jer 51:1

מַשְׁחִֽיתר֖וּחַקָמָ֑ילֵ֣בוְאֶליֹשְׁבֵ֖יבָּבֶ֔לעַלמֵעִ֣ירהִנְנִי֙יְהוָ֔האָמַ֣רכֹּ֚ה
masehiyth
rwha
qamayh
lebh
we'elyosebeyh
babelh
'alh
me'iyrh
hineniyh
yehwahh
'amarh
kohh
masehiyt
rwha
qamay
leb
we'elyosebey
babel
'al
me'iyr
hineniy
yehwah
'amar
koh
of a destroyer.
the spirit
of Leb-kamai
and against the people
Babylon
against
I will stir up
“Behold,
the LORD
says:
This is what

51-1. Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind;

jer 51:2

רָעָֽהבְּיֹ֥וםסָּבִ֖יבמִעָלֶ֛יהָכִּֽיהָי֥וּאַרְצָ֑הּאֶתוִיבֹקְק֖וּוְזֵר֔וּהָזָרִים֙לְבָבֶ֤לוְשִׁלַּחְתִּ֨י
ra'ahh
beyowmh
sabiybh
mi
'aleyha
kiyhaywh
'aresahh
'eth
wiyboqeqwh
wezerwha
zariymh
lebabelh
wesilahetiyh
ra'ah
beyowm
sabiyb
mi
'aleyha
kiyhayw
'aresah
'et
wiyboqeqw
wezerwha
zariym
lebabel
wesilahetiy
of [her] disaster.
in the day
every side
from
against her
for they will come
land;
her
and empty
to winnow her
strangers
to Babylon
I will send

51-2. And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about.

jer 51:3

צְבָאָֽהּכָּלהַחֲרִ֖ימוּאֶלבַּ֣חֻרֶ֔יהָתַּחְמְלוּ֙וְאַֽלבְּסִרְיֹנֹ֑ווְאֶליִתְעַ֖לקַשְׁתֹּ֔והַדֹּרֵךְ֙אֶֽליִדְרֹ֤ךְ
seba'ahh
kalh
hahariymwh
'elbahureyha
tahemelwh
we'alh
besireyonowh
we'elyite'alh
qasetowh
hadoreke
'elyideroke
seba'ah
kal
hahariymw
'elbahureyha
tahemelw
we'al
besireyonow
we'elyite'al
qasetow
hadoreke
'elyideroke
army!
her
completely destroy
her young men;
spare
put on his armor.
Do not [or]
his bow
bend
Do not let the archer

51-3. Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host.

jer 51:4

בְּחוּצֹותֶֽיהָוּמְדֻקָּרִ֖יםכַּשְׂדִּ֑יםבְּאֶ֣רֶץחֲלָלִ֖יםוְנָפְל֥וּ
behwsowteyha
wmeduqariymh
kasediymh
be'eresh
halaliymh
wenapelwh
behwsowteyha
wmeduqariym
kasediym
be'eres
halaliym
wenapelw
in her streets.
and pierced through
of the Chaldeans,
in the land
slain
And they will fall

51-4. Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.

jer 51:5

יִשְׂרָאֵֽלקְּדֹ֖ושׁמִאָשָׁ֔םמָלְאָ֣הכִּ֤יאַרְצָם֙צְבָאֹ֑ותיְהוָ֖המֵֽאֱלֹהָ֔יומֵֽוִֽיהוּדָה֙יִשְׂרָאֵ֤לאַלְמָ֨ןכִּ֠ילֹֽא
yisera'elh
qedowsh
mi
'asamh
male'ahh
kiy'aresamh
seba'owth
yehwahh
me
'elohaywh
me
wiyhwdahh
yisera'elh
'alemanh
kiylo'
yisera'el
qedows
mi
'asam
male'ah
kiy'aresam
seba'owt
yehwah
me
'elohayw
me
wiyhwdah
yisera'el
'aleman
kiylo'
One of Israel.”
before the Holy
guilt
is full of
though their land
of Hosts,
the LORD
by their God,
and Judah
Israel
been abandoned
For have not

51-5. For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel.

jer 51:6

מְשַׁלֵּ֖םה֥וּאגְּמ֕וּללַֽיהוָ֔ההִיא֙נְקָמָ֥הכִּי֩עֵ֨תבַּעֲוֹנָ֑הּתִּדַּ֖מּוּאַלנַפְשֹׁ֔ואִ֣ישׁוּמַלְּטוּ֙בָּבֶ֗לתֹּ֣וךְמִנֻ֣סוּ
mesalemh
hw'
gemwlh
layhwahh
hiy'
neqamahh
kiy'eth
ba'awonahh
tidamwh
'alh
napesowh
'iysh
wmaletwh
babelh
towke
mi
nuswh
mesalem
hw'
gemwl
layhwah
hiy'
neqamah
kiy'et
ba'awonah
tidamw
'al
napesow
'iys
wmaletw
babel
towke
mi
nusw
will pay
He
what she deserves.
of the LORD’s
this
vengeance;
For is the time
in her punishment.
be destroyed
Do not
lives!
with your
escape
Babylon;
from
Flee

51-6. Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence.

jer 51:7

גֹויִֽםיִתְהֹלְל֥וּכֵּ֖ןעַלגֹויִ֔םשָׁת֣וּיֵּינָהּ֙מִהָאָ֑רֶץכָּלמְשַׁכֶּ֖רֶתיְהוָ֔הבְּיַדבָּבֶל֙זָהָ֤בלָֽהּכֹּוס
gowyimh
yiteholelwh
kenh
'alh
gowyimh
satwh
yeynahh
mi
ha'aresh
kalh
mesakereth
yehwahh
beyadh
babelh
zahabh
lahkowsh
gowyim
yiteholelw
ken
'al
gowyim
satw
yeynah
mi
ha'ares
kal
mesakeret
yehwah
beyad
babel
zahab
lahkows
the nations
have gone mad.
therefore
The nations
drank
her wine;
earth
making the whole
drunk.
of the LORD,
in the hand
Babylon
was a gold
her cup

51-7. Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad.

jer 51:8

תֵּרָפֵֽאאוּלַ֖ילְמַכְאֹובָ֔הּצֳרִי֙קְח֤וּעָלֶ֗יהָהֵילִ֣ילוּוַתִּשָּׁבֵ֑רבָבֶ֖לנָפְלָ֥הפִּתְאֹ֛ם
terape'
'wlayh
lemake'owbahh
soriyh
qehwh
'aleyha
heyliylwh
watisaberh
babelh
napelahh
pite'omh
terape'
'wlay
lemake'owbah
soriy
qehw
'aleyha
heyliylw
watisaber
babel
napelah
pite'om
she can be healed.
perhaps
for her pain;
balm
get her
for her;
Wail
and been shattered.
Babylon
has fallen
Suddenly

51-8. Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed.

jer 51:9

שְׁחָקִֽיםעַדוְנִשָּׂ֖אמִשְׁפָּטָ֔הּאֶלהַשָּׁמַ֨יִם֙כִּֽינָגַ֤עלְאַרְצֹ֑ואִ֣ישׁוְנֵלֵ֖ךְעִזְב֕וּהָנִרְפָּ֔תָהוְלֹ֣אבָּבֶל֙אֶתרִפִּ֣ינוּ
sehaqiymh
'adh
wenisa'
misepatahh
'elhasamayimh
kiynaga'
le'aresowh
'iysh
weneleke
'izebwha
nirepatahh
welo'
babelh
'eth
ripiynwh
sehaqiym
'ad
wenisa'
misepatah
'elhasamayim
kiynaga'
le'aresow
'iys
weneleke
'izebwha
nirepatah
welo'
babel
'et
ripiynw
the clouds.”
to
and reaches
her judgment
to the sky
for extends
to his own land,
Let each
of us go
Abandon her!
be healed.
but she could not
Babylon,
“We tried to heal

51-9. We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.

jer 51:10

אֱלֹהֵֽינוּיְהוָ֥המַעֲשֵׂ֖האֶֽתבְצִיֹּ֔וןוּנְסַפְּרָ֣הבֹּ֚אוּצִדְקֹתֵ֑ינוּאֶתיְהוָ֖ההֹוצִ֥יא
'eloheynwh
yehwahh
ma'asehh
'eth
besiyownh
wnesaperahh
bo'wh
sideqoteynwh
'eth
yehwahh
howsiy'
'eloheynw
yehwah
ma'aseh
'et
besiyown
wnesaperah
bo'w
sideqoteynw
'et
yehwah
howsiy'
our God
what the LORD
has accomplished.
in Zion
let us tell
come,
our vindication;
The LORD
has brought forth

51-10. The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God.

jer 51:11

הֵיכָלֹֽונִקְמַ֖תהִ֔יאיְהוָה֙כִּֽינִקְמַ֤תלְהַשְׁחִיתָ֑הּמְזִמָּתֹ֖ובָּבֶ֥לכִּֽיעַלמָדַ֔ימַלְכֵ֣יר֨וּחַ֙אֶתיְהוָ֗ההֵעִ֣ירהַשְּׁלָטִים֒מִלְא֣וּהַחִצִּים֮הָבֵ֣רוּ
heykalowh
niqemath
hiy'
yehwahh
kiyniqemath
lehasehiytahh
mezimatowh
babelh
kiy'alh
madayh
malekeyh
rwha
'eth
yehwahh
he'iyrh
haselatiymh
mile'wh
hahisiymh
haberwh
heykalow
niqemat
hiy'
yehwah
kiyniqemat
lehasehiytah
mezimatow
babel
kiy'al
maday
malekey
rwha
'et
yehwah
he'iyr
haselatiym
mile'w
hahisiym
haberw
for His temple.
vengeance
it
of the LORD—
for [is] the vengeance
to destroy her,
His plan
Babylon
because is aimed at
of the Medes,
of the kings
the spirit
The LORD
has aroused
the shields!
Take up
the arrows!
Sharpen

51-11. Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple.

jer 51:12

בָבֶֽלאֶליֹשְׁבֵ֥יאֲשֶׁרדִּבֶּ֖ראֵ֥תעָשָׂ֕הגַּםיְהוָ֔הזָמַ֣םכִּ֚יגַּםהָאֹֽרְבִ֑יםהָכִ֖ינוּשֹֽׁמְרִ֔יםהָקִ֨ימוּ֙הַמִּשְׁמָ֔רהַחֲזִ֨יקוּ֙נֵ֗סשְׂאוּבָּבֶ֜לאֶלחֹומֹ֨ת
babelh
'elyosebeyh
'aserdiberh
'eth
'asahh
gamh
yehwahh
zamamh
kiygamh
ha'orebiymh
hakiynwh
someriymh
haqiymwh
hamisemarh
hahaziyqwh
nesh
se'wh
babelh
'elhowmoth
babel
'elyosebey
'aserdiber
'et
'asah
gam
yehwah
zamam
kiygam
ha'orebiym
hakiynw
someriym
haqiymw
hamisemar
hahaziyqw
nes
se'w
babel
'elhowmot
of Babylon.
against the people
what He spoke
accomplished
and
the LORD
devised
For has both
the ambush.
prepare
the watchmen;
station
the guard;
post
a banner
Raise
of Babylon;
against the walls

51-12. Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon.

jer 51:13

בִּצְעֵֽךְאַמַּ֥תקִצֵּ֖ךְבָּ֥אאֹֽוצָרֹ֑תרַבַּ֖תרַבִּ֔יםמַ֣יִםעַלשֹׁכַנְתְּ֙
bise'eke
'amath
qiseke
ba'
'owsaroth
rabath
rabiymh
mayimh
'alh
שׁokanete
bise'eke
'amat
qiseke
ba'
'owsarot
rabat
rabiym
mayim
'al
שׁokanete
is cut.
the thread of your life
your end
has come,
in treasures,
rich
many
waters,
by
You who dwell

51-13. O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness.

jer 51:14

הֵידָֽדעָלַ֖יִךְוְעָנ֥וּיֶּ֔לֶקכַּאָדָם֙כִּ֣יאִםמִלֵּאתִ֤יךְבְּנַפְשֹׁ֑וצְבָאֹ֖ותיְהוָ֥הנִשְׁבַּ֛ע
heydadh
'alayike
we'anwh
yeleqh
ka
'adamh
kiy'immile'tiyke
benapesowh
seba'owth
yehwahh
niseba'
heydad
'alayike
we'anw
yeleq
ka
'adam
kiy'immile'tiyke
benapesow
seba'owt
yehwah
niseba'
over you.”
and they will shout in triumph
like locusts,
with men
“Surely “Surely I will fill you up
by Himself:
of Hosts
The LORD
has sworn

51-14. The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.

jer 51:15

שָׁמָֽיִםנָטָ֥הוּבִתְבוּנָתֹ֖ובְּחָכְמָתֹ֑ותֵּבֵ֖למֵכִ֥יןבְּכֹחֹ֔ואֶ֨רֶץ֙עֹשֵׂ֥ה
samayimh
natahh
wbitebwnatowh
behakematowh
tebelh
mekiynh
bekohowh
'eresh
'osehh
samayim
natah
wbitebwnatow
behakematow
tebel
mekiyn
bekohow
'eres
'oseh
the heavens
and stretched out
by His understanding.
by His wisdom
the world
He established
by His power;
the earth
He made

51-15. He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding.

jer 51:16

אֹצְרֹתָֽיומֵר֖וּחַוַיֹּ֥צֵאעָשָׂ֔הלַמָּטָר֙בְּרָקִ֤יםאָ֑רֶץקְצֵהמִנְשִׂאִ֖יםוַיַּ֥עַלבַּשָּׁמַ֔יִםמַ֨יִם֙הֲמֹ֥וןתִּתֹּ֜ולְקֹ֨ול
'oserotaywh
me
rwha
wayose'
'asahh
lamatarh
beraqiymh
'aresh
qesehh
mi
nesi'iymh
waya'alh
basamayimh
mayimh
hamownh
titowh
leqowlh
'oserotayw
me
rwha
wayose'
'asah
lamatar
beraqiym
'ares
qeseh
mi
nesi'iym
waya'al
basamayim
mayim
hamown
titow
leqowl
His storehouses.
from
the wind
and brings forth
He makes
for the rain
lightning
of the earth.
the ends
from
and He causes the clouds
to rise
in the heavens
the waters
roar,
When He thunders,

51-16. When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

jer 51:17

ר֥וּחַוְלֹאנִסְכֹּ֖וכִּ֛ישֶׁ֥קֶרפָּ֑סֶלמִצֹרֵ֖ףכָּלהֹבִ֥ישׁדַּ֔עַתמִאָדָם֙כָּלנִבְעַ֤ר
rwha
welo'
nisekowh
kiyseqerh
paselh
mi
soreph
kalh
hobiysh
da'ath
mi
'adamh
kalh
nibe'arh
rwha
welo'
nisekow
kiyseqer
pasel
mi
sorep
kal
hobiys
da'at
mi
'adam
kal
nibe'ar
breath
and [there is] no
his molten images
for are a lie,
by his idols,
goldsmith
Every
is put to shame
and devoid of knowledge.
man
Every
is senseless

51-17. Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.

jer 51:18

יֹאבֵֽדוּפְּקֻדָּתָ֖םבְּעֵ֥תתַּעְתֻּעִ֑יםמַעֲשֵׂ֖ההֵ֔מָּהבָּֽםהֶ֣בֶל
yo'bedwh
pequdatamh
be'eth
ta'etu'iymh
ma'asehh
hemahh
bamhebelh
yo'bedw
pequdatam
be'et
ta'etu'iym
ma'aseh
hemah
bamhebel
they will perish.
of their punishment
In the time
to be mocked.
a work
They
in them. are worthless,

51-18. They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.

jer 51:19

שְׁמֹֽוצְבָאֹ֖ותיְהוָ֥הנַחֲלָתֹ֑ווְשֵׁ֖בֶטה֔וּאהַכֹּל֙כִּֽייֹוצֵ֤ריַעֲקֹ֗ובחֵ֣לֶקאֵ֜לֶּהכְלֹֽא
semowh
seba'owth
yehwahh
nahalatowh
wesebeth
hw'
hakolh
kiyyowserh
ya'aqowbh
heleqh
'elehh
ke
lo'
semow
seba'owt
yehwah
nahalatow
wesebet
hw'
hakol
kiyyowser
ya'aqowb
heleq
'eleh
ke
lo'
is His name.
of Hosts
the LORD
of His inheritance—
and of the tribe
He
of all things,
for is the Maker
Jacob’s
Portion
like these,
is not

51-19. The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name.

jer 51:20

בְךָ֖מַמְלָכֹֽותוְהִשְׁחַתִּ֥יבְךָ֙גֹּויִ֔םוְנִפַּצְתִּ֤ימִלְחָמָ֑הלִ֔יכְּלֵ֖יאַתָּ֣המַפֵּץ
bekamamelakowth
wehisehatiyh
bekagowyimh
wenipasetiyh
milehamahh
liykeleyh
'atahh
mapesh
bekamamelakowt
wehisehatiy
bekagowyim
wenipasetiy
milehamah
liykeley
'atah
mapes
with you I bring kingdoms
to ruin.
nations;
With you I shatter
for battle.
My weapon
“You
are My war club,

51-20. Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms;

jer 51:21

וְרֹכְבֹֽובְךָ֔רֶ֖כֶבוְנִפַּצְתִּ֣יוְרֹֽכְבֹ֑ובְךָ֔ס֖וּסוְנִפַּצְתִּ֣י
werokebowh
bekarekebh
wenipasetiyh
werokebowh
bekaswsh
wenipasetiyh
werokebow
bekarekeb
wenipasetiy
werokebow
bekasws
wenipasetiy
and driver.
the chariot
with you I shatter
and rider;
the horse
With you I shatter

51-21. And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider;

jer 51:22

וּבְתוּלָֽהבְךָ֔בָּח֖וּרוְנִפַּצְתִּ֣יוָנָ֑עַרבְךָ֖זָקֵ֣ןוְנִפַּצְתִּ֥יוְאִשָּׁ֔הבְךָ֙אִ֣ישׁוְנִפַּצְתִּ֤י
wbetwlahh
bekabahwrh
wenipasetiyh
wana'arh
bekazaqenh
wenipasetiyh
we'isahh
beka'iysh
wenipasetiyh
wbetwlah
bekabahwr
wenipasetiy
wana'ar
bekazaqen
wenipasetiy
we'isah
beka'iys
wenipasetiy
and the maiden.
the young man
with you I shatter
and the youth;
the old man
with you I shatter
and woman;
man
With you I shatter

51-22. With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid;

jer 51:23

וּסְגָנִֽיםבְךָ֔פַּחֹ֖ותוְנִפַּצְתִּ֣יוְצִמְדֹּ֑ובְךָ֖אִכָּ֣רוְנִפַּצְתִּ֥יוְעֶדְרֹ֔ובְךָ֙רֹעֶ֣הוְנִפַּצְתִּ֤י
wseganiymh
bekapahowth
wenipasetiyh
wesimedowh
beka'ikarh
wenipasetiyh
we'ederowh
bekaro'ehh
wenipasetiyh
wseganiym
bekapahowt
wenipasetiy
wesimedow
beka'ikar
wenipasetiy
we'ederow
bekaro'eh
wenipasetiy
and officials.
the governors
with you I shatter
and his oxen;
the farmer
with you I shatter
and his flock;
the shepherd
With you I shatter

51-23. I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers.

jer 51:24

יְהוָֽהנְאֻ֖םלְעֵֽינֵיכֶ֑םבְצִיֹּ֖וןאֲשֶׁרעָשׂ֥וּרָעָתָ֛םכָּלאֵ֧תכַשְׂדִּ֗יםיֹושְׁבֵ֣יוּלְכֹ֣ללְבָבֶ֜לוְשִׁלַּמְתִּ֨י
yehwahh
ne'umh
le'eyneykemh
besiyownh
'aser'aswh
ra'atamh
kalh
'eth
kasediymh
yowsebeyh
wlekolh
lebabelh
wesilametiyh
yehwah
ne'um
le'eyneykem
besiyown
'aser'asw
ra'atam
kal
'et
kasediym
yowsebey
wlekol
lebabel
wesilametiy
the LORD.
declares
Before your very eyes
in Zion,”
they have done
the evil
for all
of Chaldea
the residents
and and all
Babylon
I will repay

51-24. And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD.

jer 51:25

שְׂרֵפָֽהלְהַ֥רוּנְתַתִּ֖יךָהַסְּלָעִ֔יםמִןוְגִלְגַּלְתִּ֨יךָ֙עָלֶ֗יךָיָדִ֜יאֶתוְנָטִ֨יתִיהָאָ֑רֶץכָּלאֶתהַמַּשְׁחִ֖יתיְהוָ֔הנְאֻםהַמַּשְׁחִית֙אֵלֶ֜יךָהַ֤רהִנְנִ֨י
serepahh
leharh
wnetatiyka
hasela'iymh
minh
wegilegaletiyka
'aleyka
yadiyh
'eth
wenatiytiyh
ha'aresh
kalh
'eth
hamasehiyth
yehwahh
ne'umh
hamasehiyth
'eleykaharh
hineniyh
serepah
lehar
wnetatiyka
hasela'iym
min
wegilegaletiyka
'aleyka
yadiy
'et
wenatiytiy
ha'ares
kal
'et
hamasehiyt
yehwah
ne'um
hamasehiyt
'eleykahar
hineniy
into a charred
mountain.
and turn you
the cliffs,
over
I will roll you
against you;
My hand
I will stretch out
earth,
the whole
you who devastate
the LORD.
declares
O destroying
I am against you, mountain,
“Behold,

51-25. Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.

jer 51:26

יְהוָֽהנְאֻםתִּֽהְיֶ֖העֹולָ֛םכִּֽישִׁמְמֹ֥ותלְמֹֽוסָדֹ֑ותוְאֶ֖בֶןלְפִנָּ֔האֶ֣בֶןמִמְּךָ֙יִקְח֤וּוְלֹֽא
yehwahh
ne'umh
tiheyehh
'owlamh
kiysimemowth
lemowsadowth
we'ebenh
lepinahh
'ebenh
mimeka
yiqehwh
welo'
yehwah
ne'um
tiheyeh
'owlam
kiysimemowt
lemowsadowt
we'eben
lepinah
'eben
mimeka
yiqehw
welo'
the LORD.
declares
you will become
forever,”
because desolate
or a foundation
stone,
a cornerstone
from you
shall retrieve
No one

51-26. And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD.

jer 51:27

סָמָֽריֶ֥לֶקכְּס֖וּסהַֽעֲלוּטִפְסָ֔רעָלֶ֨יהָ֙פִּקְד֤וּוְאַשְׁכְּנָ֑זמִנִּ֣יאֲרָרַ֖טמַמְלְכֹ֥ותעָלֶ֛יהָהַשְׁמִ֧יעוּגֹּויִ֔םעָלֶ֨יהָ֙קַדְּשׁ֤וּבַּגֹּויִם֙שֹׁופָ֤רתִּקְע֨וּבָּאָ֗רֶץנֵ֣סשְׂאוּ
samarh
yeleqh
ke
swsh
ha'alwh
tipesarh
'aleyha
piqedwh
we'asekenazh
miniyh
'ararath
mamelekowth
'aleyha
hasemiy'wh
gowyimh
'aleyha
qadeswh
bagowyimh
sowparh
tiqe'wh
ba'aresh
nesh
se'wh
samar
yeleq
ke
sws
ha'alw
tipesar
'aleyha
piqedw
we'asekenaz
miniy
'ararat
mamelekowt
'aleyha
hasemiy'w
gowyim
'aleyha
qadesw
bagowyim
sowpar
tiqe'w
ba'ares
nes
se'w
like swarming
locusts.
horses
bring up
a captain
against her;
Appoint
and Ashkenaz.
Minni,
Ararat,
the kingdoms
against her—
Summon
the nations
against her.
Prepare
among the nations!
the trumpet
Blow
in the land!
a banner
“Raise

51-27. Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers.

jer 51:28

מֶמְשַׁלְתֹּֽואֶ֥רֶץכָּלוְאֵ֖תסְגָנֶ֑יהָכָּלוְאֶתפַּחֹותֶ֖יהָאֶתמָדַ֔ימַלְכֵ֣יאֶתגֹויִם֙עָלֶ֤יהָקַדְּשׁ֨וּ
memesaletowh
'eresh
kalh
we'eth
seganeyha
kalh
we'eth
pahowteyha
'eth
madayh
malekeyh
'eth
gowyimh
'aleyha
qadeswh
memesaletow
'eres
kal
we'et
seganeyha
kal
we'et
pahowteyha
'et
maday
malekey
'et
gowyim
'aleyha
qadesw
they rule.
the lands
all
and and
their officials,
all
and and
their governors
of the Medes,
the kings
the nations
for battle against her—
Prepare

51-28. Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion.

jer 51:29

יֹושֵֽׁבאֵ֥יןמֵלְשַׁמָּ֖הבָּבֶ֛לאֶ֧רֶץאֶתלָשׂ֞וּםיְהוָ֔המַחְשְׁבֹ֣ותבָּבֶל֙עַלכִּ֣יקָ֤מָהוַתָּחֹ֑להָאָ֖רֶץוַתִּרְעַ֥שׁ
yowsebh
'eynh
me
lesamahh
babelh
'eresh
'eth
laswmh
yehwahh
mahesebowth
babelh
'alh
kiyqamahh
wataholh
ha'aresh
watire'ash
yowseb
'eyn
me
lesamah
babel
'eres
'et
laswm
yehwah
mahesebowt
babel
'al
kiyqamah
watahol
ha'ares
watire'as
without an inhabitant.
a desolation,
of Babylon
the land
to make
the LORD’s
intentions
Babylon
against
because stand:
and writhes
The earth
quakes

51-29. And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant.

jer 51:30

בְרִיחֶֽיהָנִשְׁבְּר֥וּמִשְׁכְּנֹתֶ֖יהָהִצִּ֥יתוּלְנָשִׁ֑יםהָי֣וּגְבוּרָתָ֖םנָשְׁתָ֥הבַּמְּצָדֹ֔ותיָֽשְׁבוּ֙לְהִלָּחֵ֗םבָבֶ֜לגִבֹּורֵ֨יחָדְלוּ֩
beriyheyha
niseberwh
misekenoteyha
hisiytwh
lenasiymh
haywh
gebwratamh
nasetahh
bamesadowth
yasebwh
lehilahemh
babelh
gibowreyh
hadelwh
beriyheyha
niseberw
misekenoteyha
hisiytw
lenasiym
hayw
gebwratam
nasetah
bamesadowt
yasebw
lehilahem
babel
gibowrey
hadelw
the bars of her gates
are broken.
Babylon’s homes
have been set ablaze,
like women.
they have become
Their strength
is exhausted;
in their strongholds.
they sit
fighting;
of Babylon
The warriors
have stopped

51-30. The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken.

jer 51:31

קָּצֶֽהמִעִירֹ֖וכִּֽינִלְכְּדָ֥הבָּבֶ֔ללְמֶ֣לֶךְלְהַגִּיד֙מַגִּ֑ידלִקְרַ֣אתוּמַגִּ֖ידיָר֔וּץרָץ֙לִקְרַאתרָ֤ץ
qasehh
mi
'iyrowh
kiynilekedahh
babelh
lemeleke
lehagiydh
magiydh
liqera'th
wmagiydh
yarwsh
rash
liqera'th
rash
qaseh
mi
'iyrow
kiynilekedah
babel
lemeleke
lehagiyd
magiyd
liqera't
wmagiyd
yarws
ras
liqera't
ras
end to end.
from
his city
that has been captured
of Babylon
to the king
to announce
messenger,
follows
and messenger
another,
races
to meet
One courier

51-31. One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end,

jer 51:32

נִבְהָֽלוּהַמִּלְחָמָ֖הוְאַנְשֵׁ֥יבָאֵ֑שׁשָׂרְפ֣וּהָאֲגַמִּ֖יםוְאֶתנִתְפָּ֔שׂוּוְהַמַּעְבָּרֹ֣ות
nibehalwh
hamilehamahh
we'aneseyh
ba'esh
sarepwh
ha'agamiymh
we'eth
nitepaswh
wehama'ebarowth
nibehalw
hamilehamah
we'anesey
ba'es
sarepw
ha'agamiym
we'et
nitepasw
wehama'ebarowt
are terrified.”
and the soldiers
set on fire,
the marshes
have been seized,
The fords

51-32. And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted.

jer 51:33

הַקָּצִ֖ירעֵֽתוּבָ֥אָהמְעַ֔טעֹ֣ודהִדְרִיכָ֑הּעֵ֣תגֹ֖רֶןכְּבָּבֶ֕לבַּתיִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣יצְבָאֹות֙יְהוָ֤האָמַ֜רכִּי֩כֹ֨ה
haqasiyrh
'eth
wba'ahh
me'ath
'owdh
hideriykahh
'eth
gorenh
ke
babelh
bath
yisera'elh
'eloheyh
seba'owth
yehwahh
'amarh
kiykohh
haqasiyr
'et
wba'ah
me'at
'owd
hideriykah
'et
goren
ke
babel
bat
yisera'el
'elohey
seba'owt
yehwah
'amar
kiykoh
her harvest
time
will come.”
In just a little while
it is trampled.
at the time
is like a threshing floor
Babylon
“The Daughter
of Israel,
the God
of Hosts,
the LORD
says:
For this is what

51-33. For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come.

jer 51:34

הֱדִיחָֽנִיעֲדָנָ֑ימֵֽכְרֵשֹׂ֖ומִלָּ֥אתַּנִּ֔יןכַּבְּלָעַ֨נִי֙רִ֔יקכְּלִ֣יהִצִּיגַ֨נִי֙בָּבֶל֒מֶ֣לֶךְנְבוּכַדְרֶאצַּר֮הֲמָמַ֗נִילָֽהּאֲכָלַ֣נִי
hediyhaniyh
'adanayh
me
keresowh
mila'
taniynh
ka
bela'aniyh
riyqh
keliyh
hisiyganiyh
babelh
meleke
nebwkadere'sarh
hamamaniyh
lah'akalaniyh
hediyhaniy
'adanay
me
keresow
mila'
taniyn
ka
bela'aniy
riyq
keliy
hisiyganiy
babel
meleke
nebwkadere'sar
hamamaniy
lah'akalaniy
[and] vomited me out.
with my delicacies
his belly
he filled
like a monster;
he has swallowed me
like an empty
vessel;
He has set me aside
of Babylon
king
“Nebuchadnezzar
he has crushed me.
has devoured me;

51-34. Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out.

jer 51:35

יְרוּשָׁלִָֽםתֹּאמַ֖רכַשְׂדִּ֔יםאֶליֹשְׁבֵ֣יוְדָמִי֙צִיֹּ֑וןיֹשֶׁ֣בֶתתֹּאמַ֖רבָּבֶ֔לעַלוּשְׁאֵרִי֙חֲמָסִ֤י
yerwsalaimh
to'marh
kasediymh
'elyosebeyh
wedamiyh
siyownh
yosebeth
to'marh
babelh
'alh
wse'eriyh
hamasiyh
yerwsalaim
to'mar
kasediym
'elyosebey
wedamiy
siyown
yosebet
to'mar
babel
'al
wse'eriy
hamasiy
Jerusalem.
says
of Chaldea,”
be on the inhabitants
“May my blood
of Zion.
the inhabitant
says
Babylon,”
be upon
and to my flesh
May the violence done to me

51-35. The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say.

jer 51:36

מְקֹורָֽהּאֶתוְהֹבַשְׁתִּ֖ייַמָּ֔הּאֶתוְהַחֲרַבְתִּי֙נִקְמָתֵ֑ךְאֶתוְנִקַּמְתִּ֖ירִיבֵ֔ךְאֶתרָב֙הִנְנִייְהוָ֔האָמַ֣רכֹּ֚הלָכֵ֗ן
meqowrahh
'eth
wehobasetiyh
yamahh
'eth
wehaharabetiyh
niqemateke
'eth
weniqametiyh
riybeke
'eth
rabh
hineniyh
yehwahh
'amarh
kohh
lakenh
meqowrah
'et
wehobasetiy
yamah
'et
wehaharabetiy
niqemateke
'et
weniqametiy
riybeke
'et
rab
hineniy
yehwah
'amar
koh
laken
and make her springs
run dry.
her sea
I will dry up
on your behalf;
and take vengeance
your case
I will plead
“Behold,
the LORD
says:
this is what
Therefore,

51-36. Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry.

jer 51:37

יֹושֵֽׁבאֵ֥יןמֵוּשְׁרֵקָ֖השַׁמָּ֥התַּנִּ֛יםמְעֹוןלְגַלִּ֧יםבָבֶ֨לוְהָיְתָה֩
yowsebh
'eynh
me
wsereqahh
samahh
taniymh
me'ownh
legaliymh
babelh
wehayetahh
yowseb
'eyn
me
wsereqah
samah
taniym
me'own
legaliym
babel
wehayetah
inhabitant.
without
and scorn,
an object of horror
of jackals,
a haunt
a heap of rubble,
Babylon
will become

51-37. And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.

jer 51:38

אֲרָיֹֽותגֹורֵ֥יכְּנָעֲר֖וּיִשְׁאָ֑גוּכְּפִרִ֣יםכַּיַחְדָּ֖ו
'arayowth
gowreyh
ke
na'arwh
yise'agwh
kepiriymh
ka
yahedawh
'arayowt
gowrey
ke
na'arw
yise'agw
kepiriym
ka
yahedaw
like lion
cubs.
they will growl
They will roar
like young lions;
together

51-38. They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps.

jer 51:39

יְהוָֽהנְאֻ֖םיָקִ֑יצוּוְלֹ֣אעֹולָ֖םשְׁנַתוְיָשְׁנ֥וּלְמַ֣עַןיַעֲלֹ֔זוּוְהִשְׁכַּרְתִּים֙מִשְׁתֵּיהֶ֗םאֶתאָשִׁ֣יתבְּחֻמָּ֞ם
yehwahh
ne'umh
yaqiyswh
welo'
'owlamh
senath
weyasenwh
lema'anya'alozwh
wehisekaretiymh
miseteyhemh
'eth
'asiyth
behumamh
yehwah
ne'um
yaqiysw
welo'
'owlam
senat
weyasenw
lema'anya'alozw
wehisekaretiym
miseteyhem
'et
'asiyt
behumam
the LORD.
declares
wake up,
and never
forever
then they will fall asleep
so that they may revel;
and I will make them drunk
them a feast,
I will serve
While they are flushed with heat,

51-39. In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD.

jer 51:40

עַתּוּדִֽיםעִםאֵילִ֖יםכְּלִטְבֹ֑וחַכָרִ֣יםכְּאֹֽורִידֵ֖ם
'atwdiymh
'imh
'eyliymh
ke
litebowha
kariymh
ke
'owriydemh
'atwdiym
'im
'eyliym
ke
litebowha
kariym
ke
'owriydem
male goats.”
with
like rams
to the slaughter,
like lambs
I will bring them down

51-40. I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats.

jer 51:41

בַּגֹּויִֽםבָּבֶ֖ללְשַׁמָּ֛ההָיְתָ֧האֵ֣יךְהָאָ֑רֶץכָּלתְּהִלַּ֣תוַתִּתָּפֵ֖שׂשֵׁשַׁ֔ךְנִלְכְּדָ֣האֵ֚יךְ
bagowyimh
babelh
lesamahh
hayetahh
'eyke
ha'aresh
kalh
tehilath
watitapesh
sesake
nilekedahh
'eyke
bagowyim
babel
lesamah
hayetah
'eyke
ha'ares
kal
tehilat
watitapes
sesake
nilekedah
'eyke
among the nations!
Babylon
a horror
has become
What
earth
of the whole
The praise
has been seized.
Sheshach
has been captured!
How

51-41. How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations!

jer 51:42

נִכְסָֽתָהגַּלָּ֖יובַּהֲמֹ֥וןהַיָּ֑םבָּבֶ֖לעַלעָלָ֥ה
nikesatahh
galaywh
bahamownh
hayamh
babelh
'alh
'alahh
nikesatah
galayw
bahamown
hayam
babel
'al
'alah
she is covered
waves.
in turbulent
The sea
Babylon;
over
has come up

51-42. The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof.

jer 51:43

אָדָֽםבָּהֵ֖ןבֶּןיַעֲבֹ֥רוְלֹֽאאִ֔ישׁבָּהֵן֙כָּליֵשֵׁ֤בלֹֽאאֶ֗רֶץוַעֲרָבָ֑הצִיָּ֣האֶ֖רֶץלְשַׁמָּ֔העָרֶ֨יהָ֙הָי֤וּ
'adamh
bahenbenh
ya'aborh
welo'
'iysh
bahenkalh
yesebh
lo'
'eresh
wa'arabahh
siyahh
'eresh
lesamahh
'areyha
haywh
'adam
bahenben
ya'abor
welo'
'iys
bahenkal
yeseb
lo'
'eres
wa'arabah
siyah
'eres
lesamah
'areyha
hayw
of man
son
passes through.
where no
one
lives,
where no
a land
and arid
a dry
land,
a desolation,
Her cities
have become

51-43. Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby.

jer 51:44

נָפָֽלָהבָּבֶ֖לחֹומַ֥תגַּםגֹּויִ֑םאֵלָ֛יועֹ֖ודיִנְהֲר֥וּוְלֹֽאפִּ֔יומִבִּלְעֹו֙אֶתוְהֹצֵאתִ֤יבְּבָבֶ֗לבֵּ֜לעַלוּפָקַדְתִּ֨י
napalahh
babelh
howmath
gamh
gowyimh
'elayw'owdh
yineharwh
welo'
piywh
mi
bile'owh
'eth
wehose'tiyh
bebabelh
belh
'alh
wpaqadetiyh
napalah
babel
howmat
gam
gowyim
'elayw'owd
yineharw
welo'
piyw
mi
bile'ow
'et
wehose'tiy
bebabel
bel
'al
wpaqadetiy
will fall.
of Babylon
the wall
even
The nations
to him; longer
stream
will no
what he swallowed.
I will make him spew out
in Babylon.
Bel
I will punish

51-44. And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall.

jer 51:45

יְהוָֽהאַףחֲרֹ֖וןמֵנַפְשֹׁ֑ואֶתאִ֣ישׁוּמַלְּט֖וּעַמִּ֔יתֹּוכָהּ֙מִצְא֤וּ
yehwahh
'aph
harownh
me
napesowh
'eth
'iysh
wmaletwh
'amiyh
towkahh
mi
se'wh
yehwah
'ap
harown
me
napesow
'et
'iys
wmaletw
'amiy
towkah
mi
se'w
of the LORD.
anger
the fierce
from
your lives,
each of you,
Save
My people!
among her,
from
Come out

51-45. My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD.

jer 51:46

מֹשֵֽׁלעַלוּמֹשֵׁ֖לבָּאָ֔רֶץוְחָמָ֣סהַשְּׁמוּעָ֔הבַּשָּׁנָה֙וְאַחֲרָ֤יוהַשְּׁמוּעָ֗הבַשָּׁנָ֣הוּבָ֧אבָּאָ֑רֶץהַנִּשְׁמַ֣עַתבַּשְּׁמוּעָ֖הוְתִֽירְא֔וּלְבַבְכֶם֙וּפֶןיֵרַ֤ךְ
moselh
'alh
wmoselh
ba'aresh
wehamash
hasemw'ahh
basanahh
we'aharaywh
hasemw'ahh
basanahh
wba'
ba'aresh
hanisema'ath
basemw'ahh
wetiyre'wh
lebabekemh
wpenyerake
mosel
'al
wmosel
ba'ares
wehamas
hasemw'ah
basanah
we'aharayw
hasemw'ah
basanah
wba'
ba'ares
hanisema'at
basemw'ah
wetiyre'w
lebabekem
wpenyerake
ruler.
against
and ruler
in the land
of violence
another
the next year
and then
for a rumor
one year,
will come
in the land;
is heard
when the rumor
and do not be afraid
let your heart
Do not grow faint,

51-46. And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler.

jer 51:47

בְתֹוכָֽהּיִפְּל֥וּחֲלָלֶ֖יהָוְכָלתֵּבֹ֑ושׁאַרְצָ֖הּוְכָלבָבֶ֔לפְּסִילֵ֣יעַלוּפָקַדְתִּי֙בָּאִ֔יםיָמִ֣יםהִנֵּ֣הלָכֵן֙
betowkahh
yipelwh
halaleyha
wekalh
tebowsh
'aresahh
wekalh
babelh
pesiyleyh
'alh
wpaqadetiyh
ba'iymh
yamiymh
hinehh
lakenh
betowkah
yipelw
halaleyha
wekal
tebows
'aresah
wekal
babel
pesiyley
'al
wpaqadetiy
ba'iym
yamiym
hineh
laken
within her.
will lie fallen
her slain
and all
will suffer shame,
land
Her entire
of Babylon.
the idols
when I will punish
are coming
the days
behold,
Therefore,

51-47. Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her.

jer 51:48

יְהוָֽהנְאֻםלָ֥הּהַשֹּׁודְדִ֖יםיָבֹואצָּפֹ֛וןאֲשֶׁ֣רבָּהֶ֑םכִּ֧ימִוְכֹ֖לוָאָ֔רֶץשָׁמַ֣יִםבָּבֶל֙עַלוְרִנְּנ֤וּ
yehwahh
ne'umh
lahhasowdediymh
yabow'
sapownh
'aserbahemkiymi
wekolh
wa'aresh
samayimh
babelh
'alh
werinenwh
yehwah
ne'um
lahhasowdediym
yabow'
sapown
'aserbahemkiymi
wekol
wa'ares
samayim
babel
'al
werinenw
the LORD.
declares
the destroyers
will come against her,”
the north
that is in them because from
and all
and earth
Then heaven
Babylon
over
will shout for joy

51-48. Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD.

jer 51:49

הָאָֽרֶץכָלחַֽלְלֵ֥ינָפְל֖וּלְבָבֶ֥לגַּםיִשְׂרָאֵ֑לחַֽלְלֵ֣ילִנְפֹּ֖לבָּבֶ֕לגַּם
ha'aresh
kalh
haleleyh
napelwh
lebabelh
gamh
yisera'elh
haleleyh
linepolh
babelh
gamh
ha'ares
kal
haleley
napelw
lebabel
gam
yisera'el
haleley
linepol
babel
gam
the earth
of all
the slain
have fallen
because of Babylon.
of Israel,
on account of the slain
must fall
Babylon
just as

51-49. As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

jer 51:50

לְבַבְכֶֽםעַלתַּעֲלֶ֥הוִירֽוּשָׁלִַ֖םיְהוָ֔האֶתרָחֹוק֙מֵֽזִכְר֤וּתַּעֲמֹ֑דוּאַֽלהִלְכ֖וּחֶ֔רֶבמֵפְּלֵטִ֣ים
lebabekemh
'alh
ta'alehh
wiyrwsalaimh
yehwahh
'eth
rahowqh
me
zikerwh
ta'amodwh
'alh
hilekwh
herebh
me
peletiymh
lebabekem
'al
ta'aleh
wiyrwsalaim
yehwah
'et
rahowq
me
zikerw
ta'amodw
'al
hilekw
hereb
me
peletiym
mind.
to
come
and let Jerusalem
the LORD
far away,
from
Remember
linger!
and do not
depart
the sword,
You who have escaped

51-50. Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind.

jer 51:51

יְהוָֽהבֵּ֥יתמִקְדְּשֵׁ֖יעַֽלזָרִ֔יםכִּ֚יבָּ֣אוּפָּנֵ֑ינוּכְלִמָּ֖הכִּסְּתָ֥החֶרְפָּ֔הכִּֽישָׁמַ֣עְנוּבֹּ֚שְׁנוּ
yehwahh
beyth
miqedeseyh
'alh
zariymh
kiyba'wh
paneynwh
kelimahh
kisetahh
herepahh
kiysama'enwh
bosenwh
yehwah
beyt
miqedesey
'al
zariym
kiyba'w
paneynw
kelimah
kisetah
herepah
kiysama'enw
bosenw
of the LORD’s
house.”
the holy places
foreigners
because have entered
our faces,
disgrace
has covered
reproach;
because we have heard
“We are ashamed

51-51. We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house.

jer 51:52

חָלָֽליֶאֱנֹ֥קאַרְצָ֖הּוּבְכָלפְּסִילֶ֑יהָעַלוּפָקַדְתִּ֖ייְהוָ֔הנְאֻםבָּאִים֙יָמִ֤יםהִנֵּֽהלָכֵ֞ן
halalh
ye'enoqh
'aresahh
wbekalh
pesiyleyha
'alh
wpaqadetiyh
yehwahh
ne'umh
ba'iymh
yamiymh
hinehh
lakenh
halal
ye'enoq
'aresah
wbekal
pesiyleyha
'al
wpaqadetiy
yehwah
ne'um
ba'iym
yamiym
hineh
laken
the wounded
will groan.
her land
and and throughout
her idols,
“when I will punish
the LORD,
declares
are coming,”
the days
behold,
“Therefore,

51-52. Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan.

jer 51:53

יְהוָֽהלָ֖הּנְאֻםשֹׁדְדִ֛יםיָבֹ֧אוּאִתִּ֗ימֵעֻזָּ֑הּמְרֹ֣וםוְכִ֥יתְבַצֵּ֖רהַשָּׁמַ֔יִםבָבֶל֙כִּֽיתַעֲלֶ֤ה
yehwahh
lahne'umh
sodediymh
yabo'wh
'itiyh
me
'uzahh
merowmh
wekiytebaserh
hasamayimh
babelh
kiyta'alehh
yehwah
lahne'um
sodediym
yabo'w
'itiy
me
'uzah
merowm
wekiytebaser
hasamayim
babel
kiyta'aleh
the LORD.
against her, declares
the destroyers
will come
I send
stronghold,
her lofty
and and fortify
to the heavens
Babylon
Even if should ascend

51-53. Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD.

jer 51:54

כַּשְׂדִּֽיםאֶ֥רֶץמֵגָּדֹ֖ולוְשֶׁ֥בֶרבָּבֶ֑למִזְעָקָ֖הקֹ֥ול
kasediymh
'eresh
me
gadowlh
weseberh
babelh
mi
ze'aqahh
qowlh
kasediym
'eres
me
gadowl
weseber
babel
mi
ze'aqah
qowl
of the Chaldeans!
the land
from
the sound of great
destruction
[comes from] Babylon,
of a cry
The sound

51-54. A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:

jer 51:55

קֹולָֽםשְׁאֹ֖וןנִתַּ֥ןרַבִּ֔יםמַ֣יִםכְּגַלֵּיהֶם֙וְהָמ֤וּגָּדֹ֑ולקֹ֣ולמִמֶּ֖נָּהוְאִבַּ֥דבָּבֶ֔לאֶתיְהוָה֙כִּֽישֹׁדֵ֤ד
qowlamh
se'ownh
nitanh
rabiymh
mayimh
ke
galeyhemh
wehamwh
gadowlh
qowlh
mimenahh
we'ibadh
babelh
'eth
yehwahh
kiysodedh
qowlam
se'own
nitan
rabiym
mayim
ke
galeyhem
wehamw
gadowl
qowl
mimenah
we'ibad
babel
'et
yehwah
kiysoded
of their voice
the tumult
will resound.
like great
waters;
The waves
will roar
her mighty
voice.
He will silence
Babylon;
the LORD
For will destroy

51-55. Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered:

jer 51:56

יְשַׁלֵּֽםשַׁלֵּ֥םיְהוָ֖הגְּמֻלֹ֛ותכִּ֣יאֵ֧לקַשְּׁתֹותָ֑םחִתְּתָ֖הגִּבֹּורֶ֔יהָוְנִלְכְּדוּ֙שֹׁודֵ֔דבָּבֶל֙עַלעָלֶ֤יהָכִּי֩בָ֨א
yesalemh
salemh
yehwahh
gemulowth
kiy'elh
qasetowtamh
hitetahh
gibowreyha
wenilekedwh
sowdedh
babelh
'alh
'aleyha
kiyba'
yesalem
salem
yehwah
gemulowt
kiy'el
qasetowtam
hitetah
gibowreyha
wenilekedw
sowded
babel
'al
'aleyha
kiyba'
He will repay in full.
the LORD
of retribution;
for is a God
[and] their bows
will be broken,
Her warriors
will be captured,
a destroyer
Babylon.
against
against her—
For is coming

51-56. Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the LORD God of recompences shall surely requite.

jer 51:57

שְׁמֹֽוצְבָאֹ֖ותיְהוָ֥ההַמֶּ֔לֶךְנְאֻ֨םיָקִ֑יצוּוְלֹ֣אעֹולָ֖םשְׁנַתוְיָשְׁנ֥וּוְגִבֹּורֶ֔יהָוּסְגָנֶ֨יהָ֙פַּחֹותֶ֤יהָוַחֲכָמֶ֜יהָשָׂרֶ֨יהָוְ֠הִשְׁכַּרְתִּי
semowh
seba'owth
yehwahh
hameleke
ne'umh
yaqiyswh
welo'
'owlamh
senath
weyasenwh
wegibowreyha
wseganeyha
pahowteyha
wahakameyha
sareyha
wehisekaretiyh
semow
seba'owt
yehwah
hameleke
ne'um
yaqiysw
welo'
'owlam
senat
weyasenw
wegibowreyha
wseganeyha
pahowteyha
wahakameyha
sareyha
wehisekaretiy
whose name
of Hosts.
is the LORD
the King,
declares
wake up,”
and not
forever
Then they will fall asleep
and warriors.
officials,
along with her governors,
and wise men
I will make her princes
drunk,

51-57. And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts.

jer 51:58

וְיָעֵֽפוּאֵ֖שׁבְּדֵיוּלְאֻמִּ֥יםרִ֛יקבְּדֵיעַמִּ֧יםוְיִֽגְע֨וּיִצַּ֑תּוּבָּאֵ֣שׁהַגְּבֹהִ֖יםוּשְׁעָרֶ֥יהָתִּתְעַרְעָ֔רעַרְעֵ֣רהָֽרְחָבָה֙בָּבֶ֤לחֹ֠מֹותצְבָאֹ֗ותיְהוָ֣האָמַ֞רכֹּֽה
weya'epwh
'esh
bedeyh
wle'umiymh
riyqh
bedeyh
'amiymh
weyige'wh
yisatwh
ba'esh
hagebohiymh
wse'areyha
tite'are'arh
'are'erh
harehabahh
babelh
homowth
seba'owth
yehwahh
'amarh
kohh
weya'epw
'es
bedey
wle'umiym
riyq
bedey
'amiym
weyige'w
yisatw
ba'es
hagebohiym
wse'areyha
tite'are'ar
'are'er
harehabah
babel
homowt
seba'owt
yehwah
'amar
koh
will exhaust themselves
to fuel the flames.”
the nations
will be for nothing;
of the people
So the labor
consumed
by fire.
and her high
gates
will be leveled,
thick
“Babylon’s
walls
of Hosts
the LORD
says:
This is what

51-58. Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary.

jer 51:59

מְנוּחָֽהשַׂ֥רוּשְׂרָיָ֖הלְמָלְכֹ֑והָרְבִעִ֖יתבִּשְׁנַ֥תבָּבֶ֔ליְהוּדָה֙מֶֽלֶךְצִדְקִיָּ֤הוּאֶתבְּלֶכְתֹּ֞ומַחְסֵיָה֒בֶּןנֵרִיָּה֮בֶןשְׂרָיָ֣האֶתהַנָּבִ֗יאיִרְמְיָ֣הוּאֲשֶׁרצִוָּ֣ההַדָּבָ֞ר
menwhahh
sarh
wserayahh
lemalekowh
harebi'iyth
bisenath
babelh
yehwdahh
meleke
sideqiyahwh
'eth
beleketowh
maheseyahh
benh
neriyahh
benh
serayahh
'eth
hanabiy'
yiremeyahwh
'asersiwahh
hadabarh
menwhah
sar
wserayah
lemalekow
harebi'iyt
bisenat
babel
yehwdah
meleke
sideqiyahw
'et
beleketow
maheseyah
ben
neriyah
ben
serayah
'et
hanabiy'
yiremeyahw
'asersiwah
hadabar
to the quartermaster
of Zedekiah’s reign.
in the fourth
year
to Babylon
of Judah
King
Zedekiah
with
when he went
of Mahseiah,
the son
of Neriah,
son
Seraiah
the prophet
Jeremiah
that gave
[This is] the command

51-59. The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince.

jer 51:60

אֶלבָּבֶֽלהַכְּתֻבִ֖יםהָאֵ֔לֶּההַדְּבָרִ֣יםכָּלאֵ֚תאֶחָ֑דאֶלסֵ֣פֶראֶלבָּבֶ֖לאֲשֶׁרתָּבֹ֥ואהָרָעָ֛הכָּלאֵ֧תיִרְמְיָ֗הוּוַיִּכְתֹּ֣ב
'elbabelh
haketubiymh
ha'elehh
hadebariymh
kalh
'eth
'ehadh
'elseperh
'elbabelh
'asertabow'
hara'ahh
kalh
'eth
yiremeyahwh
wayiketobh
'elbabel
haketubiym
ha'eleh
hadebariym
kal
'et
'ehad
'elseper
'elbabel
'asertabow'
hara'ah
kal
'et
yiremeyahw
wayiketob
concerning Babylon.
that had been written
these
words
all
a single
upon scroll
on Babylon—
that would come
the disaster
about all
Jeremiah
had written

51-60. So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon.

jer 51:61

הָאֵֽלֶּההַדְּבָרִ֖יםכָּלאֵ֥תוְֽקָרָ֔אתָוְֽרָאִ֔יתָבָבֶ֔לבֹאֲךָ֣כְּאֶלשְׂרָיָ֑היִרְמְיָ֖הוּוַיֹּ֥אמֶר
ha'elehh
hadebariymh
kalh
'eth
weqara'ta
wera'iyta
babelh
bo'aka
ke
'elserayahh
yiremeyahwh
wayo'merh
ha'eleh
hadebariym
kal
'et
weqara'ta
wera'iyta
babel
bo'aka
ke
'elserayah
yiremeyahw
wayo'mer
these
words
that you read all
aloud,
see
to Babylon,
“When you get
to Seraiah,
And Jeremiah
said

51-61. And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words;

jer 51:62

תִּֽהְיֶֽהעֹולָ֖םכִּֽישִׁמְמֹ֥ותבְּהֵמָ֑הוְעַדאָדָ֖םלְמֵבֹּו֙יֹושֵׁ֔בהֱיֹֽותלְבִלְתִּ֤ילְהַכְרִיתֹ֔והַזֶּה֙אֶלהַמָּקֹ֤וםדִבַּ֜רְתָּאַתָּ֨היְהוָה֙וְאָמַרְתָּ֗
tiheyehh
'owlamh
kiysimemowth
behemahh
we'adh
'adamh
leme
bowyowsebh
heyowth
lebiletiyh
lehakeriytowh
hazehh
'elhamaqowmh
dibareta
'atahh
yehwahh
we'amareta
tiheyeh
'owlam
kiysimemowt
behemah
we'ad
'adam
leme
bowyowseb
heyowt
lebiletiy
lehakeriytow
hazeh
'elhamaqowm
dibareta
'atah
yehwah
we'amareta
forever.’
Indeed, desolate
beast.
nor
neither man
will remain—
it will be
so that no one
to cut off
this
place
have promised
You
‘O LORD,
and say,

51-62. Then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever.

jer 51:63

פְּרָֽתאֶלתֹּ֥וךְוְהִשְׁלַכְתֹּ֖ואֶ֔בֶןעָלָיו֙תִּקְשֹׁ֤רהַזֶּ֑ההַסֵּ֣פֶראֶתלִקְרֹ֖אכַלֹּ֣תְךָ֔כְּוְהָיָה֙
perath
'eltowke
wehiselaketowh
'ebenh
'alaywh
tiqesorh
hazehh
haseperh
'eth
liqero'
kaloteka
ke
wehayahh
perat
'eltowke
wehiselaketow
'eben
'alayw
tiqesor
hazeh
haseper
'et
liqero'
kaloteka
ke
wehayah
the Euphrates.
into into
and cast it
a stone
to it
tie
this
scroll,
reading
When you finish

51-63. And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:

jer 51:64

יִרְמְיָֽהוּדִּבְרֵ֥יהֵ֖נָּהעַדוְיָעֵ֑פוּעָלֶ֖יהָמֵבִ֥יאאֲשֶׁ֧ראָנֹכִ֛יהָרָעָ֗הפְּנֵ֣ימִתָקוּם֙וְלֹֽאבָּבֶ֤לתִּשְׁקַ֨עכָּ֠כָהוְאָמַרְתָּ֗
yiremeyahwh
dibereyh
henahh
'adh
weya'epwh
'aleyha
mebiy'
'aser'anokiyh
hara'ahh
peneyh
mi
taqwmh
welo'
babelh
tiseqa'
kakahh
we'amareta
yiremeyahw
diberey
henah
'ad
weya'epw
'aleyha
mebiy'
'aser'anokiy
hara'ah
peney
mi
taqwm
welo'
babel
tiseqa'
kakah
we'amareta
of Jeremiah.
the words
Here
end
And [her people] will grow weary.’”
upon her.
will bring
I
the disaster
because of
rise again,
and never
Babylon
will sink
‘In the same way,
Then you are to say,

51-64. And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah.