isa 4:1

חֶרְפָּתֵֽנוּאֱסֹ֖ףעָלֵ֔ינוּשִׁמְךָ֙יִקָּרֵ֤ארַ֗קנִלְבָּ֑שׁוְשִׂמְלָתֵ֖נוּנֹאכֵ֔ללַחְמֵ֣נוּלֵאמֹ֔רהַהוּא֙בַּיֹּ֤וםאֶחָ֗דבְּאִ֣ישׁנָשִׁ֜יםשֶׁ֨בַעוְהֶחֱזִיקוּ֩
herepatenwh
'esoph
'aleynwh
simeka
yiqare'
raqh
nilebash
wesimelatenwh
no'kelh
lahemenwh
le'morh
hahw'
bayowmh
'ehadh
be'iysh
nasiymh
seba'
weheheziyqwh
herepatenw
'esop
'aleynw
simeka
yiqare'
raq
nilebas
wesimelatenw
no'kel
lahemenw
le'mor
hahw'
bayowm
'ehad
be'iys
nasiym
seba'
weheheziyqw
our disgrace!”
Take away
by your name.
let us be called
Just
and provide
our own clothes.
“We will eat
our own bread
and say,
On that
day
of one
man
women
seven
will take hold

4-1. And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel: only let us be called by thy name, to take away our reproach.

isa 4:2

יִשְׂרָאֵֽללִפְלֵיטַ֖תוּלְתִפְאֶ֔רֶתלְגָאֹ֣וןהָאָ֨רֶץ֙וּפְרִ֤יוּלְכָבֹ֑ודלִצְבִ֖ייְהוָ֔הצֶ֣מַחיִֽהְיֶה֙הַה֗וּאבַּיֹּ֣ום
yisera'elh
lipeleytath
wletipe'ereth
lega'ownh
ha'aresh
wperiyh
wlekabowdh
lisebiyh
yehwahh
semahh
yiheyehh
hahw'
bayowmh
yisera'el
lipeleytat
wletipe'eret
lega'own
ha'ares
wperiy
wlekabowd
lisebiy
yehwah
semah
yiheyeh
hahw'
bayowm
of Israel’s
survivors.
and and glory
will be the pride
of the land
and the fruit
and and glorious,
beautiful
of the LORD
the Branch
will be
On that
day

4-2. In that day shall the branch of the LORD be beautiful and glorious, and the fruit of the earth shall be excellent and comely for them that are escaped of Israel.

isa 4:3

בִּירוּשָׁלִָֽםלַחַיִּ֖יםהַכָּת֥וּבלֹ֑וכָּליֵאָ֣מֶרקָדֹ֖ושׁבִּיר֣וּשָׁלִַ֔םוְהַנֹּותָר֙בְּצִיֹּ֗וןהַנִּשְׁאָ֣רוְהָיָ֣ה
biyrwsalaimh
lahayiymh
hakatwbh
lowkalh
ye'amerh
qadowsh
biyrwsalaimh
wehanowtarh
besiyownh
hanise'arh
wehayahh
biyrwsalaim
lahayiym
hakatwb
lowkal
ye'amer
qadows
biyrwsalaim
wehanowtar
besiyown
hanise'ar
wehayah
in Jerusalem
among the living—
who are recorded
all
will be called
holy—
in Jerusalem
and and whoever is left
in Zion
Whoever remains

4-3. And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written among the living in Jerusalem:

isa 4:4

בָּעֵֽרוּבְר֥וּחַמִשְׁפָּ֖טבְּר֥וּחַקִּרְבָּ֑הּמִיָדִ֣יחַיְרוּשָׁלִַ֖םדְּמֵ֥יוְאֶתצִיֹּ֔וןבְּנֹותצֹאַ֣תאֵ֚תאֲדֹנָ֗יאִ֣םרָחַ֣ץ
ba'erh
wberwha
misepath
berwha
qirebahh
mi
yadiyha
yerwsalaimh
demeyh
we'eth
siyownh
benowth
so'ath
'eth
'adonayh
'imrahash
ba'er
wberwha
misepat
berwha
qirebah
mi
yadiyha
yerwsalaim
demey
we'et
siyown
benowt
so'at
'et
'adonay
'imrahas
of fire.
and and a spirit
of judgment
by a spirit
the heart
from
and cleansed
of Jerusalem
the bloodstains
of Zion
of the daughters
the filth
the Lord
when has washed away

4-4. When the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and shall have purged the blood of Jerusalem from the midst thereof by the spirit of judgment, and by the spirit of burning.

isa 4:5

חֻפָּֽהכָּבֹ֖ודכָּלכִּ֥יעַללָ֑יְלָהלֶהָבָ֖האֵ֥שׁוְנֹ֛גַהּוְעָשָׁ֔ןיֹומָם֙עָנָ֤ןמִקְרָאֶ֗הָוְעַלצִיֹּ֜וןהַרמְכֹ֨וןכָּלעַל֩יְהוָ֡הוּבָרָ֣א
hupahh
kabowdh
kalh
kiy'alh
layelahh
lehabahh
'esh
wenogahh
we'asanh
yowmamh
'ananh
miqera'eha
we'alh
siyownh
harh
mekownh
kalh
'alh
yehwahh
wbara'
hupah
kabowd
kal
kiy'al
layelah
lehabah
'es
wenogah
we'asan
yowmam
'anan
miqera'eha
we'al
siyown
har
mekown
kal
'al
yehwah
wbara'
there will be a canopy,
the glory
all
For over
by night.
flame
of fire
and a glowing
of smoke
by day
a cloud
her assemblies
and over
Zion
of Mount
all
over
Then the LORD
will create

4-5. And the LORD will create upon every dwelling place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night: for upon all the glory shall be a defence.

isa 4:6

מָּטָֽרוּמִזֶּ֖רֶםמִוּלְמִסְתֹּ֔ורוּלְמַחְסֶה֙חֹ֑רֶבמֵיֹומָ֖םלְצֵלתִּהְיֶ֥הוְסֻכָּ֛ה
matarh
wmi
zeremh
mi
wlemisetowrh
wlemahesehh
horebh
me
yowmamh
leselh
tiheyehh
wesukahh
matar
wmi
zerem
mi
wlemisetowr
wlemaheseh
horeb
me
yowmam
lesel
tiheyeh
wesukah
the rain.
and and
the storm
from
and and hiding place
and and a refuge
the heat
from
by day,
to [give] shade
a shelter

4-6. And there shall be a tabernacle for a shadow in the day time from the heat, and for a place of refuge, and for a covert from storm and from rain.