isa 6:1

הַהֵיכָֽלאֶתמְלֵאִ֥יםוְשׁוּלָ֖יווְנִשָּׂ֑ארָ֣םכִּסֵּ֖אעַליֹשֵׁ֥באֲדֹנָ֛יאֶתוָאֶרְאֶ֧העֻזִּיָּ֔הוּהַמֶּ֣לֶךְמֹות֙בִּשְׁנַת
ha-ha-yka-l
aa-tha
ma-la-aa-ym
wa-shwla-ywa
wa-na-sha-a
ra-m
ka-sa-a
'a-l
ya-sha-b
aada-na-ya
aa-tha
wa-aa-ra-aa-ha
'uza-ya-hwa
ha-ma-la-ka
ma-wtha
ba-sha-na-tha
haheykal
'et
mele'iym
weswlayw
wenisa'
ram
kise'
'al
yoseb
'adonay
'et
wa'ere'eh
'uziyahw
hameleke
mowt
bisenat
the temple.
filled
and the train of His robe
and exalted;
high
a throne,
on
seated
the Lord
I saw
Uzziah
that King
died,
In the year

6-1. In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.

isa 6:2

יְעֹופֵֽףוּבִשְׁתַּ֥יִםרַגְלָ֖יויְכַסֶּ֥הוּבִשְׁתַּ֛יִםפָנָ֗יויְכַסֶּ֣הבִּשְׁתַּ֣יִםלְאֶחָ֑דכְּנָפַ֖יִםשֵׁ֥שׁכְּנָפַ֛יִםלֹ֔ושֵׁ֧שׁמַּ֨עַל֙מִעֹמְדִ֤יםשְׂרָפִ֨ים
ya-'a-wpa-ph
wba-sha-tha-ya-m
ra-ga-la-ywa
ya-ka-sa-ha
wba-sha-tha-ya-m
pa-na-ywa
ya-ka-sa-ha
ba-sha-tha-ya-m
la-aa-cha-d
ka-na-pa-ya-m
sha-sha
ka-na-pa-ya-m
la-wsha-sha
ma-'a-l
ma
'a-ma-da-ym
sha-ra-pa-ym
ye'owpep
wbisetayim
ragelayw
yekaseh
wbisetayim
panayw
yekaseh
bisetayim
le'ehad
kenapayim
ses
kenapayim
lowses
ma'al
mi
'omediym
serapiym
they were flying.
and and with two
their feet,
they covered
with two
their faces,
they covered
With two [wings]
each
wings:
Him having six
Above
stood
seraphim,

6-2. Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.

isa 6:3

כְּבֹודֹֽוהָאָ֖רֶץכָלמְלֹ֥אצְבָאֹ֑ותיְהוָ֣הקָדֹ֖ושׁקָדֹ֛ושׁקָדֹ֧ושׁוְאָמַ֔ראֶלזֶה֙זֶ֤הוְקָרָ֨א
ka-ba-wda-wa
ha-aa-ra-tz
ka-l
ma-la-a
sa-ba-aa-wtha
ya-hwa-ha
qa-da-wsha
qa-da-wsha
qa-da-wsha
wa-aa-ma-r
aa-lza-ha
za-ha
wa-qa-ra-a
kebowdow
ha'ares
kal
melo'
seba'owt
yehwah
qadows
qadows
qadows
we'amar
'elzeh
zeh
weqara'
His glory
the earth.
all
fills
of Hosts;
is the LORD
holy
holy,
Holy,
to one another:
And they
called out

6-3. And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.

isa 6:4

עָשָֽׁןיִמָּלֵ֥אוְהַבַּ֖יִתהַקֹּורֵ֑אקֹּ֖ולמִהַסִּפִּ֔יםאַמֹּ֣ותוַיָּנֻ֨עוּ֙
'a-sha-n
ya-ma-la-a
wa-ha-ba-ya-tha
ha-qa-wra-a
qa-wl
ma
ha-sa-pa-ym
aa-ma-wtha
wa-ya-nu'wa
'asan
yimale'
wehabayit
haqowre'
qowl
mi
hasipiym
'amowt
wayanu'w
with smoke.
was filled
and the temple
of their voices,
at the sound
and thresholds
The doorposts
shook

6-4. And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.

isa 6:5

עֵינָֽירָא֥וּצְבָאֹ֖ותיְהוָ֥ההַמֶּ֛לֶךְכִּ֗יאֶתיֹושֵׁ֑באָנֹכִ֖ישְׂפָתַ֔יִםטְמֵ֣אעַםוּבְתֹוךְ֙אָנֹ֔כִישְׂפָתַ֨יִם֙טְמֵֽאכִּ֣יאִ֤ישׁלִ֣יכִֽינִדְמֵ֗יתִיאֹֽויוָאֹמַ֞ר
'a-yna-ya
ra-awa
sa-ba-aa-wtha
ya-hwa-ha
ha-ma-la-ka
ka-yaa-tha
ya-wsha-b
aa-na-ka-ya
sha-pa-tha-ya-m
ta-ma-a
'a-m
wba-tha-wka
aa-na-ka-ya
sha-pa-tha-ya-m
ta-ma-a
ka-yaa-ysha
la-yka-yna-da-ma-ytha-ya
aa-wya
wa-aa-ma-r
'eynay
ra'w
seba'owt
yehwah
hameleke
kiy'et
yowseb
'anokiy
sepatayim
teme'
'am
wbetowke
'anokiy
sepatayim
teme'
kiy'iys
liykiynidemeytiy
'owy
wa'omar
my eyes
have seen
of Hosts.”
the LORD
the King,
[and] [and]
dwelling
lips,
of unclean
a people
among
I
lips
of unclean
because am a man
is me, for I am ruined,
“Woe
Then I said,

6-5. Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.

isa 6:6

הַמִּזְבֵּֽחַעַ֥למֵלָקַ֖חבְּמֶ֨לְקַחַ֔יִםרִצְפָּ֑הוּבְיָדֹ֖והַשְּׂרָפִ֔יםמִןאֵלַ֗יאֶחָד֙וַיָּ֣עָף
ha-ma-za-ba-cha
'a-l
ma
la-qa-cha
ba-ma-la-qa-cha-ya-m
ra-sa-pa-ha
wba-ya-da-wa
ha-sha-ra-pa-ym
ma-n
aa-la-yaa-cha-d
wa-ya-'a-ph
hamizebeha
'al
me
laqah
bemeleqahayim
risepah
wbeyadow
haserapiym
min
'elay'ehad
waya'ap
the altar.
from
that he had taken
with tongs
was a glowing coal
and and in his hand
the seraphim
of
to me, Then one
flew

6-6. Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

isa 6:7

תְּכֻפָּֽרוְחַטָּאתְךָ֖עֲוֹנֶ֔ךָוְסָ֣רשְׂפָתֶ֑יךָעַלזֶ֖הנָגַ֥עהִנֵּ֛הוַיֹּ֕אמֶרפִּ֔יעַלוַיַּגַּ֣ע
tha-kupa-r
wa-cha-ta-atha-ka
'awa-na-ka
wa-sa-r
sha-pa-tha-yka
'a-l
za-ha
na-ga-'
ha-na-ha
wa-ya-ama-r
pa-ya
'a-l
wa-ya-ga-'
tekupar
wehata'teka
'awoneka
wesar
sepateyka
'al
zeh
naga'
hineh
wayo'mer
piy
'al
wayaga'
is atoned for.”
and your sin
your iniquity
is removed
your lips,
this
has touched
“Now that
and said,
my mouth
And with it he touched

6-7. And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.

isa 6:8

שְׁלָחֵֽנִיהִנְנִ֥ילָ֑נוּוָאֹמַ֖ריֵֽלֶךְוּמִ֣יאֶשְׁלַ֖חמִ֥יאֶתאֹמֵ֔ראֲדֹנָי֙קֹ֤ולאֶתוָאֶשְׁמַ֞ע
sha-la-cha-na-ya
ha-na-na-ya
la-nwwa-aa-ma-r
ya-la-ka
wma-ya
aa-sha-la-cha
ma-ya
aa-tha
aa-ma-r
aada-na-ya
qa-wl
aa-tha
wa-aa-sha-ma-'
selaheniy
hineniy
lanwwa'omar
yeleke
wmiy
'eselah
miy
'et
'omer
'adonay
qowl
'et
wa'esema'
Send me!”
“Here am I.
And I said,
will go for Us?”
Who
shall I send?
“Whom
saying,
of the Lord
the voice
Then I heard

6-8. Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.

isa 6:9

תֵּדָֽעוּוְאַלרָאֹ֖ווּרְא֥וּתָּבִ֔ינוּוְאַלשָׁמֹ֨ועַ֙שִׁמְע֤וּהַזֶּ֑הלָעָ֣םוְאָמַרְתָּ֖לֵ֥ךְוַיֹּ֕אמֶר
tha-da-'wa
wa-aa-l
ra-aa-wa
wra-awa
tha-ba-ynwa
wa-aa-l
sha-ma-w'a
sha-ma-'wa
ha-za-ha
la-'a-m
wa-aa-ma-ra-tha
la-ka
wa-ya-ama-r
teda'w
we'al
ra'ow
wre'w
tabiynw
we'al
samow'a
sime'w
hazeh
la'am
we'amareta
leke
wayo'mer
perceiving.’
but never
be ever seeing,
understanding;
but never
‘Be ever hearing,
this
people:
and tell
“Go
And He replied,

6-9. And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.

isa 6:10

וְרָ֥פָאוָשָׁ֖ביָבִ֛יןוּלְבָבֹ֥ויִשְׁמָ֗עוּבְאָזְנָ֣יובְעֵינָ֜יופֶּןיִרְאֶ֨ההָשַׁ֑עוְעֵינָ֣יוהַכְבֵּ֖דוְאָזְנָ֥יוהַזֶּ֔ההָעָ֣םלֵבהַשְׁמֵן֙
wa-ra-pa-a
wa-sha-b
ya-ba-yn
wla-ba-ba-wa
ya-sha-ma-'
wba-aa-za-na-ywa
ba-'a-yna-ywa
pa-nya-ra-aa-ha
ha-sha-'
wa-'a-yna-ywa
ha-ka-ba-d
wa-aa-za-na-ywa
ha-za-ha
ha-'a-m
la-b
ha-sha-ma-n
werapa'
wasab
yabiyn
wlebabow
yisema'
wbe'azenayw
be'eynayw
penyire'eh
hasa'
we'eynayw
hakebed
we'azenayw
hazeh
ha'am
leb
hasemen
and be healed.
and turn
understand
with their hearts,
hear
with their ears,
with their eyes,
Otherwise they might see
and close
their eyes.
deafen
their ears
of this
people
{Make} the hearts
calloused;

6-10. Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.

isa 6:11

שְׁמָמָֽהתִּשָּׁאֶ֥הוְהָאֲדָמָ֖האָדָ֔םאֵ֣יןמֵוּבָתִּים֙יֹושֵׁ֗באֵ֣יןמֵעָרִ֜יםאֲשֶׁר֩אִםשָׁא֨וּעַ֣דוַיֹּ֡אמֶראֲדֹנָ֑ימָתַ֖יעַדלֹֽווָאֹמַ֕ר
sha-ma-ma-ha
tha-sha-aa-ha
wa-ha-aada-ma-ha
aa-da-m
aa-yn
ma
wba-tha-ym
ya-wsha-b
aa-yn
ma
'a-ra-ym
aasha-raa-msha-awa
'a-d
wa-ya-ama-r
aada-na-ya
ma-tha-ya
'a-d
la-wwa-aa-ma-r
semamah
tisa'eh
weha'adamah
'adam
'eyn
me
wbatiym
yowseb
'eyn
me
'ariym
'aser'imsa'w
'ad
wayo'mer
'adonay
matay
'ad
lowwa'omar
and ravaged,
is desolate
and the land
are left unoccupied,
until the houses
an inhabitant,
without
cities
lie in ruins
“Until
And He replied,
O Lord?”
“How long,
Then I asked,

6-11. Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,

isa 6:12

הָאָֽרֶץבְּקֶ֥רֶבהָעֲזוּבָ֖הוְרַבָּ֥ההָאָדָ֑םאֶתיְהוָ֖הוְרִחַ֥ק
ha-aa-ra-tz
ba-qa-ra-b
ha-'azwba-ha
wa-ra-ba-ha
ha-aa-da-m
aa-tha
ya-hwa-ha
wa-ra-cha-qh
ha'ares
beqereb
ha'azwbah
werabah
ha'adam
'et
yehwah
werihaq
and the land
forsaken.
is utterly
has driven men
until the LORD
far away,

6-12. And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.

isa 6:13

מַצַּבְתָּֽהּקֹ֖דֶשׁבָּ֔םזֶ֥רַעמַצֶּ֣בֶתאֲשֶׁ֤רבְּשַׁלֶּ֨כֶת֙אַלֹּ֗וןוְכָאֵלָ֣הכָּלְבָעֵ֑רוְהָיְתָ֣הוְשָׁ֖בָהבָּהּ֙עֲשִׂ֣רִיָּ֔הוְעֹ֥וד
ma-sa-ba-tha-ha
qa-da-sha
ba-mza-ra-'
ma-sa-ba-tha
aasha-rba-sha-la-ka-tha
aa-la-wn
wa-ka
aa-la-ha
ka
la-ba-'a-r
wa-ha-ya-tha-ha
wa-sha-ba-ha
ba-h'asha-ra-ya-ha
wa-'a-wd
masabetah
qodes
bamzera'
masebet
'aserbesaleket
'alown
weka
'elah
ka
leba'er
wehayetah
wesabah
bah'asiriyah
we'owd
will be a stump
so the holy
in [the land].” seed
leave stumps
when felled,
and oak
As the terebinth
burned
it will be
again.
in [the land], a tenth [remains]
And though

6-13. But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.