isa 24:1

יֹשְׁבֶֽיהָוְהֵפִ֖יץפָנֶ֔יהָוְעִוָּ֣הוּבֹֽולְקָ֑הּהָאָ֖רֶץבֹּוקֵ֥קיְהוָ֛ההִנֵּ֧ה
yosebeyha
wehepiysh
paneyha
we'iwahh
wbowleqahh
ha'aresh
bowqeqh
yehwahh
hinehh
yosebeyha
wehepiys
paneyha
we'iwah
wbowleqah
ha'ares
bowqeq
yehwah
hineh
its inhabitants—
and scatter
its surface
He will twist
and leaves it in ruins.
to the earth
lays waste
the LORD
Behold,

24-1. Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.

isa 24:2

אֲשֶׁ֖רנֹשֶׁ֥אכַּנֹּשֶׁ֕הכַּלֹּוֶ֔הכַּמַּלְוֶה֙כַּמֹּוכֵ֔רכַּקֹּונֶה֙כַּגְּבִרְתָּ֑הּכַּשִּׁפְחָ֖הכַּאדֹנָ֔יוכַּֽעֶ֨בֶד֙כַּכֹּהֵ֔ןכַּעָם֙כָוְהָיָ֤ה
'asernose'
ka
nosehh
ka
lowehh
ka
malewehh
ka
mowkerh
ka
qownehh
ka
gebiretahh
ka
sipehahh
ka
'donaywh
ka
'ebedh
ka
kohenh
ka
'amh
ka
wehayahh
'asernose'
ka
noseh
ka
loweh
ka
maleweh
ka
mowker
ka
qowneh
ka
gebiretah
ka
sipehah
ka
'donayw
ka
'ebed
ka
kohen
ka
'am
ka
wehayah
creditor
and borrower,
lender
and seller,
buyer
and mistress,
maid
and master,
servant
and priest alike,
people

24-2. And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.

isa 24:3

הַזֶּֽההַדָּבָ֥ראֶתדִּבֶּ֖רכִּ֣ייְהוָ֔התִּבֹּ֑וזוְהִבֹּ֣וזהָאָ֖רֶץתִּבֹּ֛וקבֹֽוהִבֹּ֧וק
hazehh
hadabarh
'eth
diberh
kiyyehwahh
tibowzh
wehibowzh
ha'aresh
tibowqh
bowhibowqh
hazeh
hadabar
'et
diber
kiyyehwah
tibowz
wehibowz
ha'ares
tibowq
bowhibowq
this
word.
has spoken
for the LORD
plundered,
and thoroughly
The earth
laid waste
and debtor. will be utterly

24-3. The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.

isa 24:4

הָאָֽרֶץעַםמְרֹ֥וםאֻמְלָ֖לוּתֵּבֵ֑לנָבְלָ֖האֻמְלְלָ֥ההָאָ֔רֶץנָֽבְלָה֙אָבְלָ֤ה
ha'aresh
'amh
merowmh
'umelalwh
tebelh
nabelahh
'umelelahh
ha'aresh
nabelahh
'abelahh
ha'ares
'am
merowm
'umelalw
tebel
nabelah
'umelelah
ha'ares
nabelah
'abelah
of the earth
the exalted
waste away.
the world
and fades;
languishes
The earth
and withers;
mourns

24-4. The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.

isa 24:5

עֹולָֽםבְּרִ֥יתהֵפֵ֖רוּחֹ֔קחָ֣לְפוּתֹורֹת֙כִּֽיעָבְר֤וּיֹשְׁבֶ֑יהָתַּ֣חַתחָנְפָ֖הוְהָאָ֥רֶץ
'owlamh
beriyth
heperwh
hoqh
halepwh
towroth
kiy'aberwh
yosebeyha
tahath
hanepahh
weha'aresh
'owlam
beriyt
heperw
hoq
halepw
towrot
kiy'aberw
yosebeyha
tahat
hanepah
weha'ares
the everlasting
covenant.
and broken
the decrees
they have overstepped
the laws;
they have transgressed
its people;
by
is defiled
The earth

24-5. The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.

isa 24:6

מִזְעָֽראֱנֹ֖ושׁוְנִשְׁאַ֥ראֶ֔רֶץיֹ֣שְׁבֵיחָרוּ֙כֵּ֗ןבָ֑הּעַליֹ֣שְׁבֵיוַֽיֶּאְשְׁמ֖וּאֶ֔רֶץאָ֣כְלָהאָלָה֙כֵּ֗ןעַל
mize'arh
'enowsh
wenise'arh
'eresh
yosebeyh
harwh
kenh
bah'alh
yosebeyh
waye'esemwh
'eresh
'akelahh
'alahh
kenh
'alh
mize'ar
'enows
wenise'ar
'eres
yosebey
harw
ken
bah'al
yosebey
waye'esemw
'eres
'akelah
'alah
ken
'al
and only a few
survive.
the earth’s
dwellers
have been burned,
and its inhabitants
must bear the guilt;
the earth,
has consumed
a curse
Therefore

24-6. Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

isa 24:7

לֵֽבשִׂמְחֵיכָּלנֶאֶנְח֖וּגָ֑פֶןאֻמְלְלָהתִּירֹ֖ושׁאָבַ֥ל
lebh
simeheyh
kalh
ne'enehwh
gapenh
'umelelahh
tiyrowsh
'abalh
leb
simehey
kal
ne'enehw
gapen
'umelelah
tiyrows
'abal
the merrymakers
All
now groan.
the vine
withers.
The new wine
dries up;

24-7. The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

isa 24:8

כִּנֹּֽורמְשֹׂ֥ושׂשָׁבַ֖תעַלִּיזִ֑יםשְׁאֹ֣וןחָדַ֖לתֻּפִּ֔יםמְשֹׂ֣ושׂשָׁבַת֙
kinowrh
mesowsh
sabath
'aliyziymh
se'ownh
hadalh
tupiymh
mesowsh
sabath
kinowr
mesows
sabat
'aliyziym
se'own
hadal
tupiym
mesows
sabat
harp
the joyful
is silent.
of revelers
the noise
has stopped;
tambourines
The joyful
have ceased;

24-8. The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.

isa 24:9

לְשֹׁתָֽיושֵׁכָ֖ריֵמַ֥ריָ֑יִןיִשְׁתּוּלֹ֣אבַּשִּׁ֖יר
lesotaywh
sekarh
yemarh
yayinh
yisetwh
lo'
basiyrh
lesotayw
sekar
yemar
yayin
yisetw
lo'
basiyr
to those who consume it.
strong drink
is bitter
wine;
and drink
They no
longer sing

24-9. They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.

isa 24:10

בֹּֽואמִבַּ֖יִתכָּלסֻגַּ֥רתֹּ֑הוּקִרְיַתנִשְׁבְּרָ֖ה
bow'
mi
bayith
kalh
sugarh
tohwh
qireyath
niseberahh
bow'
mi
bayit
kal
sugar
tohw
qireyat
niseberah
to entry.
house
every
is closed
of chaos
The city
is shattered;

24-10. The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.

isa 24:11

הָאָֽרֶץמְשֹׂ֥ושׂגָּלָ֖השִׂמְחָ֔הכָּלעָֽרְבָה֙בַּֽחוּצֹ֑ותהַיַּ֖יִןעַלצְוָחָ֥ה
ha'aresh
mesowsh
galahh
simehahh
kalh
'arebahh
bahwsowth
hayayinh
'alh
sewahahh
ha'ares
mesows
galah
simehah
kal
'arebah
bahwsowt
hayayin
'al
sewahah
from the land.
rejoicing
is exiled
joy
All
turns to gloom;
In the streets
wine.
for
they cry out

24-11. There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.

isa 24:12

שָֽׁעַריֻכַּתוּשְׁאִיָּ֖השַׁמָּ֑הבָּעִ֖ירנִשְׁאַ֥ר
sa'arh
yukath
wse'iyahh
samahh
ba'iyrh
nise'arh
sa'ar
yukat
wse'iyah
samah
ba'iyr
nise'ar
its gate
is reduced
to rubble.
in ruins;
The city
is left

24-12. In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.

isa 24:13

בָצִֽיראִםכָּלָ֥העֹולֵלֹ֖תכְּזַ֔יִתנֹ֣קֶףכְּהָֽעַמִּ֑יםבְּתֹ֣וךְהָאָ֖רֶץבְּקֶ֥רֶביִהְיֶ֛הכִּ֣יכֹ֥ה
basiyrh
'imkalahh
'owleloth
ke
zayith
noqeph
ke
ha'amiymh
betowke
ha'aresh
beqerebh
yiheyehh
kiykohh
basiyr
'imkalah
'owlelot
ke
zayit
noqep
ke
ha'amiym
betowke
ha'ares
beqereb
yiheyeh
kiykoh
a grape harvest.
after after
like a gleaning
olive tree,
like a harvested
the nations:
[and] among
the earth
on
will it be
So So

24-13. When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.

isa 24:14

יָּֽםמִצָהֲל֖וּיְהוָ֔הבִּגְאֹ֣וןיָרֹ֑נּוּקֹולָ֖םיִשְׂא֥וּהֵ֛מָּה
yamh
mi
sahalwh
yehwahh
bige'ownh
yaronwh
qowlamh
yise'wh
hemahh
yam
mi
sahalw
yehwah
bige'own
yaronw
qowlam
yise'w
hemah
the west
from
they proclaim
of the LORD.
the majesty
they shout for joy;
their voices,
raise
They

24-14. They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.

isa 24:15

יִשְׂרָאֵֽלאֱלֹהֵ֥ייְהוָ֖השֵׁ֥םהַיָּ֔םבְּאִיֵּ֣ייְהוָ֑הכַּבְּד֣וּבָּאֻרִ֖יםכֵּ֥ןעַל
yisera'elh
'eloheyh
yehwahh
semh
hayamh
be'iyeyh
yehwahh
kabedwh
ba'uriymh
kenh
'alh
yisera'el
'elohey
yehwah
sem
hayam
be'iyey
yehwah
kabedw
ba'uriym
ken
'al
of Israel
the God
of the LORD,
Extol the name
of the sea.
in the islands
the LORD
glorify
in the east.
Therefore

24-15. Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.

isa 24:16

בָּגָֽדוּבֹּוגְדִ֖יםוּבֶ֥גֶדבָּגָ֔דוּלִ֑יבֹּגְדִ֣יםלִ֖יאֹ֣וילִ֥ירָֽזִירָזִיוָאֹמַ֛רלַצַּדִּ֔יקצְבִ֣ישָׁמַ֨עְנוּ֙זְמִרֹ֤תהָאָ֜רֶץכְּנַ֨ףמִ
bagadwh
bowgediymh
wbegedh
bagadwh
liybogediymh
liy'owyh
liyraziyh
raziyh
wa'omarh
lasadiyqh
sebiyh
sama'enwh
zemiroth
ha'aresh
kenaph
mi
bagadw
bowgediym
wbeged
bagadw
liybogediym
liy'owy
liyraziy
raziy
wa'omar
lasadiyq
sebiy
sama'enw
zemirot
ha'ares
kenap
mi
treachery.
the treacherous
deal in
betray;
The treacherous
Woe is me.”
I am wasting away!
“I am wasting away!
But I said,
to the Righteous One.”
“Glory
we hear
singing:
of the earth
the ends
From

24-16. From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.

isa 24:17

הָאָֽרֶץיֹושֵׁ֥בעָלֶ֖יךָוָפָ֑חוָפַ֖חַתפַּ֥חַד
ha'aresh
yowsebh
'aleyka
wapahh
wapahath
pahadh
ha'ares
yowseb
'aleyka
wapah
wapahat
pahad
of the earth.
O dwellers
await you,
and snare
and pit
Terror

24-17. Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.

isa 24:18

אָֽרֶץמֹ֥וסְדֵיוַֽיִּרְעֲשׁ֖וּנִפְתָּ֔חוּמָּרֹום֙מִכִּֽיאֲרֻבֹּ֤ותבַּפָּ֑חיִלָּכֵ֖דהַפַּ֔חַתתֹּ֣וךְמִוְהָֽעֹולֶה֙אֶלהַפַּ֔חַתיִפֹּ֣להַפַּ֨חַד֙קֹּ֤ולמִהַנָּ֞סוְֽ֠הָיָה
'aresh
mowsedeyh
wayire'aswh
nipetahwh
marowmh
mi
kiy'arubowth
bapahh
yilakedh
hapahath
towke
mi
weha'owlehh
'elhapahath
yipolh
hapahadh
qowlh
mi
hanash
wehayahh
'ares
mowsedey
wayire'asw
nipetahw
marowm
mi
kiy'arubowt
bapah
yilaked
hapahat
towke
mi
weha'owleh
'elhapahat
yipol
hapahad
qowl
mi
hanas
wehayah
of the earth
and the foundations
are shaken.
are open,
of heaven
For the windows
in a trap.
will be caught
the pit
from
and whoever escapes
into into a pit,
will fall
of terror
the sound
Whoever flees

24-18. And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.

isa 24:19

אָֽרֶץהִֽתְמֹוטְטָ֖המֹ֥וטאֶ֔רֶץהִֽתְפֹּורְרָה֙פֹּ֤ורהָאָ֑רֶץהִֽתְרֹעֲעָ֖הרֹ֥עָה
'aresh
hitemowtetahh
mowth
'eresh
hitepowrerahh
powrh
ha'aresh
hitero'a'ahh
ro'ahh
'ares
hitemowtetah
mowt
'eres
hitepowrerah
powr
ha'ares
hitero'a'ah
ro'ah
the earth
violently.
is shaken
the earth
is split open,
The earth
broken apart,
is utterly

24-19. The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

isa 24:20

קֽוּםתֹסִ֥יףוְלֹאוְנָפְלָ֖הפִּשְׁעָ֔הּעָלֶ֨יהָ֙וְכָבַ֤דמְּלוּנָ֑הכַּוְהִֽתְנֹודְדָ֖השִּׁכֹּ֔ורכַּאֶ֨רֶץ֙תָּנ֤וּעַנֹ֣ועַ
qwmh
tosiyph
welo'
wenapelahh
pise'ahh
'aleyha
wekabadh
melwnahh
ka
wehitenowdedahh
sikowrh
ka
'eresh
tanw'a
now'a
qwm
tosiyp
welo'
wenapelah
pise'ah
'aleyha
wekabad
melwnah
ka
wehitenowdedah
sikowr
ka
'eres
tanw'a
now'a
to rise
again.
never
and it falls,
Earth’s rebellion
weighs it down,
like a shack.
and sways
like a drunkard
The earth
staggers

24-20. The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.

isa 24:21

הָאֲדָמָֽהעַלהָאֲדָמָ֖המַלְכֵ֥יוְעַלבַּמָּרֹ֑וםהַמָּרֹ֖וםצְבָ֥אעַליְהוָ֛היִפְקֹ֧דהַה֔וּאבַּיֹּ֣וםוְהָיָה֙
ha'adamahh
'alh
ha'adamahh
malekeyh
we'alh
bamarowmh
hamarowmh
seba'
'alh
yehwahh
yipeqodh
hahw'
bayowmh
wehayahh
ha'adamah
'al
ha'adamah
malekey
we'al
bamarowm
hamarowm
seba'
'al
yehwah
yipeqod
hahw'
bayowm
wehayah
of the earth
the kings
and and
above
of heaven
the host
below.
the LORD
will punish
In that
day

24-21. And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.

isa 24:22

יִפָּקֵֽדוּיָמִ֖יםרֹ֥בוּמֵמַסְגֵּ֑רעַלוְסֻגְּר֖וּבֹּ֔ורעַלאַסִּיר֙אֲסֵפָ֤הוְאֻסְּפ֨וּ
yipaqedwh
yamiymh
robh
wme
masegerh
'alh
wesugerwh
bowrh
'alh
'asiyrh
'asepahh
we'usepwh
yipaqedw
yamiym
rob
wme
maseger
'al
wesugerw
bowr
'al
'asiyr
'asepah
we'usepw
and punished
many days.
after
a dungeon
to
They will be confined
a pit.
in
like prisoners
together
They will be gathered

24-22. And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.

isa 24:23

כָּבֹֽודזְקֵנָ֖יווְנֶ֥גֶדוּבִיר֣וּשָׁלִַ֔םצִיֹּון֙בְּהַ֤רצְבָאֹ֗ותיְהוָ֣הכִּֽימָלַ֞ךְהַֽחַמָּ֑הוּבֹושָׁ֖ההַלְּבָנָ֔הוְחָֽפְרָה֙
kabowdh
zeqenaywh
wenegedh
wbiyrwsalaimh
siyownh
beharh
seba'owth
yehwahh
kiymalake
hahamahh
wbowsahh
halebanahh
wehaperahh
kabowd
zeqenayw
weneged
wbiyrwsalaim
siyown
behar
seba'owt
yehwah
kiymalake
hahamah
wbowsah
halebanah
wehaperah
He will display His glory.
His elders,
and in the presence of
and and in Jerusalem,
Zion
on Mount
of Hosts
the LORD
for will reign
and the sun
ashamed;
The moon
will be confounded

24-23. Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.