isa 11:1

יִפְרֶֽהשָּׁרָשָׁ֥יומִוְנֵ֖צֶריִשָׁ֑יגֵּ֣זַעמִחֹ֖טֶרוְיָצָ֥א
yiperehh
sarasaywh
mi
weneserh
yisayh
geza'
mi
hoterh
weyasa'
yipereh
sarasayw
mi
weneser
yisay
geza'
mi
hoter
weyasa'
will bear fruit.
his roots
from
and a branch
of Jesse,
the stump
from
A shoot
will spring up

11-1. And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots:

isa 11:2

יְהוָֽהוְיִרְאַ֥תדַּ֖עַתר֥וּחַוּגְבוּרָ֔העֵצָה֙ר֤וּחַוּבִינָ֗החָכְמָ֣הר֧וּחַיְהוָ֑הר֣וּחַעָלָ֖יווְנָחָ֥ה
yehwahh
weyire'ath
da'ath
rwha
wgebwrahh
'esahh
rwha
wbiynahh
hakemahh
rwha
yehwahh
rwha
'alaywh
wenahahh
yehwah
weyire'at
da'at
rwha
wgebwrah
'esah
rwha
wbiynah
hakemah
rwha
yehwah
rwha
'alayw
wenahah
of the LORD.
and the fear
of knowledge
the Spirit
and strength,
of counsel
the Spirit
and understanding,
of wisdom
the Spirit
of the LORD
The Spirit
on Him—
will rest

11-2. And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD;

isa 11:3

יֹוכִֽיחַאָזְנָ֖יולְמִשְׁמַ֥עוְלֹֽאיִשְׁפֹּ֔וטעֵינָיו֙לְמַרְאֵ֤הוְלֹֽאיְהוָ֑הבְּיִרְאַ֣תוַהֲרִיחֹ֖ו
yowkiyha
'azenaywh
lemisema'
welo'
yisepowth
'eynaywh
lemare'ehh
welo'
yehwahh
beyire'ath
wahariyhowh
yowkiyha
'azenayw
lemisema'
welo'
yisepowt
'eynayw
lemare'eh
welo'
yehwah
beyire'at
wahariyhow
decide
by what His ears
hear,
and He will not
judge
by what His eyes
see,
He will not
of the LORD.
in the fear
And He will delight

11-3. And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears:

isa 11:4

רָשָֽׁעיָמִ֥יתשְׂפָתָ֖יווּבְר֥וּחַפִּ֔יובְּשֵׁ֣בֶטאֶ֨רֶץ֙וְהִֽכָּהאָ֑רֶץלְעַנְוֵיבְּמִישֹׁ֖ורוְהֹוכִ֥יחַדַּלִּ֔יםבְּצֶ֨דֶק֙וְשָׁפַ֤ט
rasa'
yamiyth
sepataywh
wberwha
piywh
besebeth
'eresh
wehikahh
'aresh
le'aneweyh
bemiysowrh
wehowkiyha
daliymh
besedeqh
wesapath
rasa'
yamiyt
sepatayw
wberwha
piyw
besebet
'eres
wehikah
'ares
le'anewey
bemiysowr
wehowkiyha
daliym
besedeq
wesapat
the wicked
and slay
of His lips.
with the breath
of His mouth
with the rod
the earth
He will strike
of the earth’s
oppressed.
and with equity
He will decide in favor
the poor,
but with righteousness
He will judge

11-4. But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth: and he shall smite the earth: with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.

isa 11:5

חֲלָצָֽיואֵזֹ֥ורוְהָאֱמוּנָ֖המָתְנָ֑יואֵזֹ֣ורצֶ֖דֶקוְהָ֥יָה
halasaywh
'ezowrh
weha'emwnahh
matenaywh
'ezowrh
sedeqh
wehayahh
halasayw
'ezowr
weha'emwnah
matenayw
'ezowr
sedeq
wehayah
around His waist.
the sash
and and faithfulness
around His hips,
the belt
Righteousness
will be

11-5. And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.

isa 11:6

נֹהֵ֥גקָטֹ֖ןוְנַ֥עַריַחְדָּ֔ווּמְרִיא֙וּכְפִ֤ירוְעֵ֨גֶליִרְבָּ֑ץגְּדִ֣יעִםוְנָמֵ֖רכֶּ֔בֶשׂעִםזְאֵב֙וְגָ֤ר
nohegh
qatonh
wena'arh
yahedawh
wmeriy'
wkepiyrh
we'egelh
yirebash
gediyh
'imh
wenamerh
kebesh
'imh
ze'ebh
wegarh
noheg
qaton
wena'ar
yahedaw
wmeriy'
wkepiyr
we'egel
yirebas
gediy
'im
wenamer
kebes
'im
ze'eb
wegar
will lead
and a little child
will be together,
and fatling
and young lion
the calf
will lie down
the goat;
with
and the leopard
the lamb,
with
The wolf
will live

11-6. The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and a little child shall lead them.

isa 11:7

תֶּֽבֶןיֹֽאכַלבָּקָ֥רכַּוְאַרְיֵ֖היַלְדֵיהֶ֑ןיִרְבְּצ֣וּיַחְדָּ֖ותִּרְעֶ֔ינָהוָדֹב֙בָּֽםוּפָרָ֤ה
tebenh
yo'kalh
baqarh
ka
we'areyehh
yaledeyhenh
yirebeswh
yahedawh
tire'eynahh
wadobh
bamwparahh
teben
yo'kal
baqar
ka
we'areyeh
yaledeyhen
yirebesw
yahedaw
tire'eynah
wadob
bamwparah
straw
will eat
like the ox.
and the lion
their young
will lie down
together,
will graze
with the bear,
them. them. The cow

11-7. And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.

isa 11:8

הָדָֽהיָדֹ֥וגָּמ֖וּלצִפְעֹונִ֔ימְאוּרַ֣תוְעַל֙פָּ֑תֶןחֻ֣רעַליֹונֵ֖קוְשִֽׁעֲשַׁ֥ע
hadahh
yadowh
gamwlh
sipe'owniyh
me'wrath
we'alh
patenh
hurh
'alh
yowneqh
wesi'asa'
hadah
yadow
gamwl
sipe'owniy
me'wrat
we'al
paten
hur
'al
yowneq
wesi'asa'
will reach
and the toddler
the viper’s
nest.
into
the cobra’s
den,
by
The infant
will play

11-8. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den.

isa 11:9

מְכַסִּֽיםלַיָּ֥םמַּ֖יִםכַּיְהוָ֔האֶתדֵּעָה֙הָאָ֗רֶץכִּֽימָלְאָ֣הקָדְשִׁ֑יהַ֣רבְּכָליַשְׁחִ֖יתוּוְלֹֽאיָרֵ֥עוּלֹֽא
mekasiymh
layamh
mayimh
ka
yehwahh
'eth
de'ahh
ha'aresh
kiymale'ahh
qadesiyh
harh
bekalh
yasehiytwh
welo'
yare'wh
lo'
mekasiym
layam
mayim
ka
yehwah
'et
de'ah
ha'ares
kiymale'ah
qadesiy
har
bekal
yasehiytw
welo'
yare'w
lo'
is full
as the sea
of water.
of the LORD
of the knowledge
the earth
for will be full
My holy
mountain,
on all
destroy
nor
harm
They will neither

11-9. They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.

isa 11:10

כָּבֹֽודמְנֻחָתֹ֖ווְהָיְתָ֥היִדְרֹ֑שׁוּאֵלָ֖יוגֹּויִ֣םעַמִּ֔יםלְנֵ֣סאֲשֶׁ֤רעֹמֵד֙יִשַׁ֗ישֹׁ֣רֶשׁהַה֔וּאבַּיֹּ֣וםוְהָיָה֙
kabowdh
menuhatowh
wehayetahh
yideroswh
'elaywgowyimh
'amiymh
lenesh
'aser'omedh
yisayh
soresh
hahw'
bayowmh
wehayahh
kabowd
menuhatow
wehayetah
yiderosw
'elaywgowyim
'amiym
lenes
'aser'omed
yisay
sores
hahw'
bayowm
wehayah
will be glorious.
His place of rest
and and
will seek Him,
The nations
for the peoples.
as a banner
will stand
of Jesse
the root
On that
day

11-10. And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.

isa 11:11

הַיָּֽםאִיֵּ֖יוּמֵחֲמָ֔תוּמֵ֣שִּׁנְעָר֙וּמִעֵילָ֤םוּמֵכּ֗וּשׁוּמִפַּתְרֹ֣וסוּמִמִּצְרַ֜יִםוּמִאַשּׁ֨וּרמֵאֲשֶׁ֣ריִשָּׁאֵר֩עַמֹּ֑ושְׁאָ֣ראֶתלִקְנֹ֖ותיָדֹ֔ושֵׁנִית֙אֲדֹנָ֤ייֹוסִ֨יףהַה֗וּאבַּיֹּ֣וםוְהָיָ֣ה
hayamh
'iyeyh
wme
hamath
wme
sine'arh
wmi
'eylamh
wme
kwsh
wmi
paterowsh
wmi
miserayimh
wmi
'aswrh
me
'aseryisa'erh
'amowh
se'arh
'eth
liqenowth
yadowh
seniyth
'adonayh
yowsiyph
hahw'
bayowmh
wehayahh
hayam
'iyey
wme
hamat
wme
sine'ar
wmi
'eylam
wme
kws
wmi
paterows
wmi
miserayim
wmi
'aswr
me
'aseryisa'er
'amow
se'ar
'et
liqenowt
yadow
seniyt
'adonay
yowsiyp
hahw'
bayowm
wehayah
of the sea.
from the islands
and and
Hamath,
from
Shinar,
from
Elam,
from
Cush,
from
Pathros,
from
Egypt,
from
Assyria,
from
of His people
the remnant
to recover
will extend His hand
a second time
the Lord
On that
day

11-11. And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.

isa 11:12

הָאָֽרֶץכַּנְפֹ֥ותאַרְבַּ֖עמֵיְקַבֵּ֔ץיְהוּדָה֙וּנְפֻצֹ֤ותיִשְׂרָאֵ֑לנִדְחֵ֣יוְאָסַ֖ףלַגֹּויִ֔םנֵס֙וְנָשָׂ֥א
ha'aresh
kanepowth
'areba'
me
yeqabesh
yehwdahh
wnepusowth
yisera'elh
nideheyh
we'asaph
lagowyimh
nesh
wenasa'
ha'ares
kanepowt
'areba'
me
yeqabes
yehwdah
wnepusowt
yisera'el
nidehey
we'asap
lagowyim
nes
wenasa'
of the earth.
corners
the four
from
He will collect
of Judah
the scattered
of Israel;
the exiles
and gather
for the nations
a banner
He will raise

11-12. And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

isa 11:13

אֶפְרָֽיִםאֶתיָצֹ֥רלֹֽאוִֽיהוּדָ֖היְהוּדָ֔האֶתיְקַנֵּ֣אלֹֽאאֶפְרַ֨יִם֙יִכָּרֵ֑תוּיְהוּדָ֖הוְצֹרְרֵ֥יאֶפְרַ֔יִםקִנְאַ֣תוְסָ֨רָה֙
'eperayimh
'eth
yasorh
lo'
wiyhwdahh
yehwdahh
'eth
yeqane'
lo'
'eperayimh
yikaretwh
yehwdahh
wesorereyh
'eperayimh
qine'ath
wesarahh
'eperayim
'et
yasor
lo'
wiyhwdah
yehwdah
'et
yeqane'
lo'
'eperayim
yikaretw
yehwdah
wesorerey
'eperayim
qine'at
wesarah
Ephraim.
harass
nor will
Judah
Judah,
envy
will no longer
Ephraim
will be cut off.
of Judah
and the adversaries
of Ephraim
Then the jealousy
will depart,

11-13. The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.

isa 11:14

מִשְׁמַעְתָּֽםעַמֹּ֖וןוּבְנֵ֥ייָדָ֔םמִשְׁלֹ֣וחוּמֹואָב֙אֱדֹ֤וםקֶ֑דֶםבְּנֵיאֶתיָבֹ֣זּוּיַחְדָּ֖ויָ֔מָּהפְּלִשְׁתִּים֙בְכָתֵ֤ףוְעָפ֨וּ
misema'etamh
'amownh
wbeneyh
yadamh
miselowhh
wmow'abh
'edowmh
qedemh
beneyh
'eth
yabozwh
yahedawh
yamahh
pelisetiymh
bekateph
we'apwh
misema'etam
'amown
wbeney
yadam
miselowh
wmow'ab
'edowm
qedem
beney
'et
yabozw
yahedaw
yamah
pelisetiym
bekatep
we'apw
will be subject to them.
and the Ammonites
their hands
They will lay
and Moab,
on Edom
of the east.
the people
they will plunder
together
to the west;
of the Philistines
on the slopes
They will swoop down

11-14. But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.

isa 11:15

בַּנְּעָלִֽיםוְהִדְרִ֖יךְנְחָלִ֔יםלְשִׁבְעָ֣הוְהִכָּ֨הוּ֙רוּחֹ֑ובַּעְיָ֣םהַנָּהָ֖רעַליָדֹ֛ווְהֵנִ֥יףמִצְרַ֔יִםיָםלְשֹׁ֣וןאֵ֚תיְהוָ֗הוְהֶחֱרִ֣ים
bane'aliymh
wehideriyke
nehaliymh
lesibe'ahh
wehikahwh
rwhowh
ba'eyamh
hanaharh
'alh
yadowh
weheniyph
miserayimh
yamh
lesownh
'eth
yehwahh
weheheriymh
bane'aliym
wehideriyke
nehaliym
lesibe'ah
wehikahw
rwhow
ba'eyam
hanahar
'al
yadow
weheniyp
miserayim
yam
lesown
'et
yehwah
weheheriym
with dry sandals.
for men to cross
streams,
it into seven
He will split
wind
with a scorching
the Euphrates.
over
His hand
He will sweep
of the Egyptian
Sea;
the gulf
The LORD
will devote to destruction

11-15. And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.

isa 11:16

מִצְרָֽיִםאֶ֥רֶץמֵעֲלֹתֹ֖ובְּיֹ֥וםלְיִשְׂרָאֵ֔לאֲשֶׁ֤רהָֽיְתָה֙כַּאַשּׁ֑וּרמֵֽאֲשֶׁ֥ריִשָּׁאֵ֖רעַמֹּ֔ולִשְׁאָ֣רמְסִלָּ֔הוְהָיְתָ֣ה
miserayimh
'eresh
me
'alotowh
beyowmh
leyisera'elh
'aserhayetahh
ka
'aswrh
me
'aseryisa'erh
'amowh
lise'arh
mesilahh
wehayetahh
miserayim
'eres
me
'alotow
beyowm
leyisera'el
'aserhayetah
ka
'aswr
me
'aseryisa'er
'amow
lise'ar
mesilah
wehayetah
of Egypt.
the land
from
they came up
when
for Israel
as there was
Assyria,
from
who remain
of His people
for the remnant
a highway
There will be

11-16. And there shall be an highway for the remnant of his people, which shall be left, from Assyria; like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.