60-1. Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
isa 60:2
יֵרָאֶֽה
עָלַ֥יִךְ
וּכְבֹודֹ֖ו
יְהוָ֔ה
יִזְרַ֣ח
וְעָלַ֨יִךְ֙
לְאֻמִּ֑ים
וַעֲרָפֶ֖ל
אֶ֔רֶץ
יְכַסֶּה
הַחֹ֨שֶׁךְ֙
כִּֽיהִנֵּ֤ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤊𐤅𐤃𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤆𐤓𐤇
𐤅𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤋𐤀𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤓𐤐𐤋
𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤊𐤎𐤄
𐤄𐤇𐤔𐤊
𐤊𐤉𐤄𐤍𐤄
yera'ehh
'alayike
wkebowdowh
yehwahh
yizerahh
we'alayike
le'umiymh
wa'arapelh
'eresh
yekasehh
hahoseke
kiyhinehh
yera'eh
'alayike
wkebowdow
yehwah
yizerah
we'alayike
le'umiym
wa'arapel
'eres
yekaseh
hahoseke
kiyhineh
will appear
over you.
and His glory
but the LORD
will rise
upon you,
[is over] the peoples;
and thick darkness
the earth,
covers
darkness
For behold,
60-2. For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
isa 60:3
זַרְחֵֽךְ
לְנֹ֥גַהּ
וּמְלָכִ֖ים
לְאֹורֵ֑ךְ
גֹויִ֖ם
וְהָלְכ֥וּ
𐤆𐤓𐤇𐤊
𐤋𐤍𐤂𐤄
𐤅𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
𐤋𐤀𐤅𐤓𐤊
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤅𐤄𐤋𐤊𐤅
zareheke
lenogahh
wmelakiymh
le'owreke
gowyimh
wehalekwh
zareheke
lenogah
wmelakiym
le'owreke
gowyim
wehalekw
of your dawn.
to the brightness
and kings
to your light,
Nations
will come
60-3. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
isa 60:4
תֵּאָמַֽנָה
צַ֥ד
עַל
וּבְנֹתַ֖יִךְ
יָבֹ֔אוּ
רָחֹ֣וק
מֵ
לָ֑ךְבָּנַ֨יִךְ֙
בָֽאוּ
נִקְבְּצ֣וּ
כֻּלָּ֖ם
וּרְאִ֔י
עֵינַ֨יִךְ֙
סָבִ֤יב
שְׂאִֽי
𐤕𐤀𐤌𐤍𐤄
𐤑𐤃
𐤏𐤋
𐤅𐤍𐤕𐤉𐤊
𐤉𐤀𐤅
𐤓𐤇𐤅𐤒
𐤌
𐤋𐤊𐤍𐤉𐤊
𐤀𐤅
𐤍𐤒𐤑𐤅
𐤊𐤋𐤌
𐤅𐤓𐤀𐤉
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤊
𐤎𐤉
𐤔𐤀𐤉
te'amanahh
sadh
'alh
wbenotayike
yabo'wh
rahowqh
me
lakebanayike
ba'wh
niqebeswh
kulamh
wre'iyh
'eynayike
sabiybh
se'iyh
te'amanah
sad
'al
wbenotayike
yabo'w
rahowq
me
lakebanayike
ba'w
niqebesw
kulam
wre'iy
'eynayike
sabiyb
se'iy
will be carried
the arm.
on
and your daughters
will come
afar,
from
your sons
and come to you;
gather
They all
and look
your eyes
around:
Lift up
60-4. Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.
isa 60:5
יָבֹ֥אוּ
גֹּויִ֖ם
חֵ֥יל
יָ֔ם
הֲמֹ֣ון
עָלַ֨יִךְ֙
כִּֽייֵהָפֵ֤ךְ
לְבָבֵ֑ךְ
וְרָחַ֖ב
וּפָחַ֥ד
וְנָהַ֔רְתְּ
תִּרְאִי֙
אָ֤ז
𐤉𐤀𐤅
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤇𐤉𐤋
𐤉𐤌
𐤄𐤌𐤅𐤍
𐤏𐤋𐤉𐤊
𐤊𐤉𐤉𐤄𐤐𐤊
𐤋𐤊
𐤅𐤓𐤇
𐤅𐤐𐤇𐤃
𐤅𐤍𐤄𐤓𐤕
𐤕𐤓𐤀𐤉
𐤀𐤆
yabo'wh
gowyimh
heylh
yamh
hamownh
'alayike
kiyyehapeke
lebabeke
werahabh
wpahadh
wenaharete
tire'iyh
'azh
yabo'w
gowyim
heyl
yam
hamown
'alayike
kiyyehapeke
lebabeke
werahab
wpahad
wenaharete
tire'iy
'az
will come
of the nations
and the wealth
of the sea
the riches
to you,
because will be brought
and your heart
and rejoice,
will tremble
and be radiant,
you will look
Then
60-5. Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
isa 60:6
יְבַשֵּֽׂרוּ
יְהוָ֖ה
וּתְהִלֹּ֥ת
יִשָּׂ֔אוּ
וּלְבֹונָה֙
זָהָ֤ב
יָבֹ֑אוּ
שְּׁבָ֣א
מִ
כֻּלָּ֖ם
וְעֵיפָ֔ה
מִדְיָן֙
בִּכְרֵ֤י
תְּכַסֵּ֗ךְ
גְּמַלִּ֜ים
לָֽךְשִֽׁפְעַ֨ת
𐤉𐤔𐤓𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤕𐤄𐤋𐤕
𐤉𐤔𐤀𐤅
𐤅𐤋𐤅𐤍𐤄
𐤆𐤄
𐤉𐤀𐤅
𐤔𐤀
𐤌
𐤊𐤋𐤌
𐤅𐤏𐤉𐤐𐤄
𐤌𐤃𐤉𐤍
𐤊𐤓𐤉
𐤕𐤊𐤎𐤊
𐤂𐤌𐤋𐤉𐤌
𐤋𐤊𐤔𐤐𐤏𐤕
yebaserwh
yehwahh
wtehiloth
yisa'wh
wlebownahh
zahabh
yabo'wh
seba'
mi
kulamh
we'eypahh
mideyanh
bikereyh
tekaseke
gemaliymh
lakesipe'ath
yebaserw
yehwah
wtehilot
yisa'w
wlebownah
zahab
yabo'w
seba'
mi
kulam
we'eypah
mideyan
bikerey
tekaseke
gemaliym
lakesipe'at
and proclaiming
of the LORD.
the praises
bearing
and frankincense
gold
will come,
Sheba
from
[and] all
and Ephah,
of Midian
young camels
will cover your land,
of camels
to you. Caravans
60-6. The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.
isa 60:7
אֲפָאֵֽר
תִּפְאַרְתִּ֖י
וּבֵ֥ית
מִזְבְּחִ֔י
רָצֹון֙
עַל
יַעֲל֤וּ
יְשָׁרְת֑וּנֶךְ
נְבָיֹ֖ות
לָ֔ךְאֵילֵ֥י
יִקָּ֣בְצוּ
קֵדָר֙
צֹ֤אן
כָּל
𐤀𐤐𐤀𐤓
𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕𐤉
𐤅𐤉𐤕
𐤌𐤆𐤇𐤉
𐤓𐤑𐤅𐤍
𐤏𐤋
𐤉𐤏𐤋𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤕𐤅𐤍𐤊
𐤍𐤉𐤅𐤕
𐤋𐤊𐤀𐤉𐤋𐤉
𐤉𐤒𐤑𐤅
𐤒𐤃𐤓
𐤑𐤀𐤍
𐤊𐤋
'apa'erh
tipe'aretiyh
wbeyth
mizebehiyh
rasownh
'alh
ya'alwh
yesaretwneke
nebayowth
lake'eyleyh
yiqabeswh
qedarh
so'nh
kalh
'apa'er
tipe'aretiy
wbeyt
mizebehiy
rasown
'al
ya'alw
yesaretwneke
nebayowt
lake'eyley
yiqabesw
qedar
so'n
kal
I will adorn
My glorious
house.
My altar
with acceptance;
on
and go up
will serve you
of Nebaioth
to you; the rams
will be gathered
of Kedar
the flocks
All
60-7. All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.
isa 60:8
אֶלאֲרֻבֹּתֵיהֶֽם
יֹּונִ֖ים
וְכַ
תְּעוּפֶ֑ינָה
עָ֣ב
כָּ
אֵ֖לֶּה
מִי
𐤀𐤋𐤀𐤓𐤕𐤉𐤄𐤌
𐤉𐤅𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤊
𐤕𐤏𐤅𐤐𐤉𐤍𐤄
𐤏
𐤊
𐤀𐤋𐤄
𐤌𐤉
'el'aruboteyhemh
yowniymh
weka
te'wpeynahh
'abh
ka
'elehh
miyh
'el'aruboteyhem
yowniym
weka
te'wpeynah
'ab
ka
'eleh
miy
to their shelters?
like doves
who fly
like clouds,
are these
Who
60-8. Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?
isa 60:9
כִּ֥יפֵאֲרָֽךְ
יִשְׂרָאֵ֖ל
וְלִקְדֹ֥ושׁ
אֱלֹהַ֔יִךְ
יְהוָ֣ה
לְשֵׁם֙
אִתָּ֑ם
וּזְהָבָ֖ם
כַּסְפָּ֥ם
רָחֹ֔וק
מֵֽ
בָנַ֨יִךְ֙
לְהָבִ֤יא
בָּרִ֣אשֹׁנָ֔ה
תַּרְשִׁישׁ֙
וָאֳנִיֹּ֤ות
יְקַוּ֗וּ
כִּֽילִ֣יאִיִּ֣ים
𐤊𐤉𐤐𐤀𐤓𐤊
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤅𐤋𐤒𐤃𐤅𐤔
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤔𐤌
𐤀𐤕𐤌
𐤅𐤆𐤄𐤌
𐤊𐤎𐤐𐤌
𐤓𐤇𐤅𐤒
𐤌
𐤍𐤉𐤊
𐤋𐤄𐤉𐤀
𐤓𐤀𐤔𐤍𐤄
𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔
𐤅𐤀𐤍𐤉𐤅𐤕
𐤉𐤒𐤅𐤅
𐤊𐤉𐤋𐤉𐤀𐤉𐤉𐤌
kiype'arake
yisera'elh
weliqedowsh
'elohayike
yehwahh
lesemh
'itamh
wzehabamh
kasepamh
rahowqh
me
banayike
lehabiy'
bari'sonahh
taresiysh
wa'oniyowth
yeqawwh
kiyliy'iyiymh
kiype'arake
yisera'el
weliqedows
'elohayike
yehwah
lesem
'itam
wzehabam
kasepam
rahowq
me
banayike
lehabiy'
bari'sonah
taresiys
wa'oniyowt
yeqaww
kiyliy'iyiym
for He has bestowed glory on you.
One of Israel,
the Holy
your God,
of the LORD
to the honor
with
and gold,
their silver
afar,
from
your children
to bring
in the lead,
of Tarshish
with the ships
will wait
Surely for Me, the islands
60-9. Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
isa 60:10
רִֽחַמְתִּֽיךְ
וּבִרְצֹונִ֖י
הִכִּיתִ֔יךְ
כִּ֤יבְקִצְפִּי֙
יְשָׁרְת֑וּנֶךְ
וּמַלְכֵיהֶ֖ם
חֹמֹתַ֔יִךְ
נֵכָר֙
בְנֵֽי
וּבָנ֤וּ
𐤓𐤇𐤌𐤕𐤉𐤊
𐤅𐤓𐤑𐤅𐤍𐤉
𐤄𐤊𐤉𐤕𐤉𐤊
𐤊𐤉𐤒𐤑𐤐𐤉
𐤉𐤔𐤓𐤕𐤅𐤍𐤊
𐤅𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄𐤌
𐤇𐤌𐤕𐤉𐤊
𐤍𐤊𐤓
𐤍𐤉
𐤅𐤍𐤅
rihametiyke
wbiresowniyh
hikiytiyke
kiybeqisepiyh
yesaretwneke
wmalekeyhemh
homotayike
nekarh
beneyh
wbanwh
rihametiyke
wbiresowniy
hikiytiyke
kiybeqisepiy
yesaretwneke
wmalekeyhem
homotayike
nekar
beney
wbanw
I will show you mercy.
yet in favor
I struck you
Although in anger,
will serve you.
and their kings
your walls,
Foreigners
will rebuild
60-10. And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
isa 60:11
נְהוּגִֽים
וּמַלְכֵיהֶ֖ם
גֹּויִ֔ם
אֵלַ֨יִךְ֙חֵ֣יל
לְהָבִ֤יא
יִסָּגֵ֑רוּ
לֹ֣א
וָלַ֖יְלָה
יֹומָ֥ם
תָּמִ֛יד
שְׁעָרַ֧יִךְ
וּפִתְּח֨וּ
𐤍𐤄𐤅𐤂𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤋𐤊𐤉𐤄𐤌
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤇𐤉𐤋
𐤋𐤄𐤉𐤀
𐤉𐤎𐤂𐤓𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤉𐤅𐤌𐤌
𐤕𐤌𐤉𐤃
𐤔𐤏𐤓𐤉𐤊
𐤅𐤐𐤕𐤇𐤅
nehwgiymh
wmalekeyhemh
gowyimh
'elayikeheylh
lehabiy'
yisagerwh
lo'
walayelahh
yowmamh
tamiydh
se'arayike
wpitehwh
nehwgiym
wmalekeyhem
gowyim
'elayikeheyl
lehabiy'
yisagerw
lo'
walayelah
yowmam
tamiyd
se'arayike
wpitehw
being led in procession.
with their kings
of the nations
into you, so that the wealth
may be brought
be shut,
they will never
or night,
day
will always
Your gates
stand open;
60-11. Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.
isa 60:12
יֶחֱרָֽבוּ
חָרֹ֥ב
וְהַגֹּויִ֖ם
יֹאבֵ֑דוּ
יַעַבְד֖וּךְ
אֲשֶׁ֥רלֹא
וְהַמַּמְלָכָ֛ה
כִּֽיהַגֹּ֧וי
𐤉𐤇𐤓𐤅
𐤇𐤓
𐤅𐤄𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤉𐤀𐤃𐤅
𐤉𐤏𐤃𐤅𐤊
𐤀𐤔𐤓𐤋𐤀
𐤅𐤄𐤌𐤌𐤋𐤊𐤄
𐤊𐤉𐤄𐤂𐤅𐤉
yeherabwh
harobh
wehagowyimh
yo'bedwh
ya'abedwke
'aserlo'
wehamamelakahh
kiyhagowyh
yeherabw
harob
wehagowyim
yo'bedw
ya'abedwke
'aserlo'
wehamamelakah
kiyhagowy
destroyed.
will be utterly
[it]
will perish;
serve you
that will not
or kingdom
For the nation
60-12. For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
isa 60:13
אֲכַבֵּֽד
רַגְלַ֖י
וּמְקֹ֥ום
מִקְדָּשִׁ֔י
מְקֹ֣ום
לְפָאֵר֙
יַחְדָּ֑ו
וּתְאַשּׁ֖וּר
תִּדְהָ֥ר
בְּרֹ֛ושׁ
אֵלַ֣יִךְיָבֹ֔וא
הַלְּבָנֹון֙
כְּבֹ֤וד
𐤀𐤊𐤃
𐤓𐤂𐤋𐤉
𐤅𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤌𐤒𐤃𐤔𐤉
𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤋𐤐𐤀𐤓
𐤉𐤇𐤃𐤅
𐤅𐤕𐤀𐤔𐤅𐤓
𐤕𐤃𐤄𐤓
𐤓𐤅𐤔
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤉𐤅𐤀
𐤄𐤋𐤍𐤅𐤍
𐤊𐤅𐤃
'akabedh
ragelayh
wmeqowmh
miqedasiyh
meqowmh
lepa'erh
yahedawh
wte'aswrh
tideharh
berowsh
'elayikeyabow'
halebanownh
kebowdh
'akabed
ragelay
wmeqowm
miqedasiy
meqowm
lepa'er
yahedaw
wte'aswr
tidehar
berows
'elayikeyabow'
halebanown
kebowd
and I will glorify
of My feet.
the place
of My sanctuary,
the place
to adorn
together—
and cypress
fir,
its pine,
to you— will come
of Lebanon
The glory
60-13. The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
isa 60:14
יִשְׂרָאֵֽל
קְדֹ֥ושׁ
צִיֹּ֖ון
יְהוָ֔ה
לָךְ֙עִ֣יר
וְקָ֤רְאוּ
מְנַֽאֲצָ֑יִךְ
כָּל
רַגְלַ֖יִךְ
כַּפֹּ֥ות
עַל
וְהִֽשְׁתַּחֲו֛וּ
מְעַנַּ֔יִךְ
בְּנֵ֣י
אֵלַ֤יִךְשְׁחֹ֨וחַ֙
וְהָלְכ֨וּ
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤒𐤃𐤅𐤔
𐤑𐤉𐤅𐤍
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤊𐤏𐤉𐤓
𐤅𐤒𐤓𐤀𐤅
𐤌𐤍𐤀𐤑𐤉𐤊
𐤊𐤋
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤊
𐤊𐤐𐤅𐤕
𐤏𐤋
𐤅𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
𐤌𐤏𐤍𐤉𐤊
𐤍𐤉
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤔𐤇𐤅𐤇
𐤅𐤄𐤋𐤊𐤅
yisera'elh
qedowsh
siyownh
yehwahh
lake'iyrh
weqare'wh
mena'asayike
kalh
ragelayike
kapowth
'alh
wehisetahawwh
me'anayike
beneyh
'elayikesehowha
wehalekwh
yisera'el
qedows
siyown
yehwah
lake'iyr
weqare'w
mena'asayike
kal
ragelayike
kapowt
'al
wehisetahaww
me'anayike
beney
'elayikesehowha
wehalekw
of Israel.
of the Holy One
Zion
of the LORD,
you the City
and call
who reviled you
all
your feet
at
will fall facedown
of your oppressors
The sons
to you; and bow down
will come
60-14. The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee; The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
isa 60:15
וָדֹֽור
דֹּ֥ור
מְשֹׂ֖ושׂ
עֹולָ֔ם
לִגְאֹ֣ון
וְשַׂמְתִּיךְ֙
עֹובֵ֑ר
וְאֵ֣ין
וּשְׂנוּאָ֖ה
עֲזוּבָ֥ה
הֱיֹותֵ֛ךְ
תַּ֧חַת
𐤅𐤃𐤅𐤓
𐤃𐤅𐤓
𐤌𐤔𐤅𐤔
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤋𐤂𐤀𐤅𐤍
𐤅𐤔𐤌𐤕𐤉𐤊
𐤏𐤅𐤓
𐤅𐤀𐤉𐤍
𐤅𐤔𐤍𐤅𐤀𐤄
𐤏𐤆𐤅𐤄
𐤄𐤉𐤅𐤕𐤊
𐤕𐤇𐤕
wadowrh
dowrh
mesowsh
'owlamh
lige'ownh
wesametiyke
'owberh
we'eynh
wsenw'ahh
'azwbahh
heyowteke
tahath
wadowr
dowr
mesows
'owlam
lige'own
wesametiyke
'owber
we'eyn
wsenw'ah
'azwbah
heyowteke
tahat
to age.
from age
a joy
an everlasting
pride,
I will make you
one passing through,
with no
and despised,
forsaken
you have been
Whereas
60-15. Whereas thou has been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
isa 60:16
יַעֲקֹֽב
אֲבִ֥יר
וְגֹאֲלֵ֖ךְ
מֹֽושִׁיעֵ֔ךְ
יְהוָה֙
כִּ֣יאֲנִ֤י
וְיָדַ֗עַתְּ
תִּינָ֑קִי
מְלָכִ֖ים
וְשֹׁ֥ד
גֹּויִ֔ם
חֲלֵ֣ב
וְיָנַקְתְּ֙
𐤉𐤏𐤒
𐤀𐤉𐤓
𐤅𐤂𐤀𐤋𐤊
𐤌𐤅𐤔𐤉𐤏𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤊𐤉𐤀𐤍𐤉
𐤅𐤉𐤃𐤏𐤕
𐤕𐤉𐤍𐤒𐤉
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
𐤅𐤔𐤃
𐤂𐤅𐤉𐤌
𐤇𐤋
𐤅𐤉𐤍𐤒𐤕
ya'aqobh
'abiyrh
wego'aleke
mowsiy'eke
yehwahh
kiy'aniyh
weyada'ate
tiynaqiyh
melakiymh
wesodh
gowyimh
halebh
weyanaqete
ya'aqob
'abiyr
wego'aleke
mowsiy'eke
yehwah
kiy'aniy
weyada'ate
tiynaqiy
melakiym
wesod
gowyim
haleb
weyanaqete
One of Jacob.
the Mighty
and your Redeemer,
am your Savior
the LORD,
that I,
you will know
and nurse
of royalty;
at the breasts
of nations
the milk
You will drink
60-16. Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
isa 60:17
צְדָקָֽה
וְנֹגְשַׂ֖יִךְ
שָׁלֹ֔ום
פְקֻדָּתֵךְ֙
וְשַׂמְתִּ֤י
בַּרְזֶ֑ל
הָאֲבָנִ֖ים
וְתַ֥חַת
נְחֹ֔שֶׁת
הָֽעֵצִים֙
וְתַ֤חַת
כֶ֔סֶף
אָ֣בִיא
הַבַּרְזֶל֙
וְתַ֤חַת
זָהָ֗ב
אָבִ֣יא
הַנְּחֹ֜שֶׁת
תַּ֣חַת
𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤅𐤍𐤂𐤔𐤉𐤊
𐤔𐤋𐤅𐤌
𐤐𐤒𐤃𐤕𐤊
𐤅𐤔𐤌𐤕𐤉
𐤓𐤆𐤋
𐤄𐤀𐤍𐤉𐤌
𐤅𐤕𐤇𐤕
𐤍𐤇𐤔𐤕
𐤄𐤏𐤑𐤉𐤌
𐤅𐤕𐤇𐤕
𐤊𐤎𐤐
𐤀𐤉𐤀
𐤄𐤓𐤆𐤋
𐤅𐤕𐤇𐤕
𐤆𐤄
𐤀𐤉𐤀
𐤄𐤍𐤇𐤔𐤕
𐤕𐤇𐤕
sedaqahh
wenogesayike
salowmh
pequdateke
wesametiyh
barezelh
ha'abaniymh
wetahath
nehoseth
ha'esiymh
wetahath
keseph
'abiy'
habarezelh
wetahath
zahabh
'abiy'
hanehoseth
tahath
sedaqah
wenogesayike
salowm
pequdateke
wesametiy
barezel
ha'abaniym
wetahat
nehoset
ha'esiym
wetahat
kesep
'abiy'
habarezel
wetahat
zahab
'abiy'
hanehoset
tahat
and righteousness
as your ruler.
peace
as your governor
I will appoint
and iron
stones.
instead of
bronze
wood,
instead of
silver
I will bring
iron,
in place of
gold;
I will bring you
bronze
Instead of
60-17. For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.
isa 60:18
תְּהִלָּֽה
וּשְׁעָרַ֖יִךְ
חֹומֹתַ֔יִךְ
יְשׁוּעָה֙
וְקָרָ֤את
בִּגְבוּלָ֑יִךְ
וָשֶׁ֖בֶר
שֹׁ֥ד
בְּאַרְצֵ֔ךְ
חָמָס֙
עֹ֤וד
יִשָּׁמַ֨ע
לֹא
𐤕𐤄𐤋𐤄
𐤅𐤔𐤏𐤓𐤉𐤊
𐤇𐤅𐤌𐤕𐤉𐤊
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤄
𐤅𐤒𐤓𐤀𐤕
𐤂𐤅𐤋𐤉𐤊
𐤅𐤔𐤓
𐤔𐤃
𐤀𐤓𐤑𐤊
𐤇𐤌𐤎
𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤔𐤌𐤏
𐤋𐤀
tehilahh
wse'arayike
howmotayike
yesw'ahh
weqara'th
bigebwlayike
waseberh
sodh
be'areseke
hamash
'owdh
yisama'
lo'
tehilah
wse'arayike
howmotayike
yesw'ah
weqara't
bigebwlayike
waseber
sod
be'areseke
hamas
'owd
yisama'
lo'
Praise.
and your gates
your walls
Salvation
But you will name
within your borders.
or destruction
nor ruin
in your land,
{will} violence
longer
be heard
No
60-18. Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.
isa 60:19
לְתִפְאַרְתֵּֽךְ
וֵאלֹהַ֖יִךְ
עֹולָ֔ם
לְאֹ֣ור
לָ֤ךְיְהוָה֙
לָ֑ךְוְהָיָה
יָאִ֣יר
לֹא
הַיָּרֵ֖חַ
וּלְנֹ֕גַהּ
יֹומָ֔ם
לְאֹ֣ור
הַשֶּׁ֨מֶשׁ֙
לָּ֨ךְעֹ֤וד
יִֽהְיֶה
לֹא
𐤋𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕𐤊
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤋𐤀𐤅𐤓
𐤋𐤊𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤊𐤅𐤄𐤉𐤄
𐤉𐤀𐤉𐤓
𐤋𐤀
𐤄𐤉𐤓𐤇
𐤅𐤋𐤍𐤂𐤄
𐤉𐤅𐤌𐤌
𐤋𐤀𐤅𐤓
𐤄𐤔𐤌𐤔
𐤋𐤊𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤋𐤀
letipe'areteke
we'lohayike
'owlamh
le'owrh
lakeyehwahh
lakewehayahh
ya'iyrh
lo'
hayareha
wlenogahh
yowmamh
le'owrh
hasemesh
lake'owdh
yiheyehh
lo'
letipe'areteke
we'lohayike
'owlam
le'owr
lakeyehwah
lakewehayah
ya'iyr
lo'
hayareha
wlenogah
yowmam
le'owr
hasemes
lake'owd
yiheyeh
lo'
will be your splendor.
and your God
everlasting
light,
your for the LORD
on you; on you; will be
shine
will not
of the moon
and and the brightness
by day,
your light
will the sun
longer
be
No
60-19. The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
isa 60:20
אֶבְלֵֽךְ
יְמֵ֥י
וְשָׁלְמ֖וּ
עֹולָ֔ם
לָּךְ֙לְאֹ֣ור
יִֽהְיֶה
כִּ֣ייְהוָ֗ה
יֵאָסֵ֑ף
לֹ֣א
וִירֵחֵ֖ךְ
שִׁמְשֵׁ֔ךְ
עֹוד֙
יָבֹ֥וא
לֹא
𐤀𐤋𐤊
𐤉𐤌𐤉
𐤅𐤔𐤋𐤌𐤅
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤋𐤊𐤋𐤀𐤅𐤓
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤊𐤉𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤀𐤎𐤐
𐤋𐤀
𐤅𐤉𐤓𐤇𐤊
𐤔𐤌𐤔𐤊
𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤅𐤀
𐤋𐤀
'ebeleke
yemeyh
wesalemwh
'owlamh
lakele'owrh
yiheyehh
kiyyehwahh
ye'aseph
lo'
wiyreheke
simeseke
'owdh
yabow'
lo'
'ebeleke
yemey
wesalemw
'owlam
lakele'owr
yiheyeh
kiyyehwah
ye'asep
lo'
wiyreheke
simeseke
'owd
yabow'
lo'
of your sorrow
and the days
will be over.
your everlasting
light,
will be
for the LORD
wane;
will not
and your moon
Your sun
longer
set,
will no
60-20. Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.
isa 60:21
לְהִתְפָּאֵֽר
יָדַ֖י
מַעֲשֵׂ֥ה
מַטָּעַ֛י
נֵ֧צֶר
אָ֑רֶץ
יִ֣ירְשׁוּ
לְעֹולָ֖ם
צַדִּיקִ֔ים
כֻּלָּ֣ם
וְעַמֵּךְ֙
𐤋𐤄𐤕𐤐𐤀𐤓
𐤉𐤃𐤉
𐤌𐤏𐤔𐤄
𐤌𐤈𐤏𐤉
𐤍𐤑𐤓
𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤉𐤓𐤔𐤅
𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤑𐤃𐤉𐤒𐤉𐤌
𐤊𐤋𐤌
𐤅𐤏𐤌𐤊
lehitepa'erh
yadayh
ma'asehh
mata'ayh
neserh
'aresh
yiyreswh
le'owlamh
sadiyqiymh
kulamh
we'ameke
lehitepa'er
yaday
ma'aseh
mata'ay
neser
'ares
yiyresw
le'owlam
sadiyqiym
kulam
we'ameke
so that I may be glorified.
of My hands,
the work
of My planting,
they are the branch
the land forever;
they will possess
will be righteous;
Then all
your people
60-21. Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
isa 60:22
אֲחִישֶֽׁנָּה
בְּעִתָּ֥הּ
יְהוָ֖ה
אֲנִ֥י
עָצ֑וּם
לְגֹ֣וי
וְהַצָּעִ֖יר
לָאֶ֔לֶף
יִֽהְיֶ֣ה
הַקָּטֹן֙
𐤀𐤇𐤉𐤔𐤍𐤄
𐤏𐤕𐤄
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤏𐤑𐤅𐤌
𐤋𐤂𐤅𐤉
𐤅𐤄𐤑𐤏𐤉𐤓
𐤋𐤀𐤋𐤐
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤄𐤒𐤈𐤍
'ahiysenahh
be'itahh
yehwahh
'aniyh
'aswmh
legowyh
wehasa'iyrh
la'eleph
yiheyehh
haqatonh
'ahiysenah
be'itah
yehwah
'aniy
'aswm
legowy
wehasa'iyr
la'elep
yiheyeh
haqaton
I will accomplish it quickly.
in its time
am the LORD;
I
a mighty
nation.
and the smallest
a thousand,
will become
The least [of you]
60-22. A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.