jer 25:1

בָּבֶֽלמֶ֥לֶךְלִנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֖רהָרִ֣אשֹׁנִ֔יתהַשָּׁנָה֙הִ֗יאיְהוּדָ֑המֶ֣לֶךְיֹאשִׁיָּ֖הוּבֶּןלִיהֹויָקִ֥יםהָֽרְבִעִ֔יתבַּשָּׁנָה֙יְהוּדָ֔העַ֣םכָּלעַליִרְמְיָ֨הוּ֙עַֽלאֲשֶׁרהָיָ֤ההַדָּבָ֞ר
ba-ba-l
ma-la-ka
la-na-bwka-da-ra-asa-r
ha-ra-asha-na-ytha
ha-sha-na-ha
ha-ya
ya-hwda-ha
ma-la-ka
ya-asha-ya-hwa
ba-n
la-yha-wya-qa-ym
ha-ra-ba-'a-ytha
ba-sha-na-ha
ya-hwda-ha
'a-m
ka-l
'a-l
ya-ra-ma-ya-hwa
'a-l
aasha-rha-ya-ha
ha-da-ba-r
babel
meleke
linebwkadere'sar
hari'soniyt
hasanah
hiy'
yehwdah
meleke
yo'siyahw
ben
liyhowyaqiym
harebi'iyt
basanah
yehwdah
'am
kal
'al
yiremeyahw
'al
'aserhayah
hadabar
of Babylon.
king
of Nebuchadnezzar
was the first
year
which
of Judah,
king
of Josiah
son
of Jehoiakim
in the fourth
year
of Judah
the people
all
concerning
Jeremiah
to
that came
This is the word

25-1. The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon;

jer 25:2

לֵאמֹֽריְרוּשָׁלִַ֖םיֹשְׁבֵ֥יוְאֶ֛לכָּליְהוּדָ֔העַ֣םכָּלעַלהַנָּבִיא֙יִרְמְיָ֤הוּאֲשֶׁ֨רדִּבֶּ֜ר
la-ama-r
ya-rwsha-la-a-m
ya-sha-ba-ya
wa-aa-lka-l
ya-hwda-ha
'a-m
ka-l
'a-l
ha-na-ba-ya
ya-ra-ma-ya-hwa
aasha-rda-ba-r
le'mor
yerwsalaim
yosebey
we'elkal
yehwdah
'am
kal
'al
hanabiy'
yiremeyahw
'aserdiber
as follows:
of Jerusalem
the residents
and and all
of Judah
the people
all
to
the prophet
Jeremiah
So spoke

25-2. The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying,

jer 25:3

שְׁמַעְתֶּֽםוְלֹ֥אוְדַבֵּ֖ראֲלֵיכֶ֛םאַשְׁכֵּ֥יםאֵלָ֑יוָאֲדַבֵּ֧ריְהוָ֖הדְבַרהָיָ֥השָׁנָ֔הוְעֶשְׂרִים֙שָׁלֹ֤שׁזֶ֚ההַזֶּ֗ההַיֹּ֣וםוְעַ֣דיְהוּדָ֜המֶ֨לֶךְאָמֹון֩בֶןלְיֹאשִׁיָּ֣הוּשָׁנָ֡העֶשְׂרֵ֣השְׁלֹ֣שׁמִן
sha-ma-'a-tha-m
wa-la-a
wa-da-ba-r
aala-yka-maa-sha-ka-ym
aa-la-ywa-aada-ba-r
ya-hwa-ha
da-ba-r
ha-ya-ha
sha-na-ha
wa-'a-sha-ra-ym
sha-la-sha
za-ha
ha-za-ha
ha-ya-wm
wa-'a-d
ya-hwda-ha
ma-la-ka
aa-ma-wn
ba-n
la-ya-asha-ya-hwa
sha-na-ha
'a-sha-ra-ha
sha-la-sha
ma-n
sema'etem
welo'
wedaber
'aleykem'asekeym
'elaywa'adaber
yehwah
debar
hayah
sanah
we'eseriym
salos
zeh
hazeh
hayowm
we'ad
yehwdah
meleke
'amown
ben
leyo'siyahw
sanah
'esereh
selos
min
listened.
but you have not
and again,
to you again
to me, and I have spoken
of the LORD
the word
has come
years—
twenty-three
this very
day—
until
of Judah
king
of Amon
son
of Josiah
year
the thirteenth
“From

25-3. From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.

jer 25:4

לִשְׁמֹֽעַאָזְנְכֶ֖םאֶֽתהִטִּיתֶ֥םוְלֹֽאשְׁמַעְתֶּ֑םוְלֹ֣אוְשָׁלֹ֖חַהַשְׁכֵּ֥םהַנְּבִאִ֛יםעֲבָדָ֧יוכָּלאֲלֵיכֶ֜םאֶֽתיְהוָ֨הוְשָׁלַח֩
la-sha-ma-'a
aa-za-na-ka-m
aa-tha
ha-ta-ytha-m
wa-la-a
sha-ma-'a-tha-m
wa-la-a
wa-sha-la-cha
ha-sha-ka-m
ha-na-ba-aa-ym
'aba-da-ywa
ka-l
aala-yka-maa-tha
ya-hwa-ha
wa-sha-la-cha
lisemo'a
'azenekem
'et
hitiytem
welo'
sema'etem
welo'
wesaloha
hasekem
hanebi'iym
'abadayw
kal
'aleykem'et
yehwah
wesalah
to hear.
your ear
inclined
[or]
listened
but you have not
and again,
again
the prophets
His servants
all
to you
And the LORD
has sent

25-4. And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending them; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear.

jer 25:5

עֹולָֽםוְעַדעֹולָ֖םלְמִןלָכֶ֖םוְלַאֲבֹֽותֵיכֶ֑םיְהוָ֛האֲשֶׁ֨רנָתַ֧ןהָ֣אֲדָמָ֔העַלוּשְׁבוּ֙מַעַלְלֵיכֶ֔םרֹ֣עַוּמֵהָֽרָעָה֙דַּרְכֹּ֤ומִאִ֣ישׁנָ֞אשֽׁוּבוּלֵאמֹ֗ר
'a-wla-m
wa-'a-d
'a-wla-m
la-ma-n
la-ka-mwa-la-aaba-wtha-yka-m
ya-hwa-ha
aasha-rna-tha-n
ha-aada-ma-ha
'a-l
wsha-bwa
ma-'a-la-la-yka-m
ra-'a
wma
ha-ra-'a-ha
da-ra-ka-wa
ma
aa-ysha
na-a
shwbwa
la-ama-r
'owlam
we'ad
'owlam
lemin
lakemwela'abowteykem
yehwah
'asernatan
ha'adamah
'al
wsebw
ma'aleleykem
ro'a
wme
hara'ah
darekow
mi
'iys
na'
swbw
le'mor
ever.
and
forever
to you and to your fathers
that the LORD has given
the land
in
and you can dwell
deeds,
and evil
of you,
your evil
ways
from
each
now,
‘Turn
[The prophets] told [you],

25-5. They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers for ever and ever:

jer 25:6

אָרַ֖עוְלֹ֥איְדֵיכֶ֔םבְּמַעֲשֵׂ֣האֹותִי֙תַכְעִ֤יסוּלָהֶ֑םוְלֹֽאוּלְהִשְׁתַּחֲוֹ֣תלְעָבְדָ֖םאֲחֵרִ֔יםאֱלֹהִ֣יםאַֽחֲרֵי֙תֵּלְכ֗וּוְאַל
aa-ra-'
wa-la-a
ya-da-yka-m
ba-ma-'asha-ha
aa-wtha-ya
tha-ka-'a-yswa
la-ha-mwa-la-a
wla-ha-sha-tha-chawa-tha
la-'a-ba-da-m
aacha-ra-ym
au-la-ha-ym
aa-chara-ya
tha-la-kwa
wa-aa-l
'ara'
welo'
yedeykem
bema'aseh
'owtiy
take'iysw
lahemwelo'
wlehisetahawot
le'abedam
'aheriym
'elohiym
'aharey
telekw
we'al
harm.’
Then I will do you no
of your hands.
with the works
provoke Me to anger
and do not
them and to worship them,
to serve
other
gods
follow
Do not

25-6. And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.

jer 25:7

לְרַ֥עיְדֵיכֶ֖םבְּמַעֲשֵׂ֥ההַכְעִיסֵ֛נִילְמַ֧עַןיְהוָ֑האֵלַ֖ינְאֻםשְׁמַעְתֶּ֥םלָכֶֽםוְלֹֽא
la-ra-'
ya-da-yka-m
ba-ma-'asha-ha
ha-ka-'a-ysa-na-ya
la-ma-'a-n
ya-hwa-ha
aa-la-yna-aum
sha-ma-'a-tha-m
la-ka-mwa-la-a
lera'
yedeykem
bema'aseh
hake'iyseniy
lema'an
yehwah
'elayne'um
sema'etem
lakemwelo'
‘But to your own harm,
of your hands.’
with the works
you have provoked Me to anger
‘so
the LORD,
to Me,’ declares
listened
you have not

25-7. Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt.

jer 25:8

דְּבָרָֽיאֶתשְׁמַעְתֶּ֖םאֲשֶׁ֥רלֹֽאיַ֕עַןצְבָאֹ֑ותיְהוָ֣האָמַ֖רכֹּ֥הלָכֶֽםלָכֵ֕ן
da-ba-ra-ya
aa-tha
sha-ma-'a-tha-m
aasha-rla-a
ya-'a-n
sa-ba-aa-wtha
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-ha
la-ka-mla-ka-n
debaray
'et
sema'etem
'aserlo'
ya'an
seba'owt
yehwah
'amar
koh
lakemlaken
My words,
obeyed
you have not
‘Because
of Hosts
the LORD
says:
this is what
Therefore,

25-8. Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,

jer 25:9

עֹולָֽםוּלְחָרְבֹ֖ותוְלִשְׁרֵקָ֔הלְשַׁמָּ֣הוְשַׂמְתִּים֙וְהַ֣חֲרַמְתִּ֔יםסָבִ֑יבהָאֵ֖לֶּההַגֹּויִ֥םכָּלוְעַ֛ליֹ֣שְׁבֶ֔יהָוְעַלהַזֹּאת֙הָאָ֤רֶץעַלוַהֲבִ֨אֹתִ֜יםעַבְדִּי֒בָּבֶל֮מֶֽלֶךְוְאֶלנְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ריְהוָ֗הנְאֻםצָפֹ֜וןמִשְׁפְּחֹ֨ותכָּלאֶתוְלָקַחְתִּי֩שֹׁלֵ֡חַהִנְנִ֣י
'a-wla-m
wla-cha-ra-ba-wtha
wa-la-sha-ra-qa-ha
la-sha-ma-ha
wa-sha-ma-tha-ym
wa-ha-chara-ma-tha-ym
sa-ba-yb
ha-aa-la-ha
ha-ga-wya-m
ka-l
wa-'a-l
ya-sha-ba-yha
wa-'a-l
ha-za-atha
ha-aa-ra-tz
'a-l
wa-haba-aa-tha-ym
'a-ba-da-ya
ba-ba-l
ma-la-ka
wa-aa-lna-bwka-da-ra-asa-r
ya-hwa-ha
na-aum
sa-pa-wn
ma-sha-pa-cha-wtha
ka-l
aa-tha
wa-la-qa-cha-tha-ya
sha-la-cha
ha-na-na-ya
'owlam
wleharebowt
welisereqah
lesamah
wesametiym
wehaharametiym
sabiyb
ha'eleh
hagowyim
kal
we'al
yosebeyha
we'al
hazo't
ha'ares
'al
wahabi'otiym
'abediy
babel
meleke
we'elnebwkadere'sar
yehwah
ne'um
sapown
misepehowt
kal
'et
welaqahetiy
soleha
hineniy
an everlasting
desolation.
and and contempt,
an object of horror
them and make them
So I will completely destroy
surrounding
the
nations.
all
and against
its residents,
against
this
land,
against
I will bring them
My servant
of Babylon.
king
and [I will send for] Nebuchadnezzar
the LORD,
declares
of the north,
the families
all
I will summon
behold,

25-9. Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations.

jer 25:10

נֵֽרוְאֹ֥וררֵחַ֖יִםקֹ֥ולכַּלָּ֑הוְקֹ֣ולחָתָ֖ןקֹ֥ולשִׂמְחָ֔הוְקֹ֣ולשָׂשֹׂון֙קֹ֤ולמֵהֶ֗םוְהַאֲבַדְתִּ֣י
na-r
wa-aa-wr
ra-cha-ya-m
qa-wl
ka-la-ha
wa-qa-wl
cha-tha-n
qa-wl
sha-ma-cha-ha
wa-qa-wl
sha-sha-wn
qa-wl
ma-ha-m
wa-ha-aaba-da-tha-ya
ner
we'owr
rehayim
qowl
kalah
weqowl
hatan
qowl
simehah
weqowl
sasown
qowl
mehem
weha'abadetiy
of the lamp.
and the light
of the millstones,
of the bride
the voices
bridegroom,
the sound
and gladness,
and
of joy
the sounds
from them
Moreover, I will banish

25-10. Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.

jer 25:11

שָׁנָֽהשִׁבְעִ֥יםבָּבֶ֖למֶ֥לֶךְאֶתהָאֵ֛לֶּההַגֹּויִ֥םוְעָ֨בְד֜וּלְשַׁמָּ֑הלְחָרְבָּ֖ההַזֹּ֔אתהָאָ֣רֶץכָּלוְהָֽיְתָה֙
sha-na-ha
sha-ba-'a-ym
ba-ba-l
ma-la-ka
aa-tha
ha-aa-la-ha
ha-ga-wya-m
wa-'a-ba-dwa
la-sha-ma-ha
la-cha-ra-ba-ha
ha-za-atha
ha-aa-ra-tz
ka-l
wa-ha-ya-tha-ha
sanah
sibe'iym
babel
meleke
'et
ha'eleh
hagowyim
we'abedw
lesamah
leharebah
hazo't
ha'ares
kal
wehayetah
years.
for seventy
of Babylon
the king
and these
nations
will serve
wasteland,
a desolate
And this
land
whole
will become

25-11. And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.

jer 25:12

עֹולָֽםלְשִֽׁמְמֹ֥ותאֹתֹ֖ווְשַׂמְתִּ֥יכַּשְׂדִּ֑יםאֶ֣רֶץוְעַלעֲוֹנָ֖םאֶתיְהוָ֛הנְאֻםהַה֧וּאהַגֹּ֨ויוְעַלבָּבֶל֩מֶֽלֶךְעַלאֶפְקֹ֣דשָׁנָ֡השִׁבְעִ֣יםמְלֹ֣אותכִוְהָיָ֣ה
'a-wla-m
la-sha-ma-ma-wtha
aa-tha-wa
wa-sha-ma-tha-ya
ka-sha-da-ym
aa-ra-tz
wa-'a-l
'awa-na-m
aa-tha
ya-hwa-ha
na-aum
ha-hwa
ha-ga-wya
wa-'a-l
ba-ba-l
ma-la-ka
'a-l
aa-pa-qa-d
sha-na-ha
sha-ba-'a-ym
ma-la-awtha
ka
wa-ha-ya-ha
'owlam
lesimemowt
'otow
wesametiy
kasediym
'eres
we'al
'awonam
'et
yehwah
ne'um
hahw'
hagowy
we'al
babel
meleke
'al
'epeqod
sanah
sibe'iym
melo'wt
ki
wehayah
an everlasting
desolation.
it
and I will make
of the Chaldeans,
the land
for their guilt,
the LORD,
declares
and that
nation,
of Babylon
the king
I will punish
years
seventy
are complete,
But when

25-12. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.

jer 25:13

הַגֹּויִֽםכָּלעַליִרְמְיָ֖הוּאֲשֶׁרנִבָּ֥אהַזֶּ֔הבַּסֵּ֣פֶרהַכָּתוּב֙כָּלאֵ֤תעָלֶ֑יהָאֲשֶׁרדִּבַּ֣רְתִּידְּבָרַ֖יכָּלאֶתהַהִ֔יאהָאָ֣רֶץעַלוְהֵֽבֵאתִי֙
ha-ga-wya-m
ka-l
'a-l
ya-ra-ma-ya-hwa
aasha-rna-ba-a
ha-za-ha
ba-sa-pa-r
ha-ka-thwb
ka-l
aa-tha
'a-la-yha
aasha-rda-ba-ra-tha-ya
da-ba-ra-ya
ka-l
aa-tha
ha-ha-ya
ha-aa-ra-tz
'a-l
wa-ha-ba-atha-ya
hagowyim
kal
'al
yiremeyahw
'aserniba'
hazeh
baseper
hakatwb
kal
'et
'aleyha
'aserdibaretiy
debaray
kal
'et
hahiy'
ha'ares
'al
wehebe'tiy
the nations.
all
against
Jeremiah
prophesied
in this
book,
that is written
all
against it,
which I have pronounced
the words
all
that
land
upon
I will bring

25-13. And I will bring upon that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations.

jer 25:14

יְדֵיהֶֽםמַעֲשֵׂ֥הוּכְפָעֳלָ֖םלָהֶ֛םכְּוְשִׁלַּמְתִּ֥יגְּדֹולִ֑יםוּמְלָכִ֖יםרַבִּ֔יםגֹּויִ֣םהֵ֨מָּה֙בָ֤םגַּםכִּ֣יעָֽבְדוּ
ya-da-yha-m
ma-'asha-ha
wka
pa-'ola-m
la-ha-mka
wa-sha-la-ma-tha-ya
ga-da-wla-ym
wma-la-ka-ym
ra-ba-ym
ga-wya-m
ha-ma-ha
ba-mga-m
ka-y'a-ba-dwa
yedeyhem
ma'aseh
wke
pa'olam
lahemke
wesilametiy
gedowliym
wmelakiym
rabiym
gowyim
hemah
bamgam
kiy'abedw
of their hands.’”
according to the work
and and
them according to their deeds
and I will repay
and great
kings
many
nations
For will enslave them,

25-14. For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.

jer 25:15

אֹותְךָ֖שֹׁלֵ֥חַאֲשֶׁ֧ראָנֹכִ֛יהַגֹּויִ֔םכָּלאֶתאֹתֹו֙וְהִשְׁקִיתָ֤היָּדִ֑ימִהַזֹּ֖אתהַחֵמָ֛ההַיַּ֧יִןכֹּ֨וסאֶתאֵלַ֔יקַ֠חיִשְׂרָאֵל֙אֱלֹהֵ֤ייְהוָ֜האָמַ֨רכִּ֣יכֹה֩
aa-wtha-ka
sha-la-cha
aasha-raa-na-ka-ya
ha-ga-wya-m
ka-l
aa-tha
aa-tha-wa
wa-ha-sha-qa-ytha-ha
ya-da-ya
ma
ha-za-atha
ha-cha-ma-ha
ha-ya-ya-n
ka-wsh
aa-tha
aa-la-yqa-cha
ya-sha-ra-aa-l
au-la-ha-ya
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-yka-ha
'owteka
soleha
'aser'anokiy
hagowyim
kal
'et
'otow
wehiseqiytah
yadiy
mi
hazo't
hahemah
hayayin
kows
'et
'elayqah
yisera'el
'elohey
yehwah
'amar
kiykoh
send
to whom I
the nations
and make all
drink from it.
My hand
from
this
of wrath,
of the wine
cup
to me: “Take
of Israel,
the God
the LORD,
said
This is what

25-15. For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.

jer 25:16

בֵּינֹתָֽםשֹׁלֵ֖חַאֲשֶׁ֛ראָנֹכִ֥יהַחֶ֔רֶבפְּנֵ֣ימִוְהִתְהֹלָ֑לוּוְהִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּאֲלֵיהֶֽםוְשָׁת֕וּ
ba-yna-tha-m
sha-la-cha
aasha-raa-na-ka-ya
ha-cha-ra-b
pa-na-ya
ma
wa-ha-tha-ha-la-lwa
wa-ha-tha-ga-'ashwa
aala-yha-mwa-sha-thwa
beynotam
soleha
'aser'anokiy
hahereb
peney
mi
wehiteholalw
wehitego'asw
'aleyhemwesatw
among them.”
will send
that I
the sword
because of
and go out of their minds,
and stagger
you And they will drink

25-16. And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.

jer 25:17

יְהוָ֖האֲשֶׁרשְׁלָחַ֥נִיהַגֹּויִ֔םכָּלאֶתוָֽאַשְׁקֶה֙יְהוָ֑היַּ֣דמִהַכֹּ֖וסאֶתוָאֶקַּ֥ח
ya-hwa-ha
aasha-rsha-la-cha-na-ya
ha-ga-wya-m
ka-l
aa-tha
wa-aa-sha-qa-ha
ya-hwa-ha
ya-d
ma
ha-ka-wsh
aa-tha
wa-aa-qa-cha
yehwah
'aserselahaniy
hagowyim
kal
'et
wa'aseqeh
yehwah
yad
mi
hakows
'et
wa'eqah
the LORD
had sent me,
the nations
and made all
from it,
drink
from the LORD’s
hand
the cup
So I took

25-17. Then took I the cup at the LORD's hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me:

jer 25:18

הַזֶּֽהיֹּ֥וםכַּוְלִקְלָלָ֖הלִשְׁרֵקָ֥הלְשַׁמָּ֛הלְחָרְבָּ֧האֹתָ֜םלָתֵ֨תשָׂרֶ֑יהָאֶתמְלָכֶ֖יהָוְאֶתיְהוּדָ֔העָרֵ֣יוְאֶתיְרוּשָׁלִַ֨ם֙אֲלֵיהֶֽםאֶת
ha-za-ha
ya-wm
ka
wa-la-qa-la-la-ha
la-sha-ra-qa-ha
la-sha-ma-ha
la-cha-ra-ba-ha
aa-tha-m
la-tha-tha
sha-ra-yha
aa-tha
ma-la-ka-yha
wa-aa-tha
ya-hwda-ha
'a-ra-ya
wa-aa-tha
ya-rwsha-la-a-m
aala-yha-maa-tha
hazeh
yowm
ka
weliqelalah
lisereqah
lesamah
leharebah
'otam
latet
sareyha
'et
melakeyha
we'et
yehwdah
'arey
we'et
yerwsalaim
'aleyhem'et
as they are this
day—
and and cursing,
and contempt
an object of horror
a ruin,
them
to make
and officials;
its kings
of Judah,
the cities
and and
Jerusalem
each one to whom each one to whom

25-18. To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day;

jer 25:19

עַמֹּֽוכָּלוְאֶתשָׂרָ֖יווְאֶתעֲבָדָ֥יווְאֶתמִצְרַ֛יִםמֶֽלֶךְפַּרְעֹ֧האֶת
'a-ma-wa
ka-l
wa-aa-tha
sha-ra-ywa
wa-aa-tha
'aba-da-ywa
wa-aa-tha
ma-sa-ra-ya-m
ma-la-ka
pa-ra-'a-ha
aa-tha
'amow
kal
we'et
sarayw
we'et
'abadayw
we'et
miserayim
meleke
pare'oh
'et
his people;
all
and
his leaders,
his officials,
of Egypt,
king
Pharaoh

25-19. Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people;

jer 25:20

אַשְׁדֹּֽודשְׁאֵרִ֥יתוְאֵ֖תעֶקְרֹ֔וןוְאֶתעַזָּה֙וְאֶתאַשְׁקְלֹ֤וןוְאֶתפְּלִשְׁתִּ֔יםאֶ֣רֶץמַלְכֵי֙כָּלוְאֵ֗תהָע֑וּץאֶ֣רֶץמַלְכֵ֖יכָּלוְאֵ֕תהָעֶ֔רֶבכָּלוְאֵת֙
aa-sha-da-wd
sha-aa-ra-ytha
wa-aa-tha
'a-qa-ra-wn
wa-aa-tha
'a-za-ha
wa-aa-tha
aa-sha-qa-la-wn
wa-aa-tha
pa-la-sha-tha-ym
aa-ra-tz
ma-la-ka-ya
ka-l
wa-aa-tha
ha-'wtz
aa-ra-tz
ma-la-ka-ya
ka-l
wa-aa-tha
ha-'a-ra-b
ka-l
wa-aa-tha
'asedowd
se'eriyt
we'et
'eqerown
we'et
'azah
we'et
'aseqelown
we'et
pelisetiym
'eres
malekey
kal
we'et
ha'ws
'eres
malekey
kal
we'et
ha'ereb
kal
we'et
of Ashdod;
the remnant
and and
Ekron,
Gaza,
Ashkelon,
of the Philistines:
the kings
all
of Uz;
the kings
all
the mixed tribes;
all

25-20. And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod,

jer 25:21

עַמֹּֽוןבְּנֵ֥יוְאֶתמֹואָ֖בוְאֶתאֱדֹ֥וםאֶת
'a-ma-wn
ba-na-ya
wa-aa-tha
ma-waa-b
wa-aa-tha
au-da-wm
aa-tha
'amown
beney
we'et
mow'ab
we'et
'edowm
'et
the Ammonites;
and and
Moab,
Edom,

25-21. Edom, and Moab, and the children of Ammon,

jer 25:22

הַיָּֽםאֲשֶׁ֖רבְּעֵ֥בֶרהָאִ֔ימַלְכֵ֣יוְאֵת֙צִידֹ֑וןמַלְכֵ֣יכָּלוְאֵ֖תצֹ֔רמַלְכֵיכָּלוְאֵת֙
ha-ya-m
aasha-rba-'a-ba-r
ha-aa-ya
ma-la-ka-ya
wa-aa-tha
sa-yda-wn
ma-la-ka-ya
ka-l
wa-aa-tha
sa-r
ma-la-ka-ya
ka-l
wa-aa-tha
hayam
'aserbe'eber
ha'iy
malekey
we'et
siydown
malekey
kal
we'et
sor
malekey
kal
we'et
the sea;
across
of the coastlands
the kings
Sidon;
and
of Tyre
the kings
all

25-22. And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea,

jer 25:23

פֵאָֽהקְצוּצֵ֥יכָּלוְאֵ֖תבּ֔וּזוְאֶתתֵּימָא֙וְאֶתדְּדָ֤ןוְאֶת
pa-aa-ha
qa-swsa-ya
ka-l
wa-aa-tha
bwz
wa-aa-tha
tha-yma-a
wa-aa-tha
da-da-n
wa-aa-tha
pe'ah
qeswsey
kal
we'et
bwz
we'et
teyma'
we'et
dedan
we'et
the corners [of their hair];
who cut
all
and and
Buz,
Tema,
Dedan,

25-23. Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners,

jer 25:24

בַּמִּדְבָּֽרהַשֹּׁכְנִ֖יםהָעֶ֔רֶבמַלְכֵ֣יכָּלוְאֵת֙עֲרָ֑במַלְכֵ֣יכָּלוְאֵ֖ת
ba-ma-da-ba-r
ha-sha-ka-na-ym
ha-'a-ra-b
ma-la-ka-ya
ka-l
wa-aa-tha
'ara-b
ma-la-ka-ya
ka-l
wa-aa-tha
bamidebar
hasokeniym
ha'ereb
malekey
kal
we'et
'arab
malekey
kal
we'et
in the desert;
who dwell
of the mixed tribes
the kings
all
and and
of Arabia,
the kings
all

25-24. And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert,

jer 25:25

מָדָֽימַלְכֵ֥יכָּלוְאֵ֖תעֵילָ֔םמַלְכֵ֣יכָּלוְאֵת֙זִמְרִ֗ימַלְכֵ֣יכָּלוְאֵ֣ת
ma-da-ya
ma-la-ka-ya
ka-l
wa-aa-tha
'a-yla-m
ma-la-ka-ya
ka-l
wa-aa-tha
za-ma-ra-ya
ma-la-ka-ya
ka-l
wa-aa-tha
maday
malekey
kal
we'et
'eylam
malekey
kal
we'et
zimeriy
malekey
kal
we'et
Media;
and
Elam,
of Zimri,
the kings
all

25-25. And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes,

jer 25:26

אַחֲרֵיהֶֽםיִשְׁתֶּ֥השֵׁשַׁ֖ךְוּמֶ֥לֶךְהָאֲדָמָ֑הפְּנֵ֣יאֲשֶׁ֖רעַלהָאָ֔רֶץהַמַּמְלְכֹ֣ותכָּלוְאֵת֙אֶלאָחִ֔יואִ֣ישׁוְהָֽרְחֹקִים֙הַקְּרֹבִ֤יםהַצָּפֹ֗וןמַלְכֵ֣יכָּלוְאֵ֣ת
aa-chara-yha-m
ya-sha-tha-ha
sha-sha-ka
wma-la-ka
ha-aada-ma-ha
pa-na-ya
aasha-r'a-l
ha-aa-ra-tz
ha-ma-ma-la-ka-wtha
ka-l
wa-aa-tha
aa-laa-cha-ywa
aa-ysha
wa-ha-ra-cha-qa-ym
ha-qa-ra-ba-ym
ha-sa-pa-wn
ma-la-ka-ya
ka-l
wa-aa-tha
'ahareyhem
yiseteh
sesake
wmeleke
ha'adamah
peney
'aser'al
ha'ares
hamamelekowt
kal
we'et
'el'ahiyw
'iys
weharehoqiym
haqerobiym
hasapown
malekey
kal
we'et
And after all of them,
will drink [it too].
of Sheshach
the king
of the earth.
the face
on
the kingdoms
all
after another—
one
and and far,
both near
of the north,
the kings
all

25-26. And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them.

jer 25:27

בֵּינֵיכֶֽםשֹׁלֵ֖חַאֲשֶׁ֛ראָנֹכִ֥יהַחֶ֔רֶבפְּנֵ֣ימִתָק֑וּמוּוְלֹ֣אוְנִפְל֖וּוּקְי֔וּוְשִׁכְרוּ֙שְׁת֤וּיִשְׂרָאֵ֗לאֱלֹהֵ֣יצְבָאֹ֜ותיְהוָ֨האָמַר֩אֲלֵיהֶ֡םכֹּֽהוְאָמַרְתָּ֣
ba-yna-yka-m
sha-la-cha
aasha-raa-na-ka-ya
ha-cha-ra-b
pa-na-ya
ma
tha-qwmwa
wa-la-a
wa-na-pa-lwa
wqa-ywa
wa-sha-ka-rwa
sha-thwa
ya-sha-ra-aa-l
au-la-ha-ya
sa-ba-aa-wtha
ya-hwa-ha
aa-ma-r
aala-yha-mka-ha
wa-aa-ma-ra-tha
beyneykem
soleha
'aser'anokiy
hahereb
peney
mi
taqwmw
welo'
wenipelw
wqeyw
wesikerw
setw
yisera'el
'elohey
seba'owt
yehwah
'amar
'aleyhemkoh
we'amareta
among you.’
will send
I
the sword
because of
get up again,
and never
Fall down
and vomit.
get drunk,
Drink,
of Israel,
the God
of Hosts,
the LORD
says:
them, ‘This is what
Then you are to tell

25-27. Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you.

jer 25:28

תִשְׁתּֽוּשָׁתֹ֥וצְבָאֹ֖ותיְהוָ֥האָמַ֛ראֲלֵיהֶ֗םכֹּ֥הוְאָמַרְתָּ֣לִשְׁתֹּ֑ותיָּדְךָ֖מִהַכֹּ֥וסלָקַֽחַתכִּ֧ייְמָאֲנ֛וּוְהָיָ֗ה
tha-sha-thwa
sha-tha-wa
sa-ba-aa-wtha
ya-hwa-ha
aa-ma-r
aala-yha-mka-ha
wa-aa-ma-ra-tha
la-sha-tha-wtha
ya-da-ka
ma
ha-ka-wsh
la-qa-cha-tha
ka-yya-ma-aanwa
wa-ha-ya-ha
tisetw
satow
seba'owt
yehwah
'amar
'aleyhemkoh
we'amareta
lisetowt
yadeka
mi
hakows
laqahat
kiyyema'anw
wehayah
drink it!
You most certainly must
of Hosts
the LORD
says:
them, ‘This is what
you are to tell
[and] drink it,
your hand
from
the cup
to take
If they refuse

25-28. And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

jer 25:29

צְבָאֹֽותיְהוָ֥הנְאֻ֖םהָאָ֔רֶץיֹשְׁבֵ֣יכָּלעַלקֹרֵא֙אֲנִ֤יכִּ֣יחֶ֗רֶבתִנָּק֔וּלֹ֣אתִנָּק֑וּהִנָּקֵ֣הוְאַתֶּ֖םלְהָרַ֔עמֵחֵ֣לאָֽנֹכִי֙עָלֶ֗יהָשְׁמִ֣יאֲשֶׁ֧רנִֽקְרָאבָעִ֜ירכִּי֩הִנֵּ֨ה
sa-ba-aa-wtha
ya-hwa-ha
na-aum
ha-aa-ra-tz
ya-sha-ba-ya
ka-l
'a-l
qa-ra-a
aana-ya
ka-ycha-ra-b
tha-na-qwa
la-a
tha-na-qwa
ha-na-qa-ha
wa-aa-tha-m
la-ha-ra-'
ma-cha-l
aa-na-ka-ya
'a-la-yha
sha-ma-ya
aasha-rna-qa-ra-a
ba-'a-yr
ka-yha-na-ha
seba'owt
yehwah
ne'um
ha'ares
yosebey
kal
'al
qore'
'aniy
kiyhereb
tinaqw
lo'
tinaqw
hinaqeh
we'atem
lehara'
mehel
'anokiy
'aleyha
semiy
'aserniqera'
ba'iyr
kiyhineh
of Hosts.’
the LORD
declares
of the earth,
the inhabitants
all
I
for a sword
go unpunished,
You will not
possibly go unpunished?
so how could you
to bring disaster
am beginning
I
against
bears My name,
that am calling down
on the city
For behold,

25-29. For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the LORD of hosts.

jer 25:30

הָאָֽרֶץיֹשְׁבֵ֖יאֶ֥לכָּליַֽעֲנֶ֔הדֹרְכִ֣יםכְּהֵידָד֙נָוֵ֔הוּעַליִשְׁאַג֙שָׁאֹ֤גקֹולֹ֔ויִתֵּ֣ןקָדְשֹׁו֙מְּעֹ֤וןוּמִיִשְׁאָג֙מָּרֹ֤וםמִאֲלֵיהֶ֗םיְהוָ֞הוְאָמַרְתָּ֣הָאֵ֑לֶּההַדְּבָרִ֖יםכָּלאֲלֵיהֶ֔םאֵ֥תתִּנָּבֵ֣אוְאַתָּה֙
ha-aa-ra-tz
ya-sha-ba-ya
aa-lka-l
ya-'ana-ha
da-ra-ka-ym
ka
ha-yda-d
na-wa-hwa
'a-l
ya-sha-aa-gh
sha-aa-gh
qa-wla-wa
ya-tha-n
qa-da-sha-wa
ma-'a-wn
wma
ya-sha-aa-gh
ma-ra-wm
ma
aala-yha-mya-hwa-ha
wa-aa-ma-ra-tha
ha-aa-la-ha
ha-da-ba-ra-ym
ka-l
aala-yha-maa-tha
tha-na-ba-a
wa-aa-tha-ha
ha'ares
yosebey
'elkal
ya'aneh
dorekiym
ke
heydad
nawehw
'al
yise'ag
sa'og
qowlow
yiten
qadesow
me'own
wmi
yise'ag
marowm
mi
'aleyhemyehwah
we'amareta
ha'eleh
hadebariym
kal
'aleyhem'et
tinabe'
we'atah
of the earth.
the inhabitants
against all
He will call out
like those who tread the grapes,
with a shout,
His pasture;
over
He will roar loudly
His voice
He will raise
from His holy
habitation.
will roar
on high;
from
to them: ‘The LORD
and say
these
words
all
against them
are to prophesy
So you

25-30. Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth.

jer 25:31

יְהוָֽהנְאֻםלַחֶ֖רֶבנְתָנָ֥םהָרְשָׁעִ֛יםבָּשָׂ֑רלְכָלה֖וּאנִשְׁפָּ֥טבַּגֹּויִ֔םלַֽיהוָה֙כִּ֣ירִ֤יבהָאָ֔רֶץקְצֵ֣העַדשָׁאֹון֙בָּ֤א
ya-hwa-ha
na-aum
la-cha-ra-b
na-tha-na-m
ha-ra-sha-'a-ym
ba-sha-r
la-ka-l
hwa
na-sha-pa-t
ba-ga-wya-m
la-yhwa-ha
ka-yra-yb
ha-aa-ra-tz
qa-sa-ha
'a-d
sha-aa-wn
ba-a
yehwah
ne'um
lahereb
netanam
haresa'iym
basar
lekal
hw'
nisepat
bagowyim
layhwah
kiyriyb
ha'ares
qeseh
'ad
sa'own
ba'
the LORD.”
declares
to the sword,’
and puts
the wicked
mankind
on all
He
enters into judgment
against the nations.
the LORD
because brings a charge
of the earth
the ends
to
The tumult
will resound

25-31. A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD.

jer 25:32

אָֽרֶץיַּרְכְּתֵימִיֵעֹ֖ורגָּדֹ֔ולוְסַ֣עַראֶלגֹּ֑ויגֹּ֣וימִיֹצֵ֖אתרָעָ֛ההִנֵּ֥הצְבָאֹ֔ותיְהוָ֣האָמַר֙כֹּ֤ה
aa-ra-tz
ya-ra-ka-tha-ya
ma
ya-'a-wr
ga-da-wl
wa-sa-'a-r
aa-lga-wya
ga-wya
ma
ya-sa-atha
ra-'a-ha
ha-na-ha
sa-ba-aa-wtha
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-ha
'ares
yareketey
mi
ye'owr
gadowl
wesa'ar
'elgowy
gowy
mi
yose't
ra'ah
hineh
seba'owt
yehwah
'amar
koh
of the earth.”
the ends
from
is rising
a mighty
storm
to nation;
nation
from
is spreading
Disaster
“Behold!
of Hosts
the LORD
says:
This is what

25-32. Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.

jer 25:33

יִֽהְיֽוּהָאֲדָמָ֖הפְּנֵ֥יעַללְדֹ֛מֶןיִקָּבֵ֔רוּוְלֹ֣איֵאָֽסְפוּ֙וְלֹ֤איִסָּפְד֗וּלֹ֣אהָאָ֑רֶץקְצֵ֣הוְעַדהָאָ֖רֶץקְצֵ֥המִהַה֔וּאבַּיֹּ֣וםיְהוָה֙חַֽלְלֵ֤יוְהָי֞וּ
ya-ha-ywa
ha-aada-ma-ha
pa-na-ya
'a-l
la-da-ma-n
ya-qa-ba-rwa
wa-la-a
ya-aa-sa-pwa
wa-la-a
ya-sa-pa-dwa
la-a
ha-aa-ra-tz
qa-sa-ha
wa-'a-d
ha-aa-ra-tz
qa-sa-ha
ma
ha-hwa
ba-ya-wm
ya-hwa-ha
cha-la-la-ya
wa-ha-ywa
yiheyw
ha'adamah
peney
'al
ledomen
yiqaberw
welo'
ye'asepw
welo'
yisapedw
lo'
ha'ares
qeseh
we'ad
ha'ares
qeseh
mi
hahw'
bayowm
yehwah
haleley
wehayw
They will be
the ground.
on
lying
like dung
or buried.
gathered,
be mourned,
They will not
the other.
to
of the earth
[one] end
from
on that
day
by the LORD
Those slain
will be spread

25-33. And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground.

jer 25:34

חֶמְדָּֽהכְלִ֥יכִּוּנְפַלְתֶּ֖םוּתְפֹוצֹ֣ותִיכֶ֔םלִטְבֹ֑וחַיְמֵיכֶ֖םכִּֽימָלְא֥וּהַצֹּ֔אןאַדִּירֵ֣יוְהִֽתְפַּלְּשׁוּ֙וְזַעֲק֗וּהָרֹעִ֜יםהֵילִ֨ילוּ
cha-ma-da-ha
ka-la-ya
ka
wna-pa-la-tha-m
wtha-pa-wsa-wtha-yka-m
la-ta-ba-wcha
ya-ma-yka-m
ka-yma-la-awa
ha-sa-an
aa-da-yra-ya
wa-ha-tha-pa-la-shwa
wa-za-'aqwa
ha-ra-'a-ym
ha-yla-ylwa
hemedah
keliy
ki
wnepaletem
wtepowsowtiykem
litebowha
yemeykem
kiymale'w
haso'n
'adiyrey
wehitepalesw
weza'aqw
haro'iym
heyliylw
like fine
pottery.
you will fall
and be shattered
of your slaughter
the days
For have come;
of the flock.
you leaders
roll in the dust,
and cry out;
you shepherds,
Wail,

25-34. Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves in the ashes, ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.

jer 25:35

הַצֹּֽאןאַדִּירֵ֥ימֵוּפְלֵיטָ֖ההָֽרֹעִ֑יםמִןמָנֹ֖וסוְאָבַ֥ד
ha-sa-an
aa-da-yra-ya
ma
wpa-la-yta-ha
ha-ra-'a-ym
ma-n
ma-na-wsh
wa-aa-ba-d
haso'n
'adiyrey
me
wpeleytah
haro'iym
min
manows
we'abad
of the flock.
the leaders
and escape [will elude]
the shepherds,
Flight
will evade

25-35. And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape.

jer 25:36

מַרְעִיתָֽםאֶתיְהוָ֖הכִּֽישֹׁדֵ֥דהַצֹּ֑אןאַדִּירֵ֣יוִֽילְלַ֖תהָֽרֹעִ֔יםצַעֲקַ֣תקֹ֚ול
ma-ra-'a-ytha-m
aa-tha
ya-hwa-ha
ka-ysha-da-d
ha-sa-an
aa-da-yra-ya
wa-yla-la-tha
ha-ra-'a-ym
sa-'aqa-tha
qa-wl
mare'iytam
'et
yehwah
kiysoded
haso'n
'adiyrey
wiylelat
haro'iym
sa'aqat
qowl
their pasture.
the LORD
for is destroying
of the flock,
of the leaders
the wailing
of the shepherds,
cry
Hear the

25-36. A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture.

jer 25:37

יְהוָֽהאַףחֲרֹ֥וןפְּנֵ֖ימִהַשָּׁלֹ֑וםנְאֹ֣ותוְנָדַ֖מּוּ
ya-hwa-ha
aa-ph
chara-wn
pa-na-ya
ma
ha-sha-la-wm
na-aa-wtha
wa-na-da-mwa
yehwah
'ap
harown
peney
mi
hasalowm
ne'owt
wenadamw
the LORD’s
burning anger.
because of
The peaceful
meadows
will become lifeless

25-37. And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD.

jer 25:38

אַפֹּֽוחֲרֹ֥וןפְּנֵ֖יוּמִהַיֹּונָ֔החֲרֹ֣וןפְּנֵי֙מִלְשַׁמָּ֔האַרְצָם֙כִּֽיהָיְתָ֤הסֻכֹּ֑וכְּפִ֖ירכַּעָזַ֥ב
aa-pa-wa
chara-wn
pa-na-ya
wma
ha-ya-wna-ha
chara-wn
pa-na-ya
ma
la-sha-ma-ha
aa-ra-sa-m
ka-yha-ya-tha-ha
suka-wa
ka-pa-yr
ka
'a-za-b
'apow
harown
peney
wmi
hayownah
harown
peney
mi
lesamah
'aresam
kiyhayetah
sukow
kepiyr
ka
'azab
anger.
of His fierce
because
and and
of the oppressor,
the sword
by
a desolation
their land
for has been made
His den
like a lion,
He has left

25-38. He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger.