jer 24:1

בָּבֶֽלוַיְבִאֵ֖םיר֣וּשָׁלִַ֔םמִהַמַּסְגֵּר֙וְאֶתהֶחָרָ֤שׁוְאֶתיְהוּדָ֜השָׂרֵ֨יוְאֶתיְהוּדָה֩מֶֽלֶךְיְהֹויָקִ֣יםבֶןיְכָנְיָ֣הוּאֶתבָּבֶ֡למֶֽלֶךְנְבוּכַדְרֶאצַּ֣רהַגְלֹ֣ותאַחֲרֵ֣ייְהוָ֑ההֵיכַ֣ללִפְנֵ֖ימוּעָדִ֕יםתְאֵנִ֔יםדּוּדָאֵ֣ישְׁנֵי֙וְהִנֵּ֗היְהוָה֒הִרְאַנִי֮
ba-ba-l
wa-ya-ba-aa-m
yrwsha-la-a-m
ma
ha-ma-sa-ga-r
wa-aa-tha
ha-cha-ra-sha
wa-aa-tha
ya-hwda-ha
sha-ra-ya
wa-aa-tha
ya-hwda-ha
ma-la-ka
ya-ha-wya-qa-ym
ba-n
ya-ka-na-ya-hwa
aa-tha
ba-ba-l
ma-la-ka
na-bwka-da-ra-asa-r
ha-ga-la-wtha
aa-chara-ya
ya-hwa-ha
ha-yka-l
la-pa-na-ya
mw'a-da-ym
tha-aa-na-ym
dwda-aa-ya
sha-na-ya
wa-ha-na-ha
ya-hwa-ha
ha-ra-aa-na-ya
babel
wayebi'em
yrwsalaim
mi
hamaseger
we'et
heharas
we'et
yehwdah
sarey
we'et
yehwdah
meleke
yehowyaqiym
ben
yekaneyahw
'et
babel
meleke
nebwkadere'sar
hagelowt
'aharey
yehwah
heykal
lipeney
mw'adiym
te'eniym
dwda'ey
seney
wehineh
yehwah
hire'aniy
them to Babylon,
and had brought
Jerusalem,
from
and metalsmiths
and the craftsmen
of Judah,
the officials
of Judah,
king
of Jehoiakim
son
Jeconiah
of Babylon
king
Nebuchadnezzar
had carried away
After
of the LORD.
the temple
in front of
placed
of figs
baskets
me two
the LORD
showed

24-1. The LORD shewed me, and, behold, two baskets of figs were set before the temple of the LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon.

jer 24:2

רֹֽעַמֵתֵֽאָכַ֖לְנָהאֲשֶׁ֥רלֹאמְאֹ֔דרָעֹ֣ותתְּאֵנִים֙אֶחָ֗דוְהַדּ֣וּדהַבַּכֻּרֹ֑ותתְאֵנֵ֖יכִּמְאֹ֔דטֹבֹ֣ותתְּאֵנִים֙אֶחָ֗דהַדּ֣וּד
ra-'a
ma
tha-aa-ka-la-na-ha
aasha-rla-a
ma-aa-d
ra-'a-wtha
tha-aa-na-ym
aa-cha-d
wa-ha-dwd
ha-ba-kura-wtha
tha-aa-na-ya
ka
ma-aa-d
ta-ba-wtha
tha-aa-na-ym
aa-cha-d
ha-dwd
ro'a
me
te'akalenah
'aserlo'
me'od
ra'owt
te'eniym
'ehad
wehadwd
habakurowt
te'eney
ki
me'od
tobowt
te'eniym
'ehad
hadwd
so bad
be eaten.
they could not
contained very
poor
figs,
but the other
basket
like those that ripen early,
[had] very
good
figs,
One
basket

24-2. One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.

jer 24:3

רֹֽעַמֵתֵאָכַ֖לְנָהאֲשֶׁ֥רלֹאמְאֹ֔דרָעֹ֣ותוְהָֽרָעֹות֙מְאֹ֔דטֹבֹ֣ותהַטֹּבֹות֙הַתְּאֵנִ֤יםתְּאֵנִ֑יםוָאֹמַ֖ריִרְמְיָ֔הוּרֹאֶה֙אַתָּ֤האֵלַ֗ימָֽהיְהוָ֜הוַיֹּ֨אמֶר
ra-'a
ma
tha-aa-ka-la-na-ha
aasha-rla-a
ma-aa-d
ra-'a-wtha
wa-ha-ra-'a-wtha
ma-aa-d
ta-ba-wtha
ha-ta-ba-wtha
ha-tha-aa-na-ym
tha-aa-na-ym
wa-aa-ma-r
ya-ra-ma-ya-hwa
ra-aa-ha
aa-tha-ha
aa-la-yma-ha
ya-hwa-ha
wa-ya-ama-r
ro'a
me
te'akalenah
'aserlo'
me'od
ra'owt
wehara'owt
me'od
tobowt
hatobowt
hate'eniym
te'eniym
wa'omar
yiremeyahw
ro'eh
'atah
'elaymah
yehwah
wayo'mer
so bad
be eaten.”
they cannot
are very
bad,
but the bad figs
are very
good,
“The good
figs
“Figs!”
I replied.
“Jeremiah,”
see?”
do you
“what
the LORD
asked,

24-3. Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.

jer 24:4

אֵלַ֥ילֵאמֹֽריְהוָ֖הדְבַרוַיְהִ֥י
aa-la-yla-ama-r
ya-hwa-ha
da-ba-r
wa-ya-ha-ya
'elayle'mor
yehwah
debar
wayehiy
to me, to me, saying,
of the LORD
Then the word
came

24-4. Again the word of the LORD came unto me, saying,

jer 24:5

לְטֹובָֽהכַּשְׂדִּ֖יםאֶ֥רֶץהַזֶּ֛ההַמָּקֹ֥וםמִןאֲשֶׁ֨רשִׁלַּ֜חְתִּייְהוּדָ֗הגָּל֣וּתאֶתאַכִּ֞ירכֵּֽןהָאֵ֑לֶּההַטֹּבֹ֖ותתְּאֵנִ֥יםכַּיִשְׂרָאֵ֔לאֱלֹהֵ֣ייְהוָה֙אָמַ֤רכֹּֽה
la-ta-wba-ha
ka-sha-da-ym
aa-ra-tz
ha-za-ha
ha-ma-qa-wm
ma-n
aasha-rsha-la-cha-tha-ya
ya-hwda-ha
ga-lwtha
aa-tha
aa-ka-yr
ka-n
ha-aa-la-ha
ha-ta-ba-wtha
tha-aa-na-ym
ka
ya-sha-ra-aa-l
au-la-ha-ya
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-ha
letowbah
kasediym
'eres
hazeh
hamaqowm
min
'asersilahetiy
yehwdah
galwt
'et
'akiyr
ken
ha'eleh
hatobowt
te'eniym
ka
yisera'el
'elohey
yehwah
'amar
koh
as good
of the Chaldeans.
to the land
this
place
from
whom I have sent away
from Judah,
the exiles
I regard
so
‘Like these
good
figs,
of Israel,
the God
the LORD,
says:
“This is what

24-5. Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good.

jer 24:6

אֶתֹּֽושׁוְלֹ֥אוּנְטַעְתִּ֖יםאֶהֱרֹ֔סוְלֹ֣אוּבְנִיתִים֙הַזֹּ֑אתהָאָ֣רֶץעַלוַהֲשִׁבֹתִ֖יםלְטֹובָ֔העֲלֵיהֶם֙עֵינִ֤יוְשַׂמְתִּ֨י
aa-tha-wsha
wa-la-a
wna-ta-'a-tha-ym
aa-hu-ra-sh
wa-la-a
wba-na-ytha-ym
ha-za-atha
ha-aa-ra-tz
'a-l
wa-hasha-ba-tha-ym
la-ta-wba-ha
'ala-yha-m
'a-yna-ya
wa-sha-ma-tha-ya
'etows
welo'
wneta'etiym
'eheros
welo'
wbeniytiym
hazo't
ha'ares
'al
wahasibotiym
letowbah
'aleyhem
'eyniy
wesametiy
uproot them.
them and not
I will plant
tear [them] down;
and not
I will build them up
this
land.
them to
and will return
their good
upon
My eyes
I will keep

24-6. For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up.

jer 24:7

לִבָּֽםאֵלַ֖יבְּכָלכִּֽייָשֻׁ֥בוּלָהֶ֖םלֵאלֹהִ֑יםאֶהְיֶ֥הוְאָ֣נֹכִ֔ילִ֣ילְעָ֔םוְהָיוּיְהוָ֔הכִּ֚יאֲנִ֣יאֹתִ֗ילָדַ֣עַתלָהֶ֨םלֵ֜בוְנָתַתִּי֩
la-ba-m
aa-la-yba-ka-l
ka-yya-shubwa
la-ha-mla-ala-ha-ym
aa-ha-ya-ha
wa-aa-na-ka-ya
la-yla-'a-m
wa-ha-ywa
ya-hwa-ha
ka-yaana-ya
aa-tha-ya
la-da-'a-tha
la-ha-mla-b
wa-na-tha-tha-ya
libam
'elaybekal
kiyyasubw
lahemle'lohiym
'eheyeh
we'anokiy
liyle'am
wehayw
yehwah
kiy'aniy
'otiy
lada'at
lahemleb
wenatatiy
their heart.
to Me to Me with all
for they will return
their their God,
will be
and I
My people,
They will be
am the LORD.
that I
to know Me,
them a heart
I will give

24-7. And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart.

jer 24:8

מִצְרָֽיִםבְּאֶ֥רֶץוְהַיֹּשְׁבִ֖יםהַזֹּ֔אתבָּאָ֣רֶץהַנִּשְׁאָרִים֙יְרוּשָׁלִַ֗םשְׁאֵרִ֣יתוְאֵ֣תשָׂרָיו֙וְאֶתיְהוּדָ֤המֶֽלֶךְצִדְקִיָּ֨הוּאֶתאֶ֠תֵּןכֵּ֣ןיְהוָ֗האָמַ֣רכִּיכֹ֣הרֹ֑עַמֵתֵאָכַ֖לְנָהאֲשֶׁ֥רלֹאהָֽרָעֹ֔ותתְּאֵנִים֙וְכַ
ma-sa-ra-ya-m
ba-aa-ra-tz
wa-ha-ya-sha-ba-ym
ha-za-atha
ba-aa-ra-tz
ha-na-sha-aa-ra-ym
ya-rwsha-la-a-m
sha-aa-ra-ytha
wa-aa-tha
sha-ra-ywa
wa-aa-tha
ya-hwda-ha
ma-la-ka
sa-da-qa-ya-hwa
aa-tha
aa-tha-n
ka-n
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-yka-ha
ra-'a
ma
tha-aa-ka-la-na-ha
aasha-rla-a
ha-ra-'a-wtha
tha-aa-na-ym
wa-ka
miserayim
be'eres
wehayosebiym
hazo't
ba'ares
hanise'ariym
yerwsalaim
se'eriyt
we'et
sarayw
we'et
yehwdah
meleke
sideqiyahw
'et
'eten
ken
yehwah
'amar
kiykoh
ro'a
me
te'akalenah
'aserlo'
hara'owt
te'eniym
weka
of Egypt.
in the land
and and those living
in this
land
those remaining
of Jerusalem—
the remnant
and and
his officials,
of Judah,
king
Zedekiah
I will deal with
so
the LORD,
says
so bad
be eaten,
they cannot
But like the bad
figs,

24-8. And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt:

jer 24:9

שָֽׁםאֲשֶֽׁראַדִּיחֵ֥םהַמְּקֹמֹ֖ותבְּכָלוְלִקְלָלָ֔הלִשְׁנִינָ֣הוּלְמָשָׁל֙לְחֶרְפָּ֤ההָאָ֑רֶץמַמְלְכֹ֣ותלְכֹ֖ללְרָעָ֔הלְזַעֲוָ֣הוּנְתַתִּים֙
sha-m
aasha-raa-da-ycha-m
ha-ma-qa-ma-wtha
ba-ka-l
wa-la-qa-la-la-ha
la-sha-na-yna-ha
wla-ma-sha-l
la-cha-ra-pa-ha
ha-aa-ra-tz
ma-ma-la-ka-wtha
la-ka-l
la-ra-'a-ha
la-za-'awa-ha
wna-tha-tha-ym
sam
'aser'adiyhem
hameqomowt
bekal
weliqelalah
liseniynah
wlemasal
leherepah
ha'ares
mamelekowt
lekol
lera'ah
leza'awah
wnetatiym
I have banished them.
wherever
and and cursing,
ridicule,
an object of scorn,
a disgrace,
of the earth,
the kingdoms
to all
and an offense
them a horror
I will make

24-9. And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them.

jer 24:10

לָהֶ֖םוְלַאֲבֹותֵיהֶֽםאֲשֶׁרנָתַ֥תִּיהָאֲדָמָ֔העַ֣למֵתֻּמָּם֙עַדהַדָּ֑בֶרוְאֶתהָרָעָ֣באֶתהַחֶ֖רֶבבָ֔םאֶתוְשִׁלַּ֣חְתִּי
la-ha-mwa-la-aaba-wtha-yha-m
aasha-rna-tha-tha-ya
ha-aada-ma-ha
'a-l
ma
thuma-m
'a-d
ha-da-ba-r
wa-aa-tha
ha-ra-'a-b
aa-tha
ha-cha-ra-b
ba-maa-tha
wa-sha-la-cha-tha-ya
lahemwela'abowteyhem
'asernatatiy
ha'adamah
'al
me
tumam
'ad
hadaber
we'et
hara'ab
'et
hahereb
bam'et
wesilahetiy
to them and and their fathers.’”
I gave
the land
from
until they have perished
against them,
and plague
famine,
the sword,
And I will send

24-10. And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers.