6-1. In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
isa 6:2
יְעֹופֵֽף
וּבִשְׁתַּ֥יִם
רַגְלָ֖יו
יְכַסֶּ֥ה
וּבִשְׁתַּ֛יִם
פָנָ֗יו
יְכַסֶּ֣ה
בִּשְׁתַּ֣יִם
לְאֶחָ֑ד
כְּנָפַ֖יִם
שֵׁ֥שׁ
כְּנָפַ֛יִם
לֹ֔ושֵׁ֧שׁ
מַּ֨עַל֙
מִ
עֹמְדִ֤ים
שְׂרָפִ֨ים
𐤉𐤏𐤅𐤐𐤐
𐤅𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤅
𐤉𐤊𐤎𐤄
𐤅𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤉𐤊𐤎𐤄
𐤔𐤕𐤉𐤌
𐤋𐤀𐤇𐤃
𐤊𐤍𐤐𐤉𐤌
𐤔𐤔
𐤊𐤍𐤐𐤉𐤌
𐤋𐤅𐤔𐤔
𐤌𐤏𐤋
𐤌
𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
𐤔𐤓𐤐𐤉𐤌
ye'owpeph
wbisetayimh
ragelaywh
yekasehh
wbisetayimh
panaywh
yekasehh
bisetayimh
le'ehadh
kenapayimh
sesh
kenapayimh
lowsesh
ma'alh
mi
'omediymh
serapiymh
ye'owpep
wbisetayim
ragelayw
yekaseh
wbisetayim
panayw
yekaseh
bisetayim
le'ehad
kenapayim
ses
kenapayim
lowses
ma'al
mi
'omediym
serapiym
they were flying.
and and with two
their feet,
they covered
with two
their faces,
they covered
With two [wings]
each
wings:
Him having six
Above
stood
seraphim,
6-2. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
isa 6:3
כְּבֹודֹֽו
הָאָ֖רֶץ
כָל
מְלֹ֥א
צְבָאֹ֑ות
יְהוָ֣ה
קָדֹ֖ושׁ
קָדֹ֛ושׁ
קָדֹ֧ושׁ
וְאָמַ֔ר
אֶלזֶה֙
זֶ֤ה
וְקָרָ֨א
𐤊𐤅𐤃𐤅
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤋
𐤌𐤋𐤀
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤒𐤃𐤅𐤔
𐤒𐤃𐤅𐤔
𐤒𐤃𐤅𐤔
𐤅𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤋𐤆𐤄
𐤆𐤄
𐤅𐤒𐤓𐤀
kebowdowh
ha'aresh
kalh
melo'
seba'owth
yehwahh
qadowsh
qadowsh
qadowsh
we'amarh
'elzehh
zehh
weqara'
kebowdow
ha'ares
kal
melo'
seba'owt
yehwah
qadows
qadows
qadows
we'amar
'elzeh
zeh
weqara'
His glory
the earth.
all
fills
of Hosts;
is the LORD
holy
holy,
Holy,
to one another:
And they
called out
6-3. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.
isa 6:4
עָשָֽׁן
יִמָּלֵ֥א
וְהַבַּ֖יִת
הַקֹּורֵ֑א
קֹּ֖ול
מִ
הַסִּפִּ֔ים
אַמֹּ֣ות
וַיָּנֻ֨עוּ֙
𐤏𐤔𐤍
𐤉𐤌𐤋𐤀
𐤅𐤄𐤉𐤕
𐤄𐤒𐤅𐤓𐤀
𐤒𐤅𐤋
𐤌
𐤄𐤎𐤐𐤉𐤌
𐤀𐤌𐤅𐤕
𐤅𐤉𐤍𐤏𐤅
'asanh
yimale'
wehabayith
haqowre'
qowlh
mi
hasipiymh
'amowth
wayanu'wh
'asan
yimale'
wehabayit
haqowre'
qowl
mi
hasipiym
'amowt
wayanu'w
with smoke.
was filled
and the temple
of their voices,
at the sound
and thresholds
The doorposts
shook
6-4. And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
isa 6:5
עֵינָֽי
רָא֥וּ
צְבָאֹ֖ות
יְהוָ֥ה
הַמֶּ֛לֶךְ
כִּ֗יאֶת
יֹושֵׁ֑ב
אָנֹכִ֖י
שְׂפָתַ֔יִם
טְמֵ֣א
עַם
וּבְתֹוךְ֙
אָנֹ֔כִי
שְׂפָתַ֨יִם֙
טְמֵֽא
כִּ֣יאִ֤ישׁ
לִ֣יכִֽינִדְמֵ֗יתִי
אֹֽוי
וָאֹמַ֞ר
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤓𐤀𐤅
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤄𐤌𐤋𐤊
𐤊𐤉𐤀𐤕
𐤉𐤅𐤔
𐤀𐤍𐤊𐤉
𐤔𐤐𐤕𐤉𐤌
𐤈𐤌𐤀
𐤏𐤌
𐤅𐤕𐤅𐤊
𐤀𐤍𐤊𐤉
𐤔𐤐𐤕𐤉𐤌
𐤈𐤌𐤀
𐤊𐤉𐤀𐤉𐤔
𐤋𐤉𐤊𐤉𐤍𐤃𐤌𐤉𐤕𐤉
𐤀𐤅𐤉
𐤅𐤀𐤌𐤓
'eynayh
ra'wh
seba'owth
yehwahh
hameleke
kiy'eth
yowsebh
'anokiyh
sepatayimh
teme'
'amh
wbetowke
'anokiyh
sepatayimh
teme'
kiy'iysh
liykiynidemeytiyh
'owyh
wa'omarh
'eynay
ra'w
seba'owt
yehwah
hameleke
kiy'et
yowseb
'anokiy
sepatayim
teme'
'am
wbetowke
'anokiy
sepatayim
teme'
kiy'iys
liykiynidemeytiy
'owy
wa'omar
my eyes
have seen
of Hosts.”
the LORD
the King,
[and] [and]
dwelling
lips,
of unclean
a people
among
I
lips
of unclean
because am a man
is me, for I am ruined,
“Woe
Then I said,
6-5. Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
isa 6:6
הַמִּזְבֵּֽחַ
עַ֥ל
מֵ
לָקַ֖ח
בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם
רִצְפָּ֑ה
וּבְיָדֹ֖ו
הַשְּׂרָפִ֔ים
מִן
אֵלַ֗יאֶחָד֙
וַיָּ֣עָף
𐤄𐤌𐤆𐤇
𐤏𐤋
𐤌
𐤋𐤒𐤇
𐤌𐤋𐤒𐤇𐤉𐤌
𐤓𐤑𐤐𐤄
𐤅𐤉𐤃𐤅
𐤄𐤔𐤓𐤐𐤉𐤌
𐤌𐤍
𐤀𐤋𐤉𐤀𐤇𐤃
𐤅𐤉𐤏𐤐
hamizebeha
'alh
me
laqahh
bemeleqahayimh
risepahh
wbeyadowh
haserapiymh
minh
'elay'ehadh
waya'aph
hamizebeha
'al
me
laqah
bemeleqahayim
risepah
wbeyadow
haserapiym
min
'elay'ehad
waya'ap
the altar.
from
that he had taken
with tongs
was a glowing coal
and and in his hand
the seraphim
of
to me, Then one
flew
6-6. Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
isa 6:7
תְּכֻפָּֽר
וְחַטָּאתְךָ֖
עֲוֹנֶ֔ךָ
וְסָ֣ר
שְׂפָתֶ֑יךָ
עַל
זֶ֖ה
נָגַ֥ע
הִנֵּ֛ה
וַיֹּ֕אמֶר
פִּ֔י
עַל
וַיַּגַּ֣ע
𐤕𐤊𐤐𐤓
𐤅𐤇𐤈𐤀𐤕𐤊
𐤏𐤅𐤍𐤊
𐤅𐤎𐤓
𐤔𐤐𐤕𐤉𐤊
𐤏𐤋
𐤆𐤄
𐤍𐤂𐤏
𐤄𐤍𐤄
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤐𐤉
𐤏𐤋
𐤅𐤉𐤂𐤏
tekuparh
wehata'teka
'awoneka
wesarh
sepateyka
'alh
zehh
naga'
hinehh
wayo'merh
piyh
'alh
wayaga'
tekupar
wehata'teka
'awoneka
wesar
sepateyka
'al
zeh
naga'
hineh
wayo'mer
piy
'al
wayaga'
is atoned for.”
and your sin
your iniquity
is removed
your lips,
this
has touched
“Now that
and said,
my mouth
And with it he touched
6-7. And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.
isa 6:8
שְׁלָחֵֽנִי
הִנְנִ֥י
לָ֑נוּוָאֹמַ֖ר
יֵֽלֶךְ
וּמִ֣י
אֶשְׁלַ֖ח
מִ֥י
אֶת
אֹמֵ֔ר
אֲדֹנָי֙
קֹ֤ול
אֶת
וָאֶשְׁמַ֞ע
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤉
𐤄𐤍𐤍𐤉
𐤋𐤍𐤅𐤅𐤀𐤌𐤓
𐤉𐤋𐤊
𐤅𐤌𐤉
𐤀𐤔𐤋𐤇
𐤌𐤉
𐤀𐤕
𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤒𐤅𐤋
𐤀𐤕
𐤅𐤀𐤔𐤌𐤏
selaheniyh
hineniyh
lanwwa'omarh
yeleke
wmiyh
'eselahh
miyh
'eth
'omerh
'adonayh
qowlh
'eth
wa'esema'
selaheniy
hineniy
lanwwa'omar
yeleke
wmiy
'eselah
miy
'et
'omer
'adonay
qowl
'et
wa'esema'
Send me!”
“Here am I.
And I said,
will go for Us?”
Who
shall I send?
“Whom
saying,
of the Lord
the voice
Then I heard
6-8. Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
isa 6:9
תֵּדָֽעוּ
וְאַל
רָאֹ֖ו
וּרְא֥וּ
תָּבִ֔ינוּ
וְאַל
שָׁמֹ֨ועַ֙
שִׁמְע֤וּ
הַזֶּ֑ה
לָעָ֣ם
וְאָמַרְתָּ֖
לֵ֥ךְ
וַיֹּ֕אמֶר
𐤕𐤃𐤏𐤅
𐤅𐤀𐤋
𐤓𐤀𐤅
𐤅𐤓𐤀𐤅
𐤕𐤉𐤍𐤅
𐤅𐤀𐤋
𐤔𐤌𐤅𐤏
𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤄𐤆𐤄
𐤋𐤏𐤌
𐤅𐤀𐤌𐤓𐤕
𐤋𐤊
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
teda'wh
we'alh
ra'owh
wre'wh
tabiynwh
we'alh
samow'a
sime'wh
hazehh
la'amh
we'amareta
leke
wayo'merh
teda'w
we'al
ra'ow
wre'w
tabiynw
we'al
samow'a
sime'w
hazeh
la'am
we'amareta
leke
wayo'mer
perceiving.’
but never
be ever seeing,
understanding;
but never
‘Be ever hearing,
this
people:
and tell
“Go
And He replied,
6-9. And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
isa 6:10
וְרָ֥פָא
וָשָׁ֖ב
יָבִ֛ין
וּלְבָבֹ֥ו
יִשְׁמָ֗ע
וּבְאָזְנָ֣יו
בְעֵינָ֜יו
פֶּןיִרְאֶ֨ה
הָשַׁ֑ע
וְעֵינָ֣יו
הַכְבֵּ֖ד
וְאָזְנָ֥יו
הַזֶּ֔ה
הָעָ֣ם
לֵב
הַשְׁמֵן֙
𐤅𐤓𐤐𐤀
𐤅𐤔
𐤉𐤉𐤍
𐤅𐤋𐤅
𐤉𐤔𐤌𐤏
𐤅𐤀𐤆𐤍𐤉𐤅
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤅
𐤐𐤍𐤉𐤓𐤀𐤄
𐤄𐤔𐤏
𐤅𐤏𐤉𐤍𐤉𐤅
𐤄𐤊𐤃
𐤅𐤀𐤆𐤍𐤉𐤅
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤏𐤌
𐤋
𐤄𐤔𐤌𐤍
werapa'
wasabh
yabiynh
wlebabowh
yisema'
wbe'azenaywh
be'eynaywh
penyire'ehh
hasa'
we'eynaywh
hakebedh
we'azenaywh
hazehh
ha'amh
lebh
hasemenh
werapa'
wasab
yabiyn
wlebabow
yisema'
wbe'azenayw
be'eynayw
penyire'eh
hasa'
we'eynayw
hakebed
we'azenayw
hazeh
ha'am
leb
hasemen
and be healed.
and turn
understand
with their hearts,
hear
with their ears,
with their eyes,
Otherwise they might see
and close
their eyes.
deafen
their ears
of this
people
{Make} the hearts
calloused;
6-10. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.
isa 6:11
שְׁמָמָֽה
תִּשָּׁאֶ֥ה
וְהָאֲדָמָ֖ה
אָדָ֔ם
אֵ֣ין
מֵ
וּבָתִּים֙
יֹושֵׁ֗ב
אֵ֣ין
מֵ
עָרִ֜ים
אֲשֶׁר֩אִםשָׁא֨וּ
עַ֣ד
וַיֹּ֡אמֶר
אֲדֹנָ֑י
מָתַ֖י
עַד
לֹֽווָאֹמַ֕ר
𐤔𐤌𐤌𐤄
𐤕𐤔𐤀𐤄
𐤅𐤄𐤀𐤃𐤌𐤄
𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤉𐤍
𐤌
𐤅𐤕𐤉𐤌
𐤉𐤅𐤔
𐤀𐤉𐤍
𐤌
𐤏𐤓𐤉𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤌𐤔𐤀𐤅
𐤏𐤃
𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤌𐤕𐤉
𐤏𐤃
𐤋𐤅𐤅𐤀𐤌𐤓
semamahh
tisa'ehh
weha'adamahh
'adamh
'eynh
me
wbatiymh
yowsebh
'eynh
me
'ariymh
'aser'imsa'wh
'adh
wayo'merh
'adonayh
matayh
'adh
lowwa'omarh
semamah
tisa'eh
weha'adamah
'adam
'eyn
me
wbatiym
yowseb
'eyn
me
'ariym
'aser'imsa'w
'ad
wayo'mer
'adonay
matay
'ad
lowwa'omar
and ravaged,
is desolate
and the land
are left unoccupied,
until the houses
an inhabitant,
without
cities
lie in ruins
“Until
And He replied,
O Lord?”
“How long,
Then I asked,
6-11. Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,
isa 6:12
הָאָֽרֶץ
בְּקֶ֥רֶב
הָעֲזוּבָ֖ה
וְרַבָּ֥ה
הָאָדָ֑ם
אֶת
יְהוָ֖ה
וְרִחַ֥ק
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤒𐤓
𐤄𐤏𐤆𐤅𐤄
𐤅𐤓𐤄
𐤄𐤀𐤃𐤌
𐤀𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤓𐤇𐤒
ha'aresh
beqerebh
ha'azwbahh
werabahh
ha'adamh
'eth
yehwahh
werihaqh
ha'ares
beqereb
ha'azwbah
werabah
ha'adam
'et
yehwah
werihaq
and the land
forsaken.
is utterly
has driven men
until the LORD
far away,
6-12. And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.
isa 6:13
מַצַּבְתָּֽהּ
קֹ֖דֶשׁ
בָּ֔םזֶ֥רַע
מַצֶּ֣בֶת
אֲשֶׁ֤רבְּשַׁלֶּ֨כֶת֙
אַלֹּ֗ון
וְכָ
אֵלָ֣ה
כָּ
לְבָעֵ֑ר
וְהָיְתָ֣ה
וְשָׁ֖בָה
בָּהּ֙עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה
וְעֹ֥וד
𐤌𐤑𐤕𐤄
𐤒𐤃𐤔
𐤌𐤆𐤓𐤏
𐤌𐤑𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤔𐤋𐤊𐤕
𐤀𐤋𐤅𐤍
𐤅𐤊
𐤀𐤋𐤄
𐤊
𐤋𐤏𐤓
𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄
𐤅𐤔𐤄
𐤄𐤏𐤔𐤓𐤉𐤄
𐤅𐤏𐤅𐤃
masabetahh
qodesh
bamzera'
masebeth
'aserbesaleketh
'alownh
weka
'elahh
ka
leba'erh
wehayetahh
wesabahh
bah'asiriyahh
we'owdh
masabetah
qodes
bamzera'
masebet
'aserbesaleket
'alown
weka
'elah
ka
leba'er
wehayetah
wesabah
bah'asiriyah
we'owd
will be a stump
so the holy
in [the land].” seed
leave stumps
when felled,
and oak
As the terebinth
burned
it will be
again.
in [the land], a tenth [remains]
And though
6-13. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.