48-1. Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
isa 48:2
שְׁמֹֽו
צְבָאֹ֖ות
יְהוָ֥ה
נִסְמָ֑כוּ
יִשְׂרָאֵ֖ל
אֱלֹהֵ֥י
וְעַל
נִקְרָ֔אוּ
הַקֹּ֨דֶשׁ֙
עִ֤יר
כִּֽימֵ
𐤔𐤌𐤅
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤎𐤌𐤊𐤅
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤅𐤏𐤋
𐤍𐤒𐤓𐤀𐤅
𐤄𐤒𐤃𐤔
𐤏𐤉𐤓
𐤊𐤉𐤌
sha-ma-wa
sa-ba-aa-wtha
ya-hwa-ha
na-sa-ma-kwa
ya-sha-ra-aa-l
au-la-ha-ya
wa-'a-l
na-qa-ra-awa
ha-qa-da-sha
'a-yr
ka-yma
semow
seba'owt
yehwah
nisemakw
yisera'el
'elohey
we'al
niqera'w
haqodes
'iyr
kiyme
[is] His name.
of Hosts
the LORD
and lean
of Israel—
the God
on
call yourselves
after the Holy
City
who indeed who indeed
48-2. For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name.
isa 48:3
וַתָּבֹֽאנָה
עָשִׂ֖יתִי
פִּתְאֹ֥ם
וְאַשְׁמִיעֵ֑ם
יָצְא֖וּ
פִּ֥י
וּמִ
הִגַּ֔דְתִּי
אָ֣ז
מֵ
הָרִֽאשֹׁנֹות֙
𐤅𐤕𐤀𐤍𐤄
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
𐤐𐤕𐤀𐤌
𐤅𐤀𐤔𐤌𐤉𐤏𐤌
𐤉𐤑𐤀𐤅
𐤐𐤉
𐤅𐤌
𐤄𐤂𐤃𐤕𐤉
𐤀𐤆
𐤌
𐤄𐤓𐤀𐤔𐤍𐤅𐤕
wa-tha-ba-ana-ha
'a-sha-ytha-ya
pa-tha-aa-m
wa-aa-sha-ma-y'a-m
ya-sa-awa
pa-ya
wma
ha-ga-da-tha-ya
aa-z
ma
ha-ra-asha-na-wtha
watabo'nah
'asiytiy
pite'om
we'asemiy'em
yase'w
piy
wmi
higadetiy
'az
me
hari'sonowt
and they came to pass.
I acted,
Suddenly
I proclaimed them.
they came
out of My mouth;
I foretold
long ago;
the former things
48-3. I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.
isa 48:4
נְחוּשָֽׁה
וּמִצְחֲךָ֖
עָרְפֶּ֔ךָ
בַּרְזֶל֙
וְגִ֤יד
אָ֑תָּה
כִּ֥יקָשֶׁ֖ה
דַּעְתִּ֕י
מִ
𐤍𐤇𐤅𐤔𐤄
𐤅𐤌𐤑𐤇𐤊
𐤏𐤓𐤐𐤊
𐤓𐤆𐤋
𐤅𐤂𐤉𐤃
𐤀𐤕𐤄
𐤊𐤉𐤒𐤔𐤄
𐤃𐤏𐤕𐤉
𐤌
na-chwsha-ha
wma-sa-chaka
'a-ra-pa-ka
ba-ra-za-l
wa-ga-yd
aa-tha-ha
ka-yqa-sha-ha
da-'a-tha-ya
ma
nehwsah
wmisehaka
'arepeka
barezel
wegiyd
'atah
kiyqaseh
da'etiy
mi
[is] bronze.
and your forehead
your neck
is iron
you
that are stubborn;
For I knew
48-4. Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
isa 48:5
צִוָּֽם
וְנִסְכִּ֖י
וּפִסְלִ֥י
עָשָׂ֔ם
עָצְבִּ֣י
פֶּןתֹּאמַר֙
הִשְׁמַעְתִּ֑יךָ
תָּבֹ֖וא
בְּטֶ֥רֶם
אָ֔ז
לְךָ֙מֵ
וָאַגִּ֤יד
𐤑𐤅𐤌
𐤅𐤍𐤎𐤊𐤉
𐤅𐤐𐤎𐤋𐤉
𐤏𐤔𐤌
𐤏𐤑𐤉
𐤐𐤍𐤕𐤀𐤌𐤓
𐤄𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉𐤊
𐤕𐤅𐤀
𐤈𐤓𐤌
𐤀𐤆
𐤋𐤊𐤌
𐤅𐤀𐤂𐤉𐤃
sa-wa-m
wa-na-sa-ka-ya
wpa-sa-la-ya
'a-sha-m
'a-sa-ba-ya
pa-ntha-ama-r
ha-sha-ma-'a-tha-yka
tha-ba-wa
ba-ta-ra-m
aa-z
la-ka-ma
wa-aa-ga-yd
siwam
wenisekiy
wpiseliy
'asam
'asebiy
pento'mar
hisema'etiyka
tabow'
beterem
'az
lekame
wa'agiyd
has ordained it.’
and molten god
my carved image
has done this;
‘My idol
so you could not claim,
I announced it
it came to pass,
before
long ago;
to you to you
Therefore I declared it
48-5. I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.
isa 48:6
יְדַעְתָּֽם
וְלֹ֥א
וּנְצֻרֹ֖ות
עַ֔תָּה
מֵ
חֲדָשֹׁות֙
הִשְׁמַעְתִּ֤יךָ
תַגִּ֑ידוּ
לֹ֣וא
הֲ
וְאַתֶּ֖ם
כֻּלָּ֔הּ
חֲזֵה֙
שָׁמַ֤עְתָּֽ
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
𐤅𐤋𐤀
𐤅𐤍𐤑𐤓𐤅𐤕
𐤏𐤕𐤄
𐤌
𐤇𐤃𐤔𐤅𐤕
𐤄𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉𐤊
𐤕𐤂𐤉𐤃𐤅
𐤋𐤅𐤀
𐤄
𐤅𐤀𐤕𐤌
𐤊𐤋𐤄
𐤇𐤆𐤄
𐤔𐤌𐤏𐤕
ya-da-'a-tha-m
wa-la-a
wna-sura-wtha
'a-tha-ha
ma
chada-sha-wtha
ha-sha-ma-'a-tha-yka
tha-ga-ydwa
la-wa
ha
wa-aa-tha-m
kula-ha
chaza-ha
sha-ma-'a-tha
yeda'etam
welo'
wnesurowt
'atah
me
hadasowt
hisema'etiyka
tagiydw
low'
ha
we'atem
kulah
hazeh
sama'eta
unknown to you.
hidden things
now on
From
new things,
I will tell you of
acknowledge it?
not
Will you
them all.
look at
You have heard [these things];
48-6. Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.
isa 48:7
יְדַעְתִּֽין
הִנֵּ֥ה
פֶּןתֹּאמַ֖ר
שְׁמַעְתָּ֑ם
וְלֹ֣א
יֹ֖ום
וְלִפְנֵי
אָ֔ז
מֵ
וְלֹ֣א
נִבְרְאוּ֙
עַתָּ֤ה
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉𐤍
𐤄𐤍𐤄
𐤐𐤍𐤕𐤀𐤌𐤓
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤅𐤌
𐤅𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤀𐤆
𐤌
𐤅𐤋𐤀
𐤍𐤓𐤀𐤅
𐤏𐤕𐤄
ya-da-'a-tha-yn
ha-na-ha
pa-ntha-ama-r
sha-ma-'a-tha-m
wa-la-a
ya-wm
wa-la-pa-na-ya
aa-z
ma
wa-la-a
na-ba-ra-awa
'a-tha-ha
yeda'etiyn
hineh
pento'mar
sema'etam
welo'
yowm
welipeney
'az
me
welo'
nibere'w
'atah
knew them!’
‘I already
so you cannot claim,
heard of them
you have not
today,
before
long ago;
and not
They are created
now,
48-7. They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
isa 48:8
קֹ֥רָא
בֶּ֖טֶן
מִ
וּפֹשֵׁ֥עַ
תִּבְגֹּ֔וד
בָּגֹ֣וד
כִּ֤ייָדַ֨עְתִּי֙
אָזְנֶ֑ךָ
פִתְּחָ֣ה
לֹא
אָ֖ז
מֵ
גַּ֕ם
יָדַ֔עְתָּ
לֹ֣א
גַּ֚ם
שָׁמַ֗עְתָּ
לֹֽא
גַּ֣ם
𐤒𐤓𐤀
𐤈𐤍
𐤌
𐤅𐤐𐤔𐤏
𐤕𐤂𐤅𐤃
𐤂𐤅𐤃
𐤊𐤉𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
𐤀𐤆𐤍𐤊
𐤐𐤕𐤇𐤄
𐤋𐤀
𐤀𐤆
𐤌
𐤂𐤌
𐤉𐤃𐤏𐤕
𐤋𐤀
𐤂𐤌
𐤔𐤌𐤏𐤕
𐤋𐤀
𐤂𐤌
qa-ra-a
ba-ta-n
ma
wpa-sha-'a
tha-ba-ga-wd
ba-ga-wd
ka-yya-da-'a-tha-ya
aa-za-na-ka
pa-tha-cha-ha
la-a
aa-z
ma
ga-m
ya-da-'a-tha
la-a
ga-m
sha-ma-'a-tha
la-a
ga-m
qora'
beten
mi
wpose'a
tibegowd
bagowd
kiyyada'etiy
'azeneka
pitehah
lo'
'az
me
gam
yada'eta
lo'
gam
sama'eta
lo'
gam
you have been called
birth.
from
a rebel
how deceitful you are;
For I knew
your ears
been open.
have not
for a long time
understood;
you have never
heard;
You have never
48-8. Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
isa 48:9
הַכְרִיתֶֽךָ
לָ֑ךְלְבִלְתִּ֖י
אֶחֱטָם
וּתְהִלָּתִ֖י
אַפִּ֔י
אַאֲרִ֣יךְ
שְׁמִי֙
לָֽךְלְמַ֤עַן
𐤄𐤊𐤓𐤉𐤕𐤊
𐤋𐤊𐤋𐤋𐤕𐤉
𐤀𐤇𐤈𐤌
𐤅𐤕𐤄𐤋𐤕𐤉
𐤀𐤐𐤉
𐤀𐤀𐤓𐤉𐤊
𐤔𐤌𐤉
𐤋𐤊𐤋𐤌𐤏𐤍
ha-ka-ra-ytha-ka
la-ka-la-ba-la-tha-ya
aa-chu-ta-m
wtha-ha-la-tha-ya
aa-pa-ya
aa-aara-yka
sha-ma-ya
la-ka-la-ma-'a-n
hakeriyteka
lakelebiletiy
'ehetam
wtehilatiy
'apiy
'a'ariyke
semiy
lakelema'an
be cut off.
so that you will not
I will restrain it,
for the sake of My praise
My wrath;
I will delay
of My name
For the sake
48-9. For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
isa 48:10
עֹֽנִי
בְּכ֥וּר
בְּחַרְתִּ֖יךָ
בְכָ֑סֶף
וְלֹ֣א
צְרַפְתִּ֖יךָ
הִנֵּ֥ה
𐤏𐤍𐤉
𐤊𐤅𐤓
𐤇𐤓𐤕𐤉𐤊
𐤊𐤎𐤐
𐤅𐤋𐤀
𐤑𐤓𐤐𐤕𐤉𐤊
𐤄𐤍𐤄
'a-na-ya
ba-kwr
ba-cha-ra-tha-yka
ba-ka-sa-ph
wa-la-a
sa-ra-pa-tha-yka
ha-na-ha
'oniy
bekwr
beharetiyka
bekasep
welo'
serapetiyka
hineh
of affliction.
you in the furnace
I have tested
as silver;
but not
I have refined you,
See,
48-10. Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.
isa 48:11
אֶתֵּֽן
לֹֽא
לְאַחֵ֥ר
וּכְבֹודִ֖י
יֵחָ֑ל
כִּ֣יאֵ֣יךְ
אֶעֱשֶׂ֖ה
לְמַעֲנִ֛י
לְמַעֲנִ֧י
𐤀𐤕𐤍
𐤋𐤀
𐤋𐤀𐤇𐤓
𐤅𐤊𐤅𐤃𐤉
𐤉𐤇𐤋
𐤊𐤉𐤀𐤉𐤊
𐤀𐤏𐤔𐤄
𐤋𐤌𐤏𐤍𐤉
𐤋𐤌𐤏𐤍𐤉
aa-tha-n
la-a
la-aa-cha-r
wka-ba-wda-ya
ya-cha-l
ka-yaa-yka
aa-'u-sha-ha
la-ma-'ana-ya
la-ma-'ana-ya
'eten
lo'
le'aher
wkebowdiy
yehal
kiy'eyke
'e'eseh
lema'aniy
lema'aniy
yield
I will not
to another.
My glory
can I let Myself be defamed?
for how
I will act;
My very own sake,
For My own sake,
48-11. For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
isa 48:12
אַחֲרֹֽון
אֲנִ֥י
אַ֖ף
רִאשֹׁ֔ון
אֲנִ֣י
הוּא֙
אֲנִי
מְקֹרָאִ֑י
וְיִשְׂרָאֵ֖ל
אֵלַי֙יַֽעֲקֹ֔ב
שְׁמַ֤ע
𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤐
𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
𐤀𐤍𐤉
𐤄𐤅𐤀
𐤀𐤍𐤉
𐤌𐤒𐤓𐤀𐤉
𐤅𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤀𐤋𐤉𐤉𐤏𐤒
𐤔𐤌𐤏
aa-chara-wn
aana-ya
aa-ph
ra-asha-wn
aana-ya
hwa
aana-ya
ma-qa-ra-aa-ya
wa-ya-sha-ra-aa-l
aa-la-yya-'aqa-b
sha-ma-'
'aharown
'aniy
'ap
ri'sown
'aniy
hw'
'aniy
meqora'iy
weyisera'el
'elayya'aqob
sema'
the last.
and I am
am the first,
I
am He;
I
whom I have called:
and Israel,
to Me, O Jacob,
“Listen
48-12. Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
isa 48:13
יַחְדָּֽו
אֲלֵיהֶ֖םיַעַמְד֥וּ
אֲנִ֛י
קֹרֵ֥א
שָׁמָ֑יִם
טִפְּחָ֣ה
וִֽימִינִ֖י
אֶ֔רֶץ
יָ֣סְדָה
יָדִי֙
אַף
𐤉𐤇𐤃𐤅
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
𐤀𐤍𐤉
𐤒𐤓𐤀
𐤔𐤌𐤉𐤌
𐤈𐤐𐤇𐤄
𐤅𐤉𐤌𐤉𐤍𐤉
𐤀𐤓𐤑
𐤉𐤎𐤃𐤄
𐤉𐤃𐤉
𐤀𐤐
ya-cha-da-wa
aala-yha-mya-'a-ma-dwa
aana-ya
qa-ra-a
sha-ma-ya-m
ta-pa-cha-ha
wa-yma-yna-ya
aa-ra-tz
ya-sa-da-ha
ya-da-ya
aa-ph
yahedaw
'aleyhemya'amedw
'aniy
qore'
samayim
tipehah
wiymiyniy
'eres
yasedah
yadiy
'ap
together.
they stand up
when I
summon them,
the heavens;
spread out
and My right hand
the earth,
founded
My own hand
Surely
48-13. Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: when I call unto them, they stand up together.
isa 48:14
כַּשְׂדִּֽים
וּזְרֹעֹ֖ו
בְּבָבֶ֔ל
חֶפְצֹו֙
יַעֲשֶׂ֤ה
אֲהֵבֹ֔ו
יְהוָ֣ה
אֵ֑לֶּה
אֶת
בָהֶ֖םהִגִּ֣יד
מִ֥י
וּֽשֲׁמָ֔עוּ
כֻלְּכֶם֙
הִקָּבְצ֤וּ
𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
𐤅𐤆𐤓𐤏𐤅
𐤋
𐤇𐤐𐤑𐤅
𐤉𐤏𐤔𐤄
𐤀𐤄𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤋𐤄
𐤀𐤕
𐤄𐤌𐤄𐤂𐤉𐤃
𐤌𐤉
𐤅𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤊𐤋𐤊𐤌
𐤄𐤒𐤑𐤅
ka-sha-da-ym
wza-ra-'a-wa
ba-ba-ba-l
cha-pa-sa-wa
ya-'asha-ha
aaha-ba-wa
ya-hwa-ha
aa-la-ha
aa-tha
ba-ha-mha-ga-yd
ma-ya
wshama-'wa
kula-ka-m
ha-qa-ba-swa
kasediym
wzero'ow
bebabel
hepesow
ya'aseh
'ahebow
yehwah
'eleh
'et
bahemhigiyd
miy
wsama'w
kulekem
hiqabesw
will be against the Chaldeans.
and His arm
against Babylon,
His desire
will carry out
chosen ally
The LORD’s
these things?
has foretold
Which [of the idols]
and listen:
all of you,
Come together,
48-14. All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these things? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
isa 48:15
דַּרְכֹּֽו
וְהִצְלִ֥יחַ
הֲבִיאֹתִ֖יו
קְרָאתִ֑יו
אַף
דִּבַּ֖רְתִּי
אֲנִ֛י
אֲנִ֥י
𐤃𐤓𐤊𐤅
𐤅𐤄𐤑𐤋𐤉𐤇
𐤄𐤉𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉𐤅
𐤀𐤐
𐤃𐤓𐤕𐤉
𐤀𐤍𐤉
𐤀𐤍𐤉
da-ra-ka-wa
wa-ha-sa-la-ycha
haba-yaa-tha-ywa
qa-ra-atha-ywa
aa-ph
da-ba-ra-tha-ya
aana-ya
aana-ya
darekow
wehiseliyha
habiy'otiyw
qera'tiyw
'ap
dibaretiy
'aniy
'aniy
in his mission.
and he will succeed
I have brought him,
I have called him.
yes,
have spoken;
even I,
I,
48-15. I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
isa 48:16
וְרוּחֹֽו
שְׁלָחַ֖נִי
יְהוִ֛ה
אֲדֹנָ֧י
וְעַתָּ֗ה
אָ֑נִי
שָׁ֣ם
הֱיֹותָ֖הּ
עֵ֥ת
מֵ
דִּבַּ֔רְתִּי
בַּסֵּ֣תֶר
רֹאשׁ֙
מֵ
לֹ֤א
זֹ֗את
אֵלַ֣ישִׁמְעוּ
קִרְב֧וּ
𐤅𐤓𐤅𐤇𐤅
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤅𐤏𐤕𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤔𐤌
𐤄𐤉𐤅𐤕𐤄
𐤏𐤕
𐤌
𐤃𐤓𐤕𐤉
𐤎𐤕𐤓
𐤓𐤀𐤔
𐤌
𐤋𐤀
𐤆𐤀𐤕
𐤀𐤋𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤒𐤓𐤅
wa-rwcha-wa
sha-la-cha-na-ya
ya-hwa-ha
aada-na-ya
wa-'a-tha-ha
aa-na-ya
sha-m
hu-ya-wtha-ha
'a-tha
ma
da-ba-ra-tha-ya
ba-sa-tha-r
ra-asha
ma
la-a
za-atha
aa-la-ysha-ma-'wa
qa-ra-bwa
werwhow
selahaniy
yehwih
'adonay
we'atah
'aniy
sam
heyowtah
'et
me
dibaretiy
baseter
ro's
me
lo'
zo't
'elaysime'w
qirebw
accompanied by His Spirit.
has sent me,
GOD
the Lord
And now
I
was there.”
it took place,
the time
from
spoken
in secret;
the beginning
“From
I have not
to this:
to Me and listen
Come near
48-16. Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.
isa 48:17
תֵּלֵֽךְ
בְּדֶ֥רֶךְ
מַדְרִֽיכֲךָ֖
לְהֹועִ֔יל
מְלַמֶּדְךָ֣
אֱלֹהֶ֨יךָ֙
יְהוָ֤ה
אֲנִ֨י
יִשְׂרָאֵ֑ל
קְדֹ֣ושׁ
גֹּאַלְךָ֖
יְהוָ֛ה
אָמַ֧ר
כֹּֽה
𐤕𐤋𐤊
𐤃𐤓𐤊
𐤌𐤃𐤓𐤉𐤊𐤊
𐤋𐤄𐤅𐤏𐤉𐤋
𐤌𐤋𐤌𐤃𐤊
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤍𐤉
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
𐤒𐤃𐤅𐤔
𐤂𐤀𐤋𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
tha-la-ka
ba-da-ra-ka
ma-da-ra-ykaka
la-ha-w'a-yl
ma-la-ma-da-ka
au-la-ha-yka
ya-hwa-ha
aana-ya
ya-sha-ra-aa-l
qa-da-wsha
ga-aa-la-ka
ya-hwa-ha
aa-ma-r
ka-ha
teleke
bedereke
maderiykaka
lehow'iyl
melamedeka
'eloheyka
yehwah
'aniy
yisera'el
qedows
go'aleka
yehwah
'amar
koh
you should go.
you in the way
who directs
you for your benefit,
who teaches
your God,
am the LORD
“I
One of Israel:
the Holy
your Redeemer,
the LORD,
says
Thus
48-17. Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
isa 48:18
הַיָּֽם
גַלֵּ֥י
כְּ
וְצִדְקָתְךָ֖
שְׁלֹומֶ֔ךָ
נָּהָר֙
כַ
וַיְהִ֤י
לְמִצְוֹתָ֑י
ל֥וּאהִקְשַׁ֖בְתָּ
𐤄𐤉𐤌
𐤂𐤋𐤉
𐤊
𐤅𐤑𐤃𐤒𐤕𐤊
𐤔𐤋𐤅𐤌𐤊
𐤍𐤄𐤓
𐤊
𐤅𐤉𐤄𐤉
𐤋𐤌𐤑𐤅𐤕𐤉
𐤋𐤅𐤀𐤄𐤒𐤔𐤕
ha-ya-m
ga-la-ya
ka
wa-sa-da-qa-tha-ka
sha-la-wma-ka
na-ha-r
ka
wa-ya-ha-ya
la-ma-sa-wa-tha-ya
lwaha-qa-sha-ba-tha
hayam
galey
ke
wesideqateka
selowmeka
nahar
ka
wayehiy
lemisewotay
lw'hiqesabeta
of the sea.
like waves
and your righteousness
your peace
like a river,
would have been
to My commandments,
If only you had paid attention
48-18. O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
isa 48:19
לְּפָנָֽי
מִ
שְׁמֹ֖ו
יִשָּׁמֵ֛ד
וְֽלֹא
יִכָּרֵ֧ת
לֹֽא
מְעֹתָ֑יו
כִּ
מֵעֶ֖יךָ
וְצֶאֱצָאֵ֥י
זַרְעֶ֔ךָ
חֹול֙
כַ
וַיְהִ֤י
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤌
𐤔𐤌𐤅
𐤉𐤔𐤌𐤃
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤊𐤓𐤕
𐤋𐤀
𐤌𐤏𐤕𐤉𐤅
𐤊
𐤌𐤏𐤉𐤊
𐤅𐤑𐤀𐤑𐤀𐤉
𐤆𐤓𐤏𐤊
𐤇𐤅𐤋
𐤊
𐤅𐤉𐤄𐤉
la-pa-na-ya
ma
sha-ma-wa
ya-sha-ma-d
wa-la-a
ya-ka-ra-tha
la-a
ma-'a-tha-ywa
ka
ma-'a-yka
wa-sa-au-sa-aa-ya
za-ra-'a-ka
cha-wl
ka
wa-ya-ha-ya
lepanay
mi
semow
yisamed
welo'
yikaret
lo'
me'otayw
ki
me'eyka
wese'esa'ey
zare'eka
howl
ka
wayehiy
My presence.”
from
their name
or eliminated
be cut off
would never
as its grains;
and your offspring
Your descendants
as countless as the sand,
would have been
48-19. Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
isa 48:20
יַעֲקֹֽב
עַבְדֹּ֥ו
יְהוָ֖ה
גָּאַ֥ל
אִמְר֕וּ
הָאָ֑רֶץ
קְצֵ֣ה
עַד
הֹוצִיא֖וּהָ
זֹ֔את
הַשְׁמִ֨יעוּ֙
הַגִּ֤ידוּ
רִנָּ֗ה
בְּקֹ֣ול
כַּשְׂדִּים֒
מִ
בִּרְח֣וּ
בָּבֶל֮
מִ
צְא֣וּ
𐤉𐤏𐤒
𐤏𐤃𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤂𐤀𐤋
𐤀𐤌𐤓𐤅
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤒𐤑𐤄
𐤏𐤃
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀𐤅𐤄
𐤆𐤀𐤕
𐤄𐤔𐤌𐤉𐤏𐤅
𐤄𐤂𐤉𐤃𐤅
𐤓𐤍𐤄
𐤒𐤅𐤋
𐤊𐤔𐤃𐤉𐤌
𐤌
𐤓𐤇𐤅
𐤋
𐤌
𐤑𐤀𐤅
ya-'aqa-b
'a-ba-da-wa
ya-hwa-ha
ga-aa-l
aa-ma-rwa
ha-aa-ra-tz
qa-sa-ha
'a-d
ha-wsa-yawha
za-atha
ha-sha-ma-y'wa
ha-ga-ydwa
ra-na-ha
ba-qa-wl
ka-sha-da-ym
ma
ba-ra-chwa
ba-ba-l
ma
sa-awa
ya'aqob
'abedow
yehwah
ga'al
'imerw
ha'ares
qeseh
'ad
howsiy'wha
zo't
hasemiy'w
hagiydw
rinah
beqowl
kasediym
mi
birehw
babel
mi
se'w
Jacob!”
His servant
“The LORD
has redeemed
saying,
of the earth,
the ends
to
let it go out
it,
proclaim
Declare it
of joy,
with a shout
the Chaldeans!
from
flee
Babylon,
Leave
48-20. Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.
isa 48:21
מָֽיִם
וַיָּזֻ֖בוּ
צ֔וּר
לָ֑מֹווַיִּ֨בְקַע
הִזִּ֣יל
צּ֖וּר
מִ
מַ֥יִם
הֹֽולִיכָ֔ם
בָּחֳרָבֹות֙
צָמְא֗וּ
וְלֹ֣א
𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤆𐤅
𐤑𐤅𐤓
𐤋𐤌𐤅𐤅𐤉𐤒𐤏
𐤄𐤆𐤉𐤋
𐤑𐤅𐤓
𐤌
𐤌𐤉𐤌
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤊𐤌
𐤇𐤓𐤅𐤕
𐤑𐤌𐤀𐤅
𐤅𐤋𐤀
ma-ya-m
wa-ya-zubwa
swr
la-ma-wwa-ya-ba-qa-'
ha-za-yl
swr
ma
ma-ya-m
ha-wla-yka-m
ba-chora-ba-wtha
sa-ma-awa
wa-la-a
mayim
wayazubw
swr
lamowwayibeqa'
hiziyl
swr
mi
mayim
howliykam
bahorabowt
same'w
welo'
and water
gushed out.
the rock,
for them for them He split
flow
the rock;
from
He made water
when He led
them through the deserts;
thirst
They did not
48-21. And they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out.
isa 48:22
לָרְשָׁעִֽים
יְהוָ֖ה
אָמַ֥ר
שָׁלֹ֔ום
אֵ֣ין
𐤋𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤌𐤓
𐤔𐤋𐤅𐤌
𐤀𐤉𐤍
la-ra-sha-'a-ym
ya-hwa-ha
aa-ma-r
sha-la-wm
aa-yn
laresa'iym
yehwah
'amar
salowm
'eyn
“for the wicked.”
the LORD,
says
peace,”
“There is no
48-22. There is no peace, saith the LORD, unto the wicked.