isa 61:1

פְּקַח־קֹֽוחַוְלַאֲסוּרִ֖יםדְּרֹ֔ורלִשְׁבוּיִם֙לִקְרֹ֤אלֵ֔בלְנִשְׁבְּרֵילַחֲבֹ֣שׁשְׁלָחַ֨נִי֙עֲנָוִ֗יםלְבַשֵּׂ֣ראֹתִ֜ייְהוָ֨המָשַׁח֩יַ֡עַןעָלָ֑ייְהוִ֖האֲדֹנָ֥יר֛וּחַ
peqahqowha
wela'aswriymh
derowrh
lisebwyimh
liqero'
lebh
lenisebereyh
lahabosh
selahaniyh
'anawiymh
lebaserh
'otiyh
yehwahh
masahh
ya'anh
'alayh
yehwihh
'adonayh
rwha
peqahqowha
wela'aswriym
derowr
lisebwyim
liqero'
leb
leniseberey
lahabos
selahaniy
'anawiym
lebaser
'otiy
yehwah
masah
ya'an
'alay
yehwih
'adonay
rwha
and release from darkness
to the prisoners,
liberty
to the captives
to proclaim
the brokenhearted,
to bind up
He has sent Me
to the poor.
to preach good news
the LORD
has anointed Me
because
is on Me,
GOD
of the Lord
The Spirit

61-1. The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;

isa 61:2

אֲבֵלִֽיםכָּללְנַחֵ֖םלֵאלֹהֵ֑ינוּנָקָ֖םוְיֹ֥וםלַֽיהוָ֔הרָצֹון֙שְׁנַתלִקְרֹ֤א
'abeliymh
kalh
lenahemh
le'loheynwh
naqamh
weyowmh
layhwahh
rasownh
senath
liqero'
'abeliym
kal
lenahem
le'loheynw
naqam
weyowm
layhwah
rasown
senat
liqero'
who mourn,
all
to comfort
of our God’s
vengeance,
and the day
of the LORD’s
favor
the year
to proclaim

61-2. To proclaim the acceptable year of the LORD, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;

isa 61:3

לְהִתְפָּאֵֽריְהוָ֖המַטַּ֥עהַצֶּ֔דֶקלָהֶם֙אֵילֵ֣יוְקֹרָ֤אכֵּהָ֑הר֣וּחַתַּ֖חַתתְהִלָּ֔המַעֲטֵ֣האֵ֔בֶלתַּ֣חַתשָׂשֹׂון֙שֶׁ֤מֶןאֵ֗פֶרתַּ֣חַתלָהֶ֨םפְּאֵ֜רלָתֵת֩צִיֹּ֗וןלַאֲבֵלֵ֣ילָשׂ֣וּם
lehitepa'erh
yehwahh
mata'
hasedeqh
lahem'eyleyh
weqora'
kehahh
rwha
tahath
tehilahh
ma'atehh
'ebelh
tahath
sasownh
semenh
'eperh
tahath
lahempe'erh
lateth
siyownh
la'abeleyh
laswmh
lehitepa'er
yehwah
mata'
hasedeq
lahem'eyley
weqora'
kehah
rwha
tahat
tehilah
ma'ateh
'ebel
tahat
sasown
semen
'eper
tahat
lahempe'er
latet
siyown
la'abeley
laswm
that He may be glorified.
of the LORD,
the planting
of righteousness,
oaks
So they will be called
of despair.
of a spirit
in place
of praise
and a garment
mourning,
for
of joy
the oil
ashes,
for
them a crown of beauty
to give
in Zion—
for those who grieve
to provide

61-3. To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the LORD, that he might be glorified.

isa 61:4

וָדֹֽורדֹּ֥ורשֹׁמְמֹ֖ותחֹ֔רֶבעָ֣רֵיוְחִדְּשׁוּ֙יְקֹומֵ֑מוּרִֽאשֹׁנִ֖יםשֹׁמְמֹ֥ותעֹולָ֔םחָרְבֹ֣ותוּבָנוּ֙
wadowrh
dowrh
somemowth
horebh
'areyh
wehideswh
yeqowmemwh
ri'soniymh
somemowth
'owlamh
harebowth
wbanwh
wadowr
dowr
somemowt
horeb
'arey
wehidesw
yeqowmemw
ri'soniym
somemowt
'owlam
harebowt
wbanw
generations.
of many
the desolations
the ruined
cities,
they will renew
they will restore
the places long
devastated;
the ancient
ruins;
They will rebuild

61-4. And they shall build the old wastes, they shall raise up the former desolations, and they shall repair the waste cities, the desolations of many generations.

isa 61:5

וְכֹרְמֵיכֶֽםאִכָּרֵיכֶ֖םנֵכָ֔רוּבְנֵ֣יצֹאנְכֶ֑םוְרָע֖וּזָרִ֔יםוְעָמְד֣וּ
wekoremeykemh
'ikareykemh
nekarh
wbeneyh
so'nekemh
wera'wh
zariymh
we'amedwh
wekoremeykem
'ikareykem
nekar
wbeney
so'nekem
wera'w
zariym
we'amedw
and vinedressers.
will be your plowmen
and foreigners
your flocks,
and feed
Strangers
will stand

61-5. And strangers shall stand and feed your flocks, and the sons of the alien shall be your plowmen and your vinedressers.

isa 61:6

תִּתְיַמָּֽרוּוּבִכְבֹודָ֖םתֹּאכֵ֔לוּגֹּויִם֙לָכֶ֑םחֵ֤יליֵאָמֵ֖ראֱלֹהֵ֔ינוּמְשָׁרְתֵ֣יתִּקָּרֵ֔אוּיְהוָה֙כֹּהֲנֵ֤יוְאַתֶּ֗ם
titeyamarwh
wbikebowdamh
to'kelwh
gowyimh
lakemheylh
ye'amerh
'eloheynwh
mesareteyh
tiqare'wh
yehwahh
kohaneyh
we'atemh
titeyamarw
wbikebowdam
to'kelw
gowyim
lakemheyl
ye'amer
'eloheynw
mesaretey
tiqare'w
yehwah
kohaney
we'atem
and you will boast
in their riches.
you will feed on
of the nations,
the wealth
they will speak
of our God;
of you as ministers
will be called
of the LORD;
the priests
But you

61-6. But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.

isa 61:7

תִּֽהְיֶ֥העֹולָ֖םשִׂמְחַ֥תיִירָ֔שׁוּמִשְׁנֶ֣הבְּאַרְצָם֙לָכֵ֤ןחֶלְקָ֑םיָרֹ֣נּוּוּכְלִמָּ֖המִשְׁנֶ֔הבָּשְׁתְּכֶם֙תַּ֤חַת
tiheyehh
'owlamh
simehath
yiyraswh
misenehh
be'aresamh
lakenh
heleqamh
yaronwh
wkelimahh
misenehh
basetekemh
tahath
tiheyeh
'owlam
simehat
yiyrasw
miseneh
be'aresam
laken
heleqam
yaronw
wkelimah
miseneh
basetekem
tahat
will be
and everlasting
joy
they will inherit
a double portion
in their land,
and so
in their share;
they will rejoice
and [instead of] humiliation,
[My people will have a] double portion,
of shame,
Instead

61-7. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.

isa 61:8

אֶכְרֹ֥ותעֹולָ֖םוּבְרִ֥יתבֶּאֱמֶ֔תפְעֻלָּתָם֙וְנָתַתִּ֤יבְּעֹולָ֑הגָזֵ֖לשֹׂנֵ֥אמִשְׁפָּ֔טאֹהֵ֣ביְהוָה֙לָהֶֽםכִּ֣יאֲנִ֤י
'ekerowth
'owlamh
wberiyth
be'emeth
pe'ulatamh
wenatatiyh
be'owlahh
gazelh
sone'
misepath
'ohebh
yehwahh
lahemkiy'aniyh
'ekerowt
'owlam
wberiyt
be'emet
pe'ulatam
wenatatiy
be'owlah
gazel
sone'
misepat
'oheb
yehwah
lahemkiy'aniy
and make
an everlasting
covenant with them.
in My faithfulness
their recompense
I will give them
and iniquity;
robbery
I hate
justice;
love
the LORD,
theirs. For I,

61-8. For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.

isa 61:9

יְהוָֽהבֵּרַ֥ךְזֶ֖רַעכִּ֛יהֵ֥םיַכִּיר֔וּםרֹֽאֵיהֶם֙כָּלהָעַמִּ֑יםבְּתֹ֣וךְוְצֶאֱצָאֵיהֶ֖םזַרְעָ֔םבַּגֹּויִם֙לָהֶֽםוְנֹודַ֤ע
yehwahh
berake
zera'
kiyhemh
yakiyrwmh
ro'eyhemh
kalh
ha'amiymh
betowke
wese'esa'eyhemh
zare'amh
bagowyimh
lahemwenowda'
yehwah
berake
zera'
kiyhem
yakiyrwm
ro'eyhem
kal
ha'amiym
betowke
wese'esa'eyhem
zare'am
bagowyim
lahemwenowda'
the LORD
has blessed.
are a people
that they
will acknowledge
who see them
All
the peoples.
among
and their offspring
Their descendants
among the nations,
will be known

61-9. And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.

isa 61:10

כֵלֶֽיהָתַּעְדֶּ֥הכַּלָּ֖הוְכַפְּאֵ֔ריְכַהֵ֣ןחָתָן֙כֶּֽיְעָטָ֑נִיצְדָקָ֖המְעִ֥יליֶ֔שַׁעבִּגְדֵיכִּ֤יהִלְבִּישַׁ֨נִי֙בֵּֽאלֹהַ֔ינַפְשִׁי֙תָּגֵ֤לבַּֽיהוָ֗האָשִׂ֣ישׂשֹׂ֧ושׂ
keleyha
ta'edehh
kalahh
weka
pe'erh
yekahenh
hatanh
ke
ye'ataniyh
sedaqahh
me'iylh
yesa'
bigedeyh
kiyhilebiysaniyh
be'lohayh
napesiyh
tagelh
bayhwahh
'asiysh
sowsh
keleyha
ta'edeh
kalah
weka
pe'er
yekahen
hatan
ke
ye'ataniy
sedaqah
me'iyl
yesa'
bigedey
kiyhilebiysaniy
be'lohay
napesiy
tagel
bayhwah
'asiys
sows
with her jewels.
adorns herself
and as a bride
headdress,
wears a priestly
as a groom
and wrapped me
of righteousness,
in a robe
of salvation
with garments
for He has clothed me
in my God;
my soul
will exult
in the LORD,
I will rejoice greatly

61-10. I will greatly rejoice in the LORD, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.

isa 61:11

הַגֹּויִֽםכָּלנֶ֖גֶדוּתְהִלָּ֔הצְדָקָה֙יַצְמִ֤יחַיְהוִ֗האֲדֹנָ֣יכֵּ֣ןתַצְמִ֑יחַזֵרוּעֶ֣יהָגַנָּ֖הוּכְצִמְחָ֔הּתֹּוצִ֣יאאָ֨רֶץ֙כִּ֤יכָ
hagowyimh
kalh
negedh
wtehilahh
sedaqahh
yasemiyha
yehwihh
'adonayh
kenh
tasemiyha
zerw'eyha
ganahh
wke
simehahh
towsiy'
'aresh
kiyka
hagowyim
kal
neged
wtehilah
sedaqah
yasemiyha
yehwih
'adonay
ken
tasemiyha
zerw'eyha
ganah
wke
simehah
towsiy'
'ares
kiyka
the nations.
all
before
and praise
will cause righteousness
to spring up
GOD
the Lord
so
to spring up,
enables seed
as a garden
and and
its growth,
brings forth
as the earth
For For

61-11. For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord GOD will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.