isa 9:1

הַגֹּויִֽםגְּלִ֖ילהַיַּרְדֵּ֔ןעֵ֣בֶרהַיָּם֙דֶּ֤רֶךְהִכְבִּ֑ידוְהָאַחֲרֹ֖וןנַפְתָּלִ֔יוְאַ֣רְצָהזְבֻלוּן֙אַ֤רְצָההֵקַ֞להָרִאשֹׁ֗וןעֵ֣תלָהּ֒כָּלַאֲשֶׁ֣רמוּצָ֣קמוּעָף֮כִּ֣ילֹ֣א
hagowyimh
geliylh
hayaredenh
'eberh
hayamh
dereke
hikebiydh
weha'aharownh
napetaliyh
we'aresahh
zebulwnh
'aresahh
heqalh
hari'sownh
'eth
lahka
la'asermwsaqh
mw'aph
kiylo'
hagowyim
geliyl
hayareden
'eber
hayam
dereke
hikebiyd
weha'aharown
napetaliy
we'aresah
zebulwn
'aresah
heqal
hari'sown
'et
lahka
la'asermwsaq
mw'ap
kiylo'
of the Gentiles:
Galilee
the Jordan,
beyond
to the Sea,
the Way
He will honor
but in the future
of Naphtali,
and the land
of Zebulun
the land
He humbled
In the past
for those in distress.
gloom
Nevertheless, there will be no more

9-1. Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations.

isa 9:2

עֲלֵיהֶֽםנָגַ֥הּאֹ֖ורצַלְמָ֔וֶתבְּאֶ֣רֶץיֹשְׁבֵי֙גָּדֹ֑ולאֹ֣וררָא֖וּבַּחֹ֔שֶׁךְהַהֹלְכִ֣יםהָעָם֙
'aleyhemh
nagahh
'owrh
salemaweth
be'eresh
yosebeyh
gadowlh
'owrh
ra'wh
bahoseke
haholekiymh
ha'amh
'aleyhem
nagah
'owr
salemawet
be'eres
yosebey
gadowl
'owr
ra'w
bahoseke
haholekiym
ha'am
on
has dawned.
a light
of the shadow of death,
in the land
those living
a great
light;
have seen
in darkness
walking
The people

9-2. The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

isa 9:3

שָׁלָֽלבְּחַלְּקָ֥םאֲשֶׁ֥ריָגִ֖ילוּכַּבַּקָּצִ֔ירשִׂמְחַ֣תכְּלְפָנֶ֨יךָ֙שָׂמְח֤וּהַשִּׂמְחָ֑הלֹ֖והִגְדַּ֣לְתָּהַגֹּ֔ויהִרְבִּ֣יתָ
salalh
behaleqamh
'aseryagiylwh
ka
baqasiyrh
simehath
ke
lepaneyka
samehwh
hasimehahh
lowhigedaleta
hagowyh
hirebiyta
salal
behaleqam
'aseryagiylw
ka
baqasiyr
simehat
ke
lepaneyka
samehw
hasimehah
lowhigedaleta
hagowy
hirebiyta
the plunder.
in dividing
as [men] rejoice
at harvest time
as they rejoice
before You
The people rejoice
its joy.
and increased
the nation
You have enlarged

9-3. Thou hast multiplied the nation, and not increased the joy: they joy before thee according to the joy in harvest, and as men rejoice when they divide the spoil.

isa 9:4

מִדְיָֽןיֹ֥וםכְּבֹּ֑והַחִתֹּ֖תָהַנֹּגֵ֣שׂשֵׁ֖בֶטשִׁכְמֹ֔ומַטֵּ֣הוְאֵת֙סֻבֳּלֹ֗ועֹ֣לכִּ֣יאֶת
mideyanh
yowmh
ke
bowhahitota
hanogesh
sebeth
sikemowh
matehh
we'eth
subolowh
'olh
kiy'eth
mideyan
yowm
ke
bowhahitota
hanoges
sebet
sikemow
mateh
we'et
subolow
'ol
kiy'et
of Midian.
as in the day
You have shattered
of their oppressor
and the rod
their shoulders,
the bar [across]
of their burden,
the yoke
For For

9-4. For thou hast broken the yoke of his burden, and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.

isa 9:5

אֵֽשׁמַאֲכֹ֥לֶתלִשְׂרֵפָ֖הוְהָיְתָ֥הבְדָמִ֑יםמְגֹולָלָ֣הוְשִׂמְלָ֖הבְּרַ֔עַשׁסֹאֵ֣ןסְאֹון֙כִּ֤יכָל
'esh
ma'akoleth
liserepahh
wehayetahh
bedamiymh
megowlalahh
wesimelahh
bera'ash
so'enh
se'ownh
kiykalh
'es
ma'akolet
liserepah
wehayetah
bedamiym
megowlalah
wesimelah
bera'as
so'en
se'own
kiykal
for the fire.
as fuel
burned
will be
in blood
rolled
and [every] garment
of battle
trampling
boot
For every

9-5. For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.

isa 9:6

שָׁלֹֽוםשַׂרעַ֖דאֲבִיגִּבֹּ֔וראֵ֣ליֹועֵץ֙פֶּ֠לֶאשְׁמֹ֜ווַיִּקְרָ֨אשִׁכְמֹ֑ועַלהַמִּשְׂרָ֖הלָ֔נוּוַתְּהִ֥ינִתַּןלָ֗נוּבֵּ֚ןיֻלַּדכִּייֶ֣לֶד
salowmh
sarh
'adh
'abiyh
gibowrh
'elh
yow'esh
pele'
semowh
wayiqera'
sikemowh
'alh
hamiserahh
lanwwatehiyh
nitanh
lanwbenh
yuladh
kiyyeledh
salowm
sar
'ad
'abiy
gibowr
'el
yow'es
pele'
semow
wayiqera'
sikemow
'al
hamiserah
lanwwatehiy
nitan
lanwben
yulad
kiyyeled
of Peace.
Prince
Everlasting Father,
Mighty
God,
Counselor,
Wonderful
And He will be called
His shoulders.
upon
and the government
unto us unto us will be
is given,
unto us a son
is born,
For a child

9-6. For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.

isa 9:7

זֹּֽאתתַּעֲשֶׂהצְבָאֹ֖ותיְהוָ֥הקִנְאַ֛תעֹולָ֔םוְעַדעַתָּה֙מֵוּבִצְדָקָ֑הבְּמִשְׁפָּ֖טוּֽלְסַעֲדָ֔הּאֹתָהּ֙לְהָכִ֤יןמַמְלַכְתֹּ֔ווְעַלדָוִד֙כִּסֵּ֤אעַלקֵ֗ץאֵֽיןוּלְשָׁלֹ֣וםהַמִּשְׂרָ֜הלְמַרְבֵּ֨ה
zo'th
ta'asehh
seba'owth
yehwahh
qine'ath
'owlamh
we'adh
'atahh
me
wbisedaqahh
bemisepath
wlesa'adahh
'otahh
lehakiynh
mamelaketowh
we'alh
dawidh
kise'
'alh
qesh
'eynh
wlesalowmh
hamiserahh
lemarebehh
zo't
ta'aseh
seba'owt
yehwah
qine'at
'owlam
we'ad
'atah
me
wbisedaqah
bemisepat
wlesa'adah
'otah
lehakiyn
mamelaketow
we'al
dawid
kise'
'al
qes
'eyn
wlesalowm
hamiserah
lemarebeh
this.
will accomplish
of Hosts
of the LORD
The zeal
and forevermore.
that time
from
and and righteousness
with justice
and and sustain it
to establish
his kingdom,
and over
of David
the throne
He will reign on
end.
[there will be] no
and and peace
of [His] government
Of the increase

9-7. Of the increase of his government and peace there shall be no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.

isa 9:8

בְּיִשְׂרָאֵֽלוְנָפַ֖לבְּיַעֲקֹ֑באֲדֹנָ֖ישָׁלַ֥חדָּבָ֛ר
beyisera'elh
wenapalh
beya'aqobh
'adonayh
salahh
dabarh
beyisera'el
wenapal
beya'aqob
'adonay
salah
dabar
upon Israel.
and it has fallen
against Jacob,
The Lord
has sent
a message

9-8. The Lord sent a word into Jacob, and it hath lighted upon Israel.

isa 9:9

לֵאמֹֽרלֵבָ֖בוּבְגֹ֥דֶלבְּגַאֲוָ֛השֹׁמְרֹ֑וןוְיֹושֵׁ֣באֶפְרַ֖יִםכֻּלֹּ֔והָעָ֣םוְיָדְעוּ֙
le'morh
lebabh
wbegodelh
bega'awahh
somerownh
weyowsebh
'eperayimh
kulowh
ha'amh
weyade'wh
le'mor
lebab
wbegodel
bega'awah
somerown
weyowseb
'eperayim
kulow
ha'am
weyade'w
they will say:
of heart
and and arrogance
With pride
of Samaria.
and the dwellers
Ephraim
All
the people
will know it—

9-9. And all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in the pride and stoutness of heart,

isa 9:10

נַחֲלִֽיףוַאֲרָזִ֖יםגֻּדָּ֔עוּשִׁקְמִ֣יםנִבְנֶ֑הוְגָזִ֣יתנָפָ֖לוּלְבֵנִ֥ים
nahaliyph
wa'araziymh
guda'wh
siqemiymh
nibenehh
wegaziyth
napalwh
lebeniymh
nahaliyp
wa'araziym
guda'w
siqemiym
nibeneh
wegaziyt
napalw
lebeniym
but we will replace
them with cedars.”
have been felled,
the sycamores
but we will rebuild
with finished stone;
have fallen,
“The bricks

9-10. The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.

isa 9:11

יְסַכְסֵֽךְאֹיְבָ֖יווְאֶתעָלָ֑יורְצִ֖יןצָרֵ֥יאֶתיְהוָ֛הוַיְשַׂגֵּ֧ב
yesakeseke
'oyebaywh
we'eth
'alaywh
resiynh
sareyh
'eth
yehwahh
wayesagebh
yesakeseke
'oyebayw
we'et
'alayw
resiyn
sarey
'et
yehwah
wayesageb
and joined
his enemies {together}.
against him
of Rezin
the foes
The LORD
has raised up

9-11. Therefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him, and join his enemies together;

isa 9:12

נְטוּיָֽהיָדֹ֥ווְעֹ֖ודאַפֹּ֔ושָׁ֣בלֹאזֹאת֙בְּכָלפֶּ֑הבְּכָליִשְׂרָאֵ֖לאֶתוַיֹּאכְל֥וּאָחֹ֔ורמֵֽוּפְלִשְׁתִּים֙קֶּ֗דֶםמִאֲרָ֣ם
netwyahh
yadowh
we'owdh
'apowh
sabh
lo'
zo'th
bekalh
pehh
bekalh
yisera'elh
'eth
wayo'kelwh
'ahowrh
me
wpelisetiymh
qedemh
mi
'aramh
netwyah
yadow
we'owd
'apow
sab
lo'
zo't
bekal
peh
bekal
yisera'el
'et
wayo'kelw
'ahowr
me
wpelisetiym
qedem
mi
'aram
upraised.
His hand
is still
His anger
turned away;
is not
this,
Despite all
mouths.
with open
Israel
have devoured
the west
from
and Philistia
the east
from
Aram

9-12. The Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

isa 9:13

דָרָֽשׁוּלֹ֥אצְבָאֹ֖ותיְהוָ֥הוְאֶתהַמַּכֵּ֑הוּעַדשָׁ֖בלֹאוְהָעָ֥ם
daraswh
lo'
seba'owth
yehwahh
we'eth
hamakehwh
'adh
sabh
lo'
weha'amh
darasw
lo'
seba'owt
yehwah
we'et
hamakehw
'ad
sab
lo'
weha'am
seek
they did not
of Hosts.
the LORD
Him who struck them;
to
return
did not
But the people

9-13. For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.

isa 9:14

אֶחָֽדיֹ֥וםוְאַגְמֹ֖וןכִּפָּ֥הוְזָנָ֛ברֹ֧אשׁיִּשְׂרָאֵ֗למִיְהוָ֜הוַיַּכְרֵ֨ת
'ehadh
yowmh
we'agemownh
kipahh
wezanabh
ro'sh
yisera'elh
mi
yehwahh
wayakereth
'ehad
yowm
we'agemown
kipah
wezanab
ro's
yisera'el
mi
yehwah
wayakeret
in a single
day.
and reed
[both] palm branch
and tail,
head
Israel’s
So the LORD
will cut off

9-14. Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

isa 9:15

הַזָּנָֽבה֥וּאשֶּׁ֖קֶרמֹֽורֶהוְנָבִ֥יאהָרֹ֑אשׁה֣וּאפָנִ֖יםוּנְשׂוּאזָקֵ֥ן
hazanabh
hw'
seqerh
mowrehh
wenabiy'
haro'sh
hw'
paniymh
wnesw'
zaqenh
hazanab
hw'
seqer
mowreh
wenabiy'
haro's
hw'
paniym
wnesw'
zaqen
and the tail
lies.
who teaches
is the prophet
The head
man
and the honorable
is the elder

9-15. The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.

isa 9:16

מְבֻלָּעִֽיםוּמְאֻשָּׁרָ֖יומַתְעִ֑יםהַזֶּ֖ההָֽעָםמְאַשְּׁרֵ֥יוַיִּֽהְי֛וּ
mebula'iymh
wme'usaraywh
mate'iymh
hazehh
ha'amh
me'asereyh
wayiheywh
mebula'iym
wme'usarayw
mate'iym
hazeh
ha'am
me'aserey
wayiheyw
are swallowed up.
and those they mislead
mislead them,
this people
those who guide
For

9-16. For the leaders of this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.

isa 9:17

נְטוּיָֽהיָדֹ֥ווְעֹ֖ודאַפֹּ֔ושָׁ֣בלֹאזֹאת֙בְּכָלנְבָלָ֑הדֹּבֵ֣רפֶּ֖הוְכָלוּמֵרַ֔עחָנֵ֣ףכִּ֤יכֻלֹּו֙יְרַחֵ֔םלֹ֣אאַלְמְנֹתָיו֙וְאֶתיְתֹמָ֤יווְאֶתאֲדֹנָ֗ייִשְׂמַ֣חלֹֽאבַּחוּרָ֜יועַלכֵּ֨ןעַל
netwyahh
yadowh
we'owdh
'apowh
sabh
lo'
zo'th
bekalh
nebalahh
doberh
pehh
wekalh
wmera'
haneph
kiykulowh
yerahemh
lo'
'alemenotaywh
we'eth
yetomaywh
we'eth
'adonayh
yisemahh
lo'
bahwraywh
'alh
kenh
'alh
netwyah
yadow
we'owd
'apow
sab
lo'
zo't
bekal
nebalah
dober
peh
wekal
wmera'
hanep
kiykulow
yerahem
lo'
'alemenotayw
we'et
yetomayw
we'et
'adonay
yisemah
lo'
bahwrayw
'al
ken
'al
upraised.
His hand
is still
His anger
turned away;
is not
this,
Despite all
folly.
speaks
mouth
and every
and wicked,
is godless
For every one of them
compassion
He has no
widows.
and
on their fatherless
the Lord
pleasure
takes no
their young men;
in
Therefore

9-17. Therefore the LORD shall have no joy in their young men, neither shall have mercy on their fatherless and widows: for every one is an hypocrite and an evildoer, and every mouth speaketh folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

isa 9:18

עָשָֽׁןגֵּא֥וּתוַיִּֽתְאַבְּכ֖וּהַיַּ֔עַרבְּסִֽבְכֵ֣יוַתִּצַּת֙תֹּאכֵ֑לוָשַׁ֖יִתשָׁמִ֥יררִשְׁעָ֔האֵשׁ֙כָכִּֽיבָעֲרָ֤ה
'asanh
ge'wth
wayite'abekwh
haya'arh
besibekeyh
watisath
to'kelh
wasayith
samiyrh
rise'ahh
'esh
ka
kiyba'arahh
'asan
ge'wt
wayite'abekw
haya'ar
besibekey
watisat
to'kel
wasayit
samiyr
rise'ah
'es
ka
kiyba'arah
of smoke.
in columns
which roll upward
the forest
thickets
and kindles
that consumes
the thorns
and briers
wickedness
like a fire
For burns

9-18. For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.

isa 9:19

יַחְמֹֽלוּלֹ֥אאֶלאָחִ֖יואִ֥ישׁאֵ֔שׁמַאֲכֹ֣לֶתכְּהָעָם֙וַיְהִ֤יאָ֑רֶץנֶעְתַּ֣םצְבָאֹ֖ותיְהוָ֥הבְּעֶבְרַ֛ת
yahemolwh
lo'
'el'ahiywh
'iysh
'esh
ma'akoleth
ke
ha'amh
wayehiyh
'aresh
ne'etamh
seba'owth
yehwahh
be'eberath
yahemolw
lo'
'el'ahiyw
'iys
'es
ma'akolet
ke
ha'am
wayehiy
'ares
ne'etam
seba'owt
yehwah
be'eberat
will spare
Not
his brother.
one
for the fire.
fuel
and the people
are
the land
is scorched,
of Hosts
of the LORD
By the wrath

9-19. Through the wrath of the LORD of hosts is the land darkened, and the people shall be as the fuel of the fire: no man shall spare his brother.

isa 9:20

יֹאכֵֽלוּזְרֹעֹ֖ובְּשַׂראִ֥ישׁשָׂבֵ֑עוּוְלֹ֣אשְׂמֹ֖אולעַלוַיֹּ֥אכַלוְרָעֵ֔ביָמִין֙עַלוַיִּגְזֹ֤ר
yo'kelwh
zero'owh
besarh
'iysh
sabe'wh
welo'
semo'wlh
'alh
wayo'kalh
wera'ebh
yamiynh
'alh
wayigezorh
yo'kelw
zero'ow
besar
'iys
sabe'w
welo'
semo'wl
'al
wayo'kal
wera'eb
yamiyn
'al
wayigezor
devours
of his own arm.
the flesh
Each one
satisfied.
but they are still not
the left,
what is on
they have eaten
but they are still hungry;
the right,
what is on
They carve out

9-20. And he shall snatch on the right hand, and be hungry; and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied: they shall eat every man the flesh of his own arm:

isa 9:21

נְטוּיָֽהיָדֹ֥ווְעֹ֖ודאַפֹּ֔ושָׁ֣בלֹאזֹאת֙בְּכָליְהוּדָ֑העַלהֵ֖מָּהיַחְדָּ֥ומְנַשֶּׁ֔האֶתוְאֶפְרַ֨יִם֙אֶפְרַ֗יִםאֶתמְנַשֶּׁ֣ה
netwyahh
yadowh
we'owdh
'apowh
sabh
lo'
zo'th
bekalh
yehwdahh
'alh
hemahh
yahedawh
menasehh
'eth
we'eperayimh
'eperayimh
'eth
menasehh
netwyah
yadow
we'owd
'apow
sab
lo'
zo't
bekal
yehwdah
'al
hemah
yahedaw
menaseh
'et
we'eperayim
'eperayim
'et
menaseh
upraised.
His hand
is still
His anger
turned away;
is not
this,
Despite all
Judah.
they turn against
together
Manasseh;
and Ephraim
[devours] Ephraim,
Manasseh

9-21. Manasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh: and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.