֣ישֶׁ֔קֶרמְהֵרָ֑העַתָּ֣הבָּבֶ֖לָהמִמוּשָׁבִ֥יםיְהוָ֛הבֵיתכְלֵ֧יהִנֵּ֨הלָכֶם֙לֵאמֹ֔רהַֽנִּבְּאִ֤יםנְבִֽיאֵיכֶ֗םאֶלדִּבְרֵ֣יתִּשְׁמְע֞וּאַֽליְהוָה֒אָמַ֣רכֹּה֮לֵאמֹ֗רדִּבַּ֣רְתִּיהַזֶּ֜ההָעָ֨םוְאֶלכָּללָכֶֽםוְאֶלהַכֹּהֲנִים֩
nibe'iymh
hemahh
kiyseqerh
meherahh
'atahh
babelahh
mi
mwsabiymh
yehwahh
beyth
keleyh
hinehh
lakemle'morh
hanibe'iymh
nebiy'eykemh
'eldibereyh
tiseme'wh
'alh
yehwahh
'amarh
kohh
le'morh
dibaretiyh
hazehh
ha'amh
we'elkalh
lakemwe'elhakohaniymh
nibe'iym
hemah
kiyseqer
meherah
'atah
babelah
mi
mwsabiym
yehwah
beyt
keley
hineh
lakemle'mor
hanibe'iym
nebiy'eykem
'eldiberey
tiseme'w
'al
yehwah
'amar
koh
le'mor
dibaretiy
hazeh
ha'am
we'elkal
lakemwe'elhakohaniym
are prophesying
They
a lie.
very soon
now
Babylon.’
from
will be brought back
of the LORD’s
temple
the articles
‘Look,
to you, to you, saying,
who prophesy
of your prophets
the words
listen
Do not
the LORD
says:
“This is what
Then I said
this
people,
to and all
to you.’” to you.’” to the priests

27-16. Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD's house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you.

jer 27:17

חָרְבָּֽההַזֹּ֖אתהָעִ֥ירתִֽהְיֶ֛הלָ֧מָּהוִֽחְי֑וּבָּבֶ֖למֶֽלֶךְאֶתאֲלֵיהֶ֔םעִבְד֥וּתִּשְׁמְע֣וּלָכֶֽםאַל
harebahh
hazo'th
ha'iyrh
tiheyehh
lamahh
wiheywh
babelh
meleke
'eth
'aleyhem'ibedwh
tiseme'wh
lakem'alh
harebah
hazo't
ha'iyr
tiheyeh
lamah
wiheyw
babel
meleke
'et
'aleyhem'ibedw
tiseme'w
lakem'al
a ruin?
should this
city
become
Why
and live!
of Babylon
the king
to them. Serve
listen
to you Do not

27-17. Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?

jer 27:18

בָּבֶֽלָהוּבִירוּשָׁלִַ֖םיְהוּדָ֛המֶ֧לֶךְוּבֵ֨יתיְהוָ֗הבְּבֵיתהַנֹּותָרִ֣יםהַכֵּלִ֣יםבֹ֜אוּלְבִלְתִּיצְבָאֹ֔ותבַּֽיהוָ֣הנָא֙יִפְגְּעוּאִתָּ֑םיְהוָ֖הדְּבַרוְאִםיֵ֥שׁהֵ֔םוְאִםנְבִאִ֣ים
babelahh
wbiyrwsalaimh
yehwdahh
meleke
wbeyth
yehwahh
bebeyth
hanowtariymh
hakeliymh
bo'wh
lebiletiyh
seba'owth
bayhwahh
na'
yipege'wh
'itamh
yehwahh
debarh
we'imyesh
hemh
we'imnebi'iymh
babelah
wbiyrwsalaim
yehwdah
meleke
wbeyt
yehwah
bebeyt
hanowtariym
hakeliym
bo'w
lebiletiy
seba'owt
bayhwah
na'
yipege'w
'itam
yehwah
debar
we'imyes
hem
we'imnebi'iym
to Babylon.
and and in Jerusalem,
of Judah,
of the king
in the palace
of the LORD,
in the house
remaining
that the articles
be taken
not
of Hosts
the LORD
let them now
plead with
with them,
of the LORD
the word
and is
they
If are indeed prophets

27-18. But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.

jer 27:19

הַזֹּֽאתבָּעִ֥ירהַנֹּותָרִ֖יםהַכֵּלִ֔יםיֶ֣תֶרוְעַל֙הַמְּכֹנֹ֑ותוְעַלהַיָּ֖םוְעַלאֶלהָֽעַמֻּדִ֔יםצְבָאֹ֔ותיְהוָ֣האָמַר֙כִּ֣יכֹ֤ה
hazo'th
ba'iyrh
hanowtariymh
hakeliymh
yeterh
we'alh
hamekonowth
we'alh
hayamh
we'alh
'elha'amudiymh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kiykohh
hazo't
ba'iyr
hanowtariym
hakeliym
yeter
we'al
hamekonowt
we'al
hayam
we'al
'elha'amudiym
seba'owt
yehwah
'amar
kiykoh
in this
city,
that still remain
of the articles
the rest
and and
the bases,
the sea,
about the pillars,
of Hosts
the LORD
says
For this is what

27-19. For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city.

jer 27:20

וִירוּשָׁלִָֽםיְהוּדָ֖החֹרֵ֥יכָּלוְאֵ֛תבָּבֶ֑לָהירֽוּשָׁלִַ֖םמִיְהוּדָ֛המֶֽלֶךְיְהֹויָקִ֧יםבֶןיְכָנְיָ֨האֶתבַּ֠גְלֹותֹובָּבֶ֔למֶ֣לֶךְנְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙לְקָחָ֗םאֲשֶׁ֣רלֹֽא
wiyrwsalaimh
yehwdahh
horeyh
kalh
we'eth
babelahh
yrwsalaimh
mi
yehwdahh
meleke
yehowyaqiymh
benh
yekaneyahh
'eth
bagelowtowh
babelh
meleke
nebwkadene'sarh
leqahamh
'aserlo'
wiyrwsalaim
yehwdah
horey
kal
we'et
babelah
yrwsalaim
mi
yehwdah
meleke
yehowyaqiym
ben
yekaneyah
'et
bagelowtow
babel
meleke
nebwkadene'sar
leqaham
'aserlo'
and Jerusalem.
of Judah
the nobles
all
along with
to Babylon,
{into exile} from Jerusalem
of Judah
king
of Jehoiakim
son
Jeconiah
when he carried
of Babylon
king
Nebuchadnezzar
take
which did not

27-20. Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;

jer 27:21

וִירוּשָׁלִָֽםיְהוּדָ֖המֶֽלֶךְוּבֵ֥יתיְהוָ֔הבֵּ֣יתהַנֹּֽותָרִים֙הַכֵּלִ֗יםעַליִשְׂרָאֵ֑לאֱלֹהֵ֣יצְבָאֹ֖ותיְהוָ֥האָמַ֛רכִּ֣יכֹ֥ה
wiyrwsalaimh
yehwdahh
meleke
wbeyth
yehwahh
beyth
hanowtariymh
hakeliymh
'alh
yisera'elh
'eloheyh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kiykohh
wiyrwsalaim
yehwdah
meleke
wbeyt
yehwah
beyt
hanowtariym
hakeliym
'al
yisera'el
'elohey
seba'owt
yehwah
'amar
kiykoh
and in Jerusalem:
of Judah,
of the king
in the palace
of the LORD,
in the house
that remain
the articles
about
of Israel,
the God
of Hosts,
the LORD
says
Yes, this is what

27-21. Yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem;

jer 27:22

הַזֶּֽהאֶלהַמָּקֹ֖וםוַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔יםוְהַֽעֲלִיתִים֙יְהוָ֔הנְאֻםאֹתָם֙פָּקְדִ֤ייֹ֣וםעַ֠דיִֽהְי֑וּוְשָׁ֣מָּהיוּבָ֖אוּבָּבֶ֥לָה
hazehh
'elhamaqowmh
wahasiybotiymh
weha'aliytiymh
yehwahh
ne'umh
'otamh
paqediyh
yowmh
'adh
yiheywh
wesamahh
ywba'wh
babelahh
hazeh
'elhamaqowm
wahasiybotiym
weha'aliytiym
yehwah
ne'um
'otam
paqediy
yowm
'ad
yiheyw
wesamah
ywba'w
babelah
this
to to place.’”
and restore them
‘Then I will bring them back
the LORD.
declares
I attend to them again,’
the day
until
and will remain
there
‘They will be carried
to Babylon

27-22. They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place.