isa 53:1

נִגְלָֽתָהמִ֥יעַליְהוָ֖הוּזְרֹ֥ועַלִשְׁמֻעָתֵ֑נוּהֶאֱמִ֖יןמִ֥י
nigelatahh
miyh
'alh
yehwahh
wzerow'a
lisemu'atenwh
he'emiynh
miyh
nigelatah
miy
'al
yehwah
wzerow'a
lisemu'atenw
he'emiyn
miy
been revealed?
whom
And to
of the LORD
has the arm
our message?
has believed
Who

53-1. Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?

isa 53:2

וְנֶחְמְדֵֽהוּמַרְאֶ֖הוְלֹֽאוְנִרְאֵ֥הוּהָדָ֑רלֹ֖ווְלֹ֣אתֹ֥אַרלֹאצִיָּ֔האֶ֣רֶץמֵשֹּׁ֨רֶשׁ֙וְכַלְפָנָ֗יויֹּונֵ֜קכַּוַיַּ֨עַל
wenehemedehwh
mare'ehh
welo'
wenire'ehwh
hadarh
lowwelo'
to'arh
lo'
siyahh
'eresh
me
soresh
weka
lepanaywh
yowneqh
ka
waya'alh
wenehemedehw
mare'eh
welo'
wenire'ehw
hadar
lowwelo'
to'ar
lo'
siyah
'eres
me
sores
weka
lepanayw
yowneq
ka
waya'al
that we should desire Him.
beauty
no
to attract us,
or majesty
[stately] form
He had no
out of dry
ground.
and like a root
before Him
like a tender shoot,
He grew up

53-2. For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.

isa 53:3

חֲשַׁבְנֻֽהוּוְלֹ֥אנִבְזֶ֖המִמֶּ֔נּוּפָּנִים֙מַסְתֵּ֤רוּכְחֹ֑לִיוִיד֣וּעַמַכְאֹבֹ֖ותאִ֥ישׁאִישִׁ֔יםוַחֲדַ֣לנִבְזֶה֙
hasabenuhwh
welo'
nibezehh
mimenwh
paniymh
maseterh
wke
holiyh
wiydw'a
make'obowth
'iysh
'iysiymh
wahadalh
nibezehh
hasabenuhw
welo'
nibezeh
mimenw
paniym
maseter
wke
holiy
wiydw'a
make'obowt
'iys
'iysiym
wahadal
nibezeh
and we esteemed
Him not.
He was despised,
their faces,
Like one from whom men hide
with grief.
acquainted
of sorrows,
a man
by men,
and rejected
He was despised

53-3. He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.

isa 53:4

וּמְעֻנֶּֽהאֱלֹהִ֖יםמֻכֵּ֥הנָג֛וּעַחֲשַׁבְנֻ֔הוּוַאֲנַ֣חְנוּסְבָלָ֑םוּמַכְאֹבֵ֖ינוּנָשָׂ֔אה֣וּאחֳלָיֵ֨נוּ֙אָכֵ֤ן
wme'unehh
'elohiymh
mukehh
nagw'a
hasabenuhwh
wa'anahenwh
sebalamh
wmake'obeynwh
nasa'
hw'
holayenwh
'akenh
wme'uneh
'elohiym
mukeh
nagw'a
hasabenuhw
wa'anahenw
sebalam
wmake'obeynw
nasa'
hw'
holayenw
'aken
and afflicted.
by God,
struck down
stricken
considered Him
yet we
and carried
our sorrows;
took on
He
our infirmities
Surely

53-4. Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.

isa 53:5

נִרְפָּאוּבַחֲבֻרָתֹ֖ועָלָ֔יושְׁלֹומֵ֨נוּ֙מוּסַ֤רעֲוֹנֹתֵ֑ינוּמֵמְדֻכָּ֖אפְּשָׁעֵ֔נוּמִמְחֹלָ֣לוְהוּא֙
nirepa'
wbahaburatowh
'alaywh
selowmenwh
mwsarh
'awonoteynwh
me
meduka'
pesa'enwh
mi
meholalh
wehw'
nirepa'
wbahaburatow
'alayw
selowmenw
mwsar
'awonoteynw
me
meduka'
pesa'enw
mi
meholal
wehw'
we are healed.
and and by His stripes
was upon Him,
that brought us peace
the punishment
for our iniquities;
He was crushed
for our transgressions,
was pierced
But He

53-5. But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

isa 53:6

כֻּלָּֽנוּעֲוֹ֥ןבֹּ֔ואֵ֖תהִפְגִּ֣יעַוַֽיהוָה֙פָּנִ֑ינוּלְדַרְכֹּ֖ואִ֥ישׁתָּעִ֔ינוּצֹּ֣אןכַּלָֽנוּכֻּלָּ֨נוּ֙
kulanwh
'awonh
bow'eth
hipegiy'a
wayhwahh
paniynwh
ledarekowh
'iysh
ta'iynwh
so'nh
ka
lanwkulanwh
kulanw
'awon
bow'et
hipegiy'a
wayhwah
paniynw
ledarekow
'iys
ta'iynw
so'n
ka
lanwkulanw
of us all.
the iniquity
on Him
has laid
and the LORD
has turned
to his own way;
each one
have gone astray,
like sheep
We all

53-6. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.

isa 53:7

פִּֽיויִפְתַּ֖חוְלֹ֥אנֶאֱלָ֑מָהגֹזְזֶ֖יהָלִפְנֵ֥ירָחֵ֕לוּכְיוּבָ֔ללַטֶּ֣בַחשֶּׂה֙כַּפִּיו֒יִפְתַּחוְלֹ֣אנַעֲנֶה֮וְה֣וּאנִגַּ֨שׂ
piywh
yipetahh
welo'
ne'elamahh
gozezeyha
lipeneyh
rahelh
wke
ywbalh
latebahh
sehh
ka
piywh
yipetahh
welo'
na'anehh
wehw'
nigash
piyw
yipetah
welo'
ne'elamah
gozezeyha
lipeney
rahel
wke
ywbal
latebah
seh
ka
piyw
yipetah
welo'
na'aneh
wehw'
nigas
His mouth.
open
so He did not
is silent,
her shearers
before
as a sheep
and and
He was led
to the slaughter,
like a lamb
His mouth.
open
yet He did not
afflicted,
and and
He was oppressed

53-7. He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

isa 53:8

נֶ֥גַעעַמִּ֖יפֶּ֥שַׁעמִחַיִּ֔יםאֶ֣רֶץמֵכִּ֤ינִגְזַר֙יְשֹׂוחֵ֑חַמִ֣ידֹּורֹ֖ווְאֶתלֻקָּ֔חמִּשְׁפָּט֙וּמִעֹ֤צֶרמֵ
nega'
'amiyh
pesa'
mi
hayiymh
'eresh
me
kiynigezarh
yesowheha
miyh
dowrowh
we'eth
luqahh
misepath
wmi
'oserh
me
nega'
'amiy
pesa'
mi
hayiym
'eres
me
kiynigezar
yesowheha
miy
dowrow
we'et
luqah
misepat
wmi
'oser
me
He was stricken
of My people.
for the transgression
of the living;
the land
from
For He was cut off
can recount
and who
His descendants?
He was taken away,
judgment
and and
By oppression

53-8. He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken.

isa 53:9

בְּפִֽיומִרְמָ֖הוְלֹ֥אעָשָׂ֔החָמָ֣סעַ֚ללֹאבְּמֹתָ֑יועָשִׁ֖ירוְאֶתקִבְרֹ֔ורְשָׁעִים֙אֶתלָֽמֹווַיִּתֵּ֤ן
bepiywh
miremahh
welo'
'asahh
hamash
'allo'
bemotaywh
'asiyrh
we'eth
qiberowh
resa'iymh
'eth
lamowwayitenh
bepiyw
miremah
welo'
'asah
hamas
'allo'
bemotayw
'asiyr
we'et
qiberow
resa'iym
'et
lamowwayiten
in His mouth.
was any deceit
nor
He had done
violence,
although no
in His death,
a rich man
and with
a grave
the wicked,
with
He was assigned

53-9. And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

isa 53:10

יִצְלָֽחבְּיָדֹ֥ויְהוָ֖הוְחֵ֥פֶץיָמִ֑יםיַאֲרִ֣יךְזֶ֖רַעיִרְאֶ֥הנַפְשֹׁ֔ואָשָׁם֙אִםתָּשִׂ֤יםהֶֽחֱלִ֔ידַּכְּאֹו֙חָפֵ֤ץוַיהוָ֞ה
yiselahh
beyadowh
yehwahh
wehepesh
yamiymh
ya'ariyke
zera'
yire'ehh
napesowh
'asamh
'imtasiymh
heheliyh
dake'owh
hapesh
wayhwahh
yiselah
beyadow
yehwah
wehepes
yamiym
ya'ariyke
zera'
yire'eh
napesow
'asam
'imtasiym
heheliy
dake'ow
hapes
wayhwah
will prosper
in His hand.
of the LORD
and the good pleasure
His days,
He will prolong
[His] offspring,
He will see
His soul
a guilt offering,
And when is made
and cause Him to suffer.
to crush Him
will
Yet it was the LORD’s

53-10. Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.

isa 53:11

יִסְבֹּֽלה֥וּאוַעֲוֹנֹתָ֖םלָֽרַבִּ֑יםעַבְדִּ֖יצַדִּ֛יקיַצְדִּ֥יקבְּדַעְתֹּ֗ויִשְׂבָּ֔עיִרְאֶ֣הנַפְשֹׁו֙עֲמַ֤למֵ
yisebolh
hw'
wa'awonotamh
larabiymh
'abediyh
sadiyqh
yasediyqh
beda'etowh
yiseba'
yire'ehh
napesowh
'amalh
me
yisebol
hw'
wa'awonotam
larabiym
'abediy
sadiyq
yasediyq
beda'etow
yiseba'
yire'eh
napesow
'amal
me
will bear
and He
their iniquities.
many,
Servant
My righteous
will justify
By His knowledge
and be satisfied.
He will see the light of life
of His soul,
After the anguish

53-11. He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.

isa 53:12

יַפְגִּֽיעַוְלַפֹּשְׁעִ֖יםנָשָׂ֔ארַבִּ֣יםחֵטְאוְהוּא֙נִמְנָ֑הפֹּשְׁעִ֖יםוְאֶתנַפְשֹׁ֔ולַמָּ֨וֶת֙אֲשֶׁ֨רהֶעֱרָ֤התַּ֗חַתשָׁלָל֒יְחַלֵּ֣קעֲצוּמִים֮וְאֶתלֹ֣ובָרַבִּ֗יםאֲחַלֶּקלָכֵ֞ן
yapegiy'a
welapose'iymh
nasa'
rabiymh
hete'
wehw'
nimenahh
pose'iymh
we'eth
napesowh
lamaweth
'aserhe'erahh
tahath
salalh
yehaleqh
'aswmiymh
we'eth
lowbarabiymh
'ahaleqh
lakenh
yapegiy'a
welapose'iym
nasa'
rabiym
hete'
wehw'
nimenah
pose'iym
we'et
napesow
lamawet
'aserhe'erah
tahat
salal
yehaleq
'aswmiym
we'et
lowbarabiym
'ahaleq
laken
and made intercession
for the transgressors.
bore
of many
the sin
Yet He
He was numbered
the transgressors.
and
His life
unto death,
He has poured out
because
the spoils
and He will divide
with the strong,
among
with the great,
I will allot Him a portion
Therefore

53-12. Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors.