13-1. The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
isa 13:2
נְדִיבִֽים
פִּתְחֵ֥י
וְיָבֹ֖אוּ
יָ֔ד
לָהֶ֑םהָנִ֣יפוּ
קֹ֖ול
הָרִ֥ימוּ
נֵ֔ס
שְֽׂאוּ
נִשְׁפֶּה֙
הַר
עַ֤ל
𐤍𐤃𐤉𐤉𐤌
𐤐𐤕𐤇𐤉
𐤅𐤉𐤀𐤅
𐤉𐤃
𐤋𐤄𐤌𐤄𐤍𐤉𐤐𐤅
𐤒𐤅𐤋
𐤄𐤓𐤉𐤌𐤅
𐤍𐤎
𐤔𐤀𐤅
𐤍𐤔𐤐𐤄
𐤄𐤓
𐤏𐤋
nediybiymh
piteheyh
weyabo'wh
yadh
lahemhaniypwh
qowlh
hariymwh
nesh
se'wh
nisepehh
harh
'alh
nediybiym
pitehey
weyabo'w
yad
lahemhaniypw
qowl
hariymw
nes
se'w
nisepeh
har
'al
of the nobles.
the gates
that they may enter
your hand,
to them. Wave
call aloud
a banner
Raise
a barren
hilltop;
on
13-2. Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
isa 13:3
גַּאֲוָתִֽי
עַלִּיזֵ֖י
לְאַפִּ֔י
גִבֹּורַי֙
קָרָ֤אתִי
גַּ֣ם
לִמְקֻדָּשָׁ֑י
צִוֵּ֖יתִי
אֲנִ֥י
𐤂𐤀𐤅𐤕𐤉
𐤏𐤋𐤉𐤆𐤉
𐤋𐤀𐤐𐤉
𐤂𐤅𐤓𐤉
𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉
𐤂𐤌
𐤋𐤌𐤒𐤃𐤔𐤉
𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉
𐤀𐤍𐤉
ga'awatiyh
'aliyzeyh
le'apiyh
gibowrayh
qara'tiyh
gamh
limequdasayh
siweytiyh
'aniyh
ga'awatiy
'aliyzey
le'apiy
gibowray
qara'tiy
gam
limequdasay
siweytiy
'aniy
in My triumph.
[and] exult
to execute My wrath
My warriors
summoned
I have even
My sanctified ones;
have commanded
I
13-3. I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.
isa 13:4
מִלְחָמָֽה
צְבָ֥א
מְפַקֵּ֖ד
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
נֶֽאֱסָפִ֔ים
גֹּויִם֙
מַמְלְכֹ֤ות
שְׁאֹ֞ון
קֹ֠ול
רָ֑ב
עַם
דְּמ֣וּת
בֶּֽהָרִ֖ים
הָמֹ֛ון
קֹ֥ול
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤑𐤀
𐤌𐤐𐤒𐤃
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤀𐤎𐤐𐤉𐤌
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
𐤔𐤀𐤅𐤍
𐤒𐤅𐤋
𐤓
𐤏𐤌
𐤃𐤌𐤅𐤕
𐤄𐤓𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤅𐤍
𐤒𐤅𐤋
milehamahh
seba'
mepaqedh
seba'owth
yehwahh
ne'esapiymh
gowyimh
mamelekowth
se'ownh
qowlh
rabh
'amh
demwth
behariymh
hamownh
qowlh
milehamah
seba'
mepaqed
seba'owt
yehwah
ne'esapiym
gowyim
mamelekowt
se'own
qowl
rab
'am
demwt
behariym
hamown
qowl
for war.
an army
musters
of Hosts
The LORD
gathered together!
like nations
among the kingdoms,
an uproar
Listen,
of a great
multitude!
like that
on the mountains,
a tumult
Listen,
13-4. The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.
isa 13:5
הָאָֽרֶץ
כָּל
לְחַבֵּ֖ל
זַעְמֹ֔ו
וּכְלֵ֣י
יְהוָה֙
הַשָּׁמָ֑יִם
קְצֵ֣ה
מִ
מֶרְחָ֖ק
אֶ֥רֶץ
מֵ
בָּאִ֛ים
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤋
𐤋𐤇𐤋
𐤆𐤏𐤌𐤅
𐤅𐤊𐤋𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤒𐤑𐤄
𐤌
𐤌𐤓𐤇𐤒
𐤀𐤓𐤑
𐤌
𐤀𐤉𐤌
ha'aresh
kalh
lehabelh
za'emowh
wkeleyh
yehwahh
hasamayimh
qesehh
mi
merehaqh
'eresh
me
ba'iymh
ha'ares
kal
lehabel
za'emow
wkeley
yehwah
hasamayim
qeseh
mi
merehaq
'eres
me
ba'iym
country.
the whole
to destroy
of His wrath—
and the weapons
the LORD
of the heavens—
the ends
from
from faraway
lands,
They are coming
13-5. They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
isa 13:6
יָבֹֽוא
שַּׁדַּ֥י
מִ
שֹׁ֖ד
כְּ
יְהוָ֑ה
יֹ֣ום
כִּ֥יקָרֹ֖וב
הֵילִ֕ילוּ
𐤉𐤅𐤀
𐤔𐤃𐤉
𐤌
𐤔𐤃
𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤊𐤉𐤒𐤓𐤅
𐤄𐤉𐤋𐤉𐤋𐤅
yabow'
sadayh
mi
sodh
ke
yehwahh
yowmh
kiyqarowbh
heyliylwh
yabow'
saday
mi
sod
ke
yehwah
yowm
kiyqarowb
heyliylw
it will come
the Almighty.
from
as destruction
of the LORD
the Day
for is near;
Wail,
13-6. Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
isa 13:7
יִמָּס
אֱנֹ֖ושׁ
לְבַ֥ב
וְכָל
תִּרְפֶּ֑ינָה
יָדַ֣יִם
כָּל
כֵּ֖ן
עַל
𐤉𐤌𐤎
𐤀𐤍𐤅𐤔
𐤋
𐤅𐤊𐤋
𐤕𐤓𐤐𐤉𐤍𐤄
𐤉𐤃𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤊𐤍
𐤏𐤋
yimash
'enowsh
lebabh
wekalh
tirepeynahh
yadayimh
kalh
kenh
'alh
yimas
'enows
lebab
wekal
tirepeynah
yadayim
kal
ken
'al
will melt.
man’s
heart
and every
will fall limp,
hands
all
Therefore
13-7. Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
isa 13:8
פְּנֵיהֶֽם
לְהָבִ֖ים
פְּנֵ֥י
יִתְמָ֔הוּ
אֶלרֵעֵ֨הוּ֙
אִ֤ישׁ
יְחִיל֑וּן
יֹּולֵדָ֖ה
כַּ
יֹֽאחֵז֔וּן
וַֽחֲבָלִים֙
צִירִ֤ים
וְֽנִבְהָ֓לוּ
𐤐𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤐𐤍𐤉
𐤉𐤕𐤌𐤄𐤅
𐤀𐤋𐤓𐤏𐤄𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤉𐤇𐤉𐤋𐤅𐤍
𐤉𐤅𐤋𐤃𐤄
𐤊
𐤉𐤀𐤇𐤆𐤅𐤍
𐤅𐤇𐤋𐤉𐤌
𐤑𐤉𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤍𐤄𐤋𐤅
peneyhemh
lehabiymh
peneyh
yitemahwh
'elre'ehwh
'iysh
yehiylwnh
yowledahh
ka
yo'hezwnh
wahabaliymh
siyriymh
wenibehalwh
peneyhem
lehabiym
peney
yitemahw
'elre'ehw
'iys
yehiylwn
yowledah
ka
yo'hezwn
wahabaliym
siyriym
wenibehalw
aflame
their faces
with fear.
They will look in astonishment at another,
one
they will writhe
like a woman in labor.
will seize them;
and anguish
pain,
Terror,
13-8. And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
isa 13:9
מִמֶּֽנָּה
יַשְׁמִ֥יד
וְחַטָּאֶ֖יהָ
לְשַׁמָּ֔ה
הָאָ֨רֶץ֙
לָשׂ֤וּם
אָ֑ף
וַחֲרֹ֣ון
וְעֶבְרָ֖ה
אַכְזָרִ֥י
בָּ֔א
יְהוָה֙
יֹום
הִנֵּ֤ה
𐤌𐤌𐤍𐤄
𐤉𐤔𐤌𐤉𐤃
𐤅𐤇𐤈𐤀𐤉𐤄
𐤋𐤔𐤌𐤄
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤋𐤔𐤅𐤌
𐤀𐤐
𐤅𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤏𐤓𐤄
𐤀𐤊𐤆𐤓𐤉
𐤀
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤄𐤍𐤄
mimenahh
yasemiydh
wehata'eyha
lesamahh
ha'aresh
laswmh
'aph
waharownh
we'eberahh
'akezariyh
ba'
yehwahh
yowmh
hinehh
mimenah
yasemiyd
wehata'eyha
lesamah
ha'ares
laswm
'ap
waharown
we'eberah
'akezariy
ba'
yehwah
yowm
hineh
within it.
and to destroy
the sinners
a desolation
the earth
to make
and burning anger—
with fury
cruel,
is coming—
of the LORD
the Day
Behold,
13-9. Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
isa 13:10
אֹורֹֽו
יַגִּ֥יהַ
לֹֽא
וְיָרֵ֖חַ
בְּצֵאתֹ֔ו
הַשֶּׁ֨מֶשׁ֙
חָשַׁ֤ךְ
אֹורָ֑ם
יָהֵ֖לּוּ
לֹ֥א
וּכְסִ֣ילֵיהֶ֔ם
הַשָּׁמַ֨יִם֙
כִּֽיכֹוכְבֵ֤י
𐤀𐤅𐤓𐤅
𐤉𐤂𐤉𐤄
𐤋𐤀
𐤅𐤉𐤓𐤇
𐤑𐤀𐤕𐤅
𐤄𐤔𐤌𐤔
𐤇𐤔𐤊
𐤀𐤅𐤓𐤌
𐤉𐤄𐤋𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤊𐤅𐤊𐤉
'owrowh
yagiyha
lo'
weyareha
bese'towh
hasemesh
hasake
'owramh
yahelwh
lo'
wkesiyleyhemh
hasamayimh
kiykowkebeyh
'owrow
yagiyha
lo'
weyareha
bese'tow
hasemes
hasake
'owram
yahelw
lo'
wkesiyleyhem
hasamayim
kiykowkebey
its light.
give
will not
and the moon
when it rises,
The sun
will be darkened
their light.
give
will not
and their constellations
of heaven
For the stars
13-10. For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
isa 13:11
אַשְׁפִּֽיל
עָרִיצִ֖ים
וְגַאֲוַ֥ת
זֵדִ֔ים
גְּאֹ֣ון
וְהִשְׁבַּתִּי֙
עֲוֹנָ֑ם
רְשָׁעִ֖ים
וְעַל
רָעָ֔ה
תֵּבֵל֙
עַל
וּפָקַדְתִּ֤י
𐤀𐤔𐤐𐤉𐤋
𐤏𐤓𐤉𐤑𐤉𐤌
𐤅𐤂𐤀𐤅𐤕
𐤆𐤃𐤉𐤌
𐤂𐤀𐤅𐤍
𐤅𐤄𐤔𐤕𐤉
𐤏𐤅𐤍𐤌
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤋
𐤓𐤏𐤄
𐤕𐤋
𐤏𐤋
𐤅𐤐𐤒𐤃𐤕𐤉
'asepiylh
'ariysiymh
wega'awath
zediymh
ge'ownh
wehisebatiyh
'awonamh
resa'iymh
we'alh
ra'ahh
tebelh
'alh
wpaqadetiyh
'asepiyl
'ariysiym
wega'awat
zediym
ge'own
wehisebatiy
'awonam
resa'iym
we'al
ra'ah
tebel
'al
wpaqadetiy
and humiliate
of tyrants.
the pride
of the arrogant
the haughtiness
I will end
for their iniquity.
the wicked
and
[for its] evil,
the world
I will punish
13-11. And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
isa 13:12
אֹופִֽיר
כֶּ֥תֶם
מִ
וְאָדָ֖ם
פָּ֑ז
מִ
אֱנֹ֖ושׁ
אֹוקִ֥יר
𐤀𐤅𐤐𐤉𐤓
𐤊𐤕𐤌
𐤌
𐤅𐤀𐤃𐤌
𐤐𐤆
𐤌
𐤀𐤍𐤅𐤔
𐤀𐤅𐤒𐤉𐤓
'owpiyrh
ketemh
mi
we'adamh
pazh
mi
'enowsh
'owqiyrh
'owpiyr
ketem
mi
we'adam
paz
mi
'enows
'owqiyr
of Ophir.
rarer than the gold
and mankind
than pure gold,
{I will make} man
scarcer
13-12. I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
isa 13:13
אַפֹּֽו
חֲרֹ֥ון
וּבְיֹ֖ום
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
בְּעֶבְרַת֙
מְּקֹומָ֑הּ
מִ
הָאָ֖רֶץ
וְתִרְעַ֥שׁ
אַרְגִּ֔יז
שָׁמַ֣יִם
כֵּן֙
עַל
𐤀𐤐𐤅
𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤅𐤉𐤅𐤌
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤓𐤕
𐤌𐤒𐤅𐤌𐤄
𐤌
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤅𐤕𐤓𐤏𐤔
𐤀𐤓𐤂𐤉𐤆
𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤍
𐤏𐤋
'apowh
harownh
wbeyowmh
seba'owth
yehwahh
be'eberath
meqowmahh
mi
ha'aresh
wetire'ash
'aregiyzh
samayimh
kenh
'alh
'apow
harown
wbeyowm
seba'owt
yehwah
be'eberat
meqowmah
mi
ha'ares
wetire'as
'aregiyz
samayim
ken
'al
of His burning anger.
on the day
of Hosts
of the LORD
at the wrath
its place
from
and the earth
will be shaken
tremble,
i will make the heavens
Therefore
13-13. Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.
isa 13:14
יָנֽוּסוּ
אֶלאַרְצֹ֖ו
וְאִ֥ישׁ
יִפְנ֔וּ
אֶלעַמֹּו֙
אִ֤ישׁ
מְקַבֵּ֑ץ
וְאֵ֣ין
צֹ֖אן
וּכְ
מֻדָּ֔ח
צְבִ֣י
כִּ
וְהָיָה֙
𐤉𐤍𐤅𐤎𐤅
𐤀𐤋𐤀𐤓𐤑𐤅
𐤅𐤀𐤉𐤔
𐤉𐤐𐤍𐤅
𐤀𐤋𐤏𐤌𐤅
𐤀𐤉𐤔
𐤌𐤒𐤑
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤑𐤀𐤍
𐤅𐤊
𐤌𐤃𐤇
𐤑𐤉
𐤊
𐤅𐤄𐤉𐤄
yanwswh
'el'aresowh
we'iysh
yipenwh
'el'amowh
'iysh
meqabesh
we'eynh
so'nh
wke
mudahh
sebiyh
ki
wehayahh
yanwsw
'el'aresow
we'iys
yipenw
'el'amow
'iys
meqabes
we'eyn
so'n
wke
mudah
sebiy
ki
wehayah
will flee
to his native land.
each
will return
to his own people,
each
a shepherd,
without
like a sheep
and and
Like a hunted
gazelle
13-14. And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
isa 13:15
בֶּחָֽרֶב
יִפֹּ֥ול
הַנִּסְפֶּ֖ה
וְכָל
יִדָּקֵ֑ר
הַנִּמְצָ֖א
כָּל
𐤇𐤓
𐤉𐤐𐤅𐤋
𐤄𐤍𐤎𐤐𐤄
𐤅𐤊𐤋
𐤉𐤃𐤒𐤓
𐤄𐤍𐤌𐤑𐤀
𐤊𐤋
beharebh
yipowlh
hanisepehh
wekalh
yidaqerh
hanimesa'
kalh
behareb
yipowl
hanisepeh
wekal
yidaqer
hanimesa'
kal
by the sword.
will die
is captured
and whoever
will be stabbed,
is caught
Whoever
13-15. Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
isa 13:16
תִּשָּׁכַֽבְנָה
וּנְשֵׁיהֶ֖ם
בָּֽתֵּיהֶ֔ם
יִשַּׁ֨סּוּ֙
לְעֵֽינֵיהֶ֑ם
יְרֻטְּשׁ֖וּ
וְעֹלְלֵיהֶ֥ם
𐤕שׁ𐤊𐤍𐤄
𐤅𐤍𐤔𐤉𐤄𐤌
𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤉𐤔𐤎𐤅
𐤋𐤏𐤉𐤍𐤉𐤄𐤌
𐤉𐤓𐤈𐤔𐤅
𐤅𐤏𐤋𐤋𐤉𐤄𐤌
tiשׁakabenahh
wneseyhemh
bateyhemh
yisaswh
le'eyneyhemh
yeruteswh
we'oleleyhemh
tiשׁakabenah
wneseyhem
bateyhem
yisasw
le'eyneyhem
yerutesw
we'oleleyhem
will be ravished.
and their wives
their houses
will be looted,
before their eyes,
will be dashed to pieces
Their infants
13-16. Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
isa 13:17
יַחְפְּצוּ
לֹ֥א
וְזָהָ֖ב
יַחְשֹׁ֔בוּ
לֹ֣א
אֲשֶׁרכֶּ֨סֶף֙
מָדָ֑י
אֶת
עֲלֵיהֶ֖ם
מֵעִ֥יר
הִנְנִ֛י
𐤉𐤇𐤐𐤑𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤆𐤄
𐤉𐤇𐤔𐤅
𐤋𐤀
𐤀𐤔𐤓𐤊𐤎𐤐
𐤌𐤃𐤉
𐤀𐤕
𐤏𐤋𐤉𐤄𐤌
𐤌𐤏𐤉𐤓
𐤄𐤍𐤍𐤉
yahepeswh
lo'
wezahabh
yahesobwh
lo'
'aserkeseph
madayh
'eth
'aleyhemh
me'iyrh
hineniyh
yahepesw
lo'
wezahab
yahesobw
lo'
'aserkesep
maday
'et
'aleyhem
me'iyr
hineniy
desire
and no
for gold.
regard
have no
who for silver
the Medes,
against them
I will stir up
Behold,
13-17. Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.
isa 13:18
עֵינָֽם
תָח֥וּס
לֹֽא
בָּנִ֖ים
עַל
יְרַחֵ֔מוּ
לֹ֣א
בֶ֨טֶן֙
וּפְרִי
תְּרַטַּ֑שְׁנָה
נְעָרִ֣ים
בֹֽווּקְשָׁתֹ֖ות
𐤏𐤉𐤍𐤌
𐤕𐤇𐤅𐤎
𐤋𐤀
𐤍𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤉𐤓𐤇𐤌𐤅
𐤋𐤀
𐤈𐤍
𐤅𐤐𐤓𐤉
𐤕𐤓𐤈𐤔𐤍𐤄
𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤅𐤒𐤔𐤕𐤅𐤕
'eynamh
tahwsh
lo'
baniymh
'alh
yerahemwh
lo'
betenh
wperiyh
teratasenahh
ne'ariymh
bowwqesatowth
'eynam
tahws
lo'
baniym
'al
yerahemw
lo'
beten
wperiy
teratasenah
ne'ariym
bowwqesatowt
look with pity
they will not
the children.
on
mercy
they will have no
of the womb;
on the fruit
to pieces;
{will dash} young men
Their bows
13-18. Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.
isa 13:19
עֲמֹרָֽה
וְאֶת
סְדֹ֖ם
אֶת
אֱלֹהִ֔ים
מַהְפֵּכַ֣ת
כְּ
כַּשְׂדִּ֑ים
גְּאֹ֣ון
תִּפְאֶ֖רֶת
מַמְלָכֹ֔ות
צְבִ֣י
בָבֶל֙
וְהָיְתָ֤ה
𐤏𐤌𐤓𐤄
𐤅𐤀𐤕
𐤎𐤃𐤌
𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤌𐤄𐤐𐤊𐤕
𐤊
𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
𐤂𐤀𐤅𐤍
𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕
𐤑𐤉
𐤋
𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄
'amorahh
we'eth
sedomh
'eth
'elohiymh
mahepekath
ke
kasediymh
ge'ownh
tipe'ereth
mamelakowth
sebiyh
babelh
wehayetahh
'amorah
we'et
sedom
'et
'elohiym
mahepekat
ke
kasediym
ge'own
tipe'eret
mamelakowt
sebiy
babel
wehayetah
Gomorrah.
and and
like Sodom
by God
overthrown
of the Chaldeans,
of the pride
the glory
of the kingdoms,
the jewel
And Babylon,
will be
13-19. And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
isa 13:20
שָֽׁם
יַרְבִּ֥צוּ
לֹא
וְרֹעִ֖ים
עֲרָבִ֔י
שָׁם֙
יַהֵ֥ל
וְלֹֽא
וָדֹ֑ור
דֹּ֣ור
עַד
תִשְׁכֹּ֖ן
וְלֹ֥א
לָנֶ֔צַח
תֵשֵׁ֣ב
לֹֽא
𐤔𐤌
𐤉𐤓𐤑𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤏𐤓𐤉
𐤔𐤌
𐤉𐤄𐤋
𐤅𐤋𐤀
𐤅𐤃𐤅𐤓
𐤃𐤅𐤓
𐤏𐤃
𐤕𐤔𐤊𐤍
𐤅𐤋𐤀
𐤋𐤍𐤑𐤇
𐤕𐤔
𐤋𐤀
samh
yarebiswh
lo'
wero'iymh
'arabiyh
samh
yahelh
welo'
wadowrh
dowrh
'adh
tisekonh
welo'
lanesahh
tesebh
lo'
sam
yarebisw
lo'
wero'iym
'arabiy
sam
yahel
welo'
wadowr
dowr
'ad
tisekon
welo'
lanesah
teseb
lo'
there.
will rest his flock
no
shepherd
nomad
there,
will pitch his tent
no
to generation;
generation
from
settled
or
be inhabited
She will never
13-20. It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
isa 13:21
שָֽׁם
יְרַקְּדוּ
וּשְׂעִירִ֖ים
יַֽעֲנָ֔ה
בְּנֹ֣ות
שָׁם֙
וְשָׁ֤כְנוּ
אֹחִ֑ים
בָתֵּיהֶ֖ם
וּמָלְא֥וּ
צִיִּ֔ים
שָׁ֣ם
וְרָבְצוּ
𐤔𐤌
𐤉𐤓𐤒𐤃𐤅
𐤅𐤔𐤏𐤉𐤓𐤉𐤌
𐤉𐤏𐤍𐤄
𐤍𐤅𐤕
𐤔𐤌
𐤅𐤔𐤊𐤍𐤅
𐤀𐤇𐤉𐤌
𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤅𐤌𐤋𐤀𐤅
𐤑𐤉𐤉𐤌
𐤔𐤌
𐤅𐤓𐤑𐤅
samh
yeraqedwh
wse'iyriymh
ya'anahh
benowth
samh
wesakenwh
'ohiymh
bateyhemh
wmale'wh
siyiymh
samh
werabeswh
sam
yeraqedw
wse'iyriym
ya'anah
benowt
sam
wesakenw
'ohiym
bateyhem
wmale'w
siyiym
sam
werabesw
will leap about.
and wild goats
The owls
there,
will dwell
and howling creatures
her houses.
will fill
But desert creatures
there,
will lie down
13-21. But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
isa 13:22
יִמָּשֵֽׁכוּ
לֹ֥א
וְיָמֶ֖יהָ
עִתָּ֔הּ
לָבֹוא֙
וְקָרֹ֤וב
עֹ֑נֶג
בְּהֵ֣יכְלֵי
וְתַנִּ֖ים
בְּאַלְמנֹותָ֔יו
אִיִּים֙
וְעָנָ֤ה
𐤉𐤌𐤔𐤊𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤉𐤌𐤉𐤄
𐤏𐤕𐤄
𐤋𐤅𐤀
𐤅𐤒𐤓𐤅
𐤏𐤍𐤂
𐤄𐤉𐤊𐤋𐤉
𐤅𐤕𐤍𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤌𐤍𐤅𐤕𐤉𐤅
𐤀𐤉𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤍𐤄
yimasekwh
lo'
weyameyha
'itahh
labow'
weqarowbh
'onegh
beheykeleyh
wetaniymh
be'alemnowtaywh
'iyiymh
we'anahh
yimasekw
lo'
weyameyha
'itah
labow'
weqarowb
'oneg
beheykeley
wetaniym
be'alemnowtayw
'iyiym
we'anah
be prolonged.
will not
and her days
Babylon’s time
is at hand,
in her luxurious
palaces.
and jackals
in her fortresses
Hyenas
will howl
13-22. And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.