isa 29:1

יִנְקֹֽפוּחַגִּ֥יםשָׁנָ֖העַלשָׁנָ֛הסְפ֥וּדָוִ֑דחָנָ֣הקִרְיַ֖תאֲרִיאֵ֔לאֲרִיאֵ֣להֹ֚וי
yineqopwh
hagiymh
sanahh
'alh
sanahh
sepwh
dawidh
hanahh
qireyath
'ariy'elh
'ariy'elh
howyh
yineqopw
hagiym
sanah
'al
sanah
sepw
dawid
hanah
qireyat
'ariy'el
'ariy'el
howy
recur.
let your festivals
year
upon
Year
where David
camped!
the city
Ariel,
O Ariel,
Woe to you,

29-1. Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.

isa 29:2

אֲרִיאֵֽללִּ֖יכַּוְהָ֥יְתָהוַֽאֲנִיָּ֔התַֽאֲנִיָּה֙וְהָיְתָ֤הלַֽאֲרִיאֵ֑לוַהֲצִיקֹ֖ותִי
'ariy'elh
liyka
wehayetahh
wa'aniyahh
ta'aniyahh
wehayetahh
la'ariy'elh
wahasiyqowtiyh
'ariy'el
liyka
wehayetah
wa'aniyah
ta'aniyah
wehayetah
la'ariy'el
wahasiyqowtiy
like an altar hearth
before me. before me.
she will be
and sorrow;
mourning
and there will be
Ariel,
And I will constrain

29-2. Yet I will distress Ariel, and there shall be heaviness and sorrow: and it shall be unto me as Ariel.

isa 29:3

מְצֻרֹֽתעָלַ֖יִךְוַהֲקִֽימֹתִ֥ימֻצָּ֔בעָלַ֨יִךְ֙וְצַרְתִּ֤יעָלָ֑יִךְדּ֖וּרכַוְחָנִ֥יתִי
mesuroth
'alayike
wahaqiymotiyh
musabh
'alayike
wesaretiyh
'alayike
dwrh
ka
wehaniytiyh
mesurot
'alayike
wahaqiymotiy
musab
'alayike
wesaretiy
'alayike
dwr
ka
wehaniytiy
siege works
against you.
and set up
with towers
I will besiege you
around you;
in a circle
I will camp

29-3. And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.

isa 29:4

תְּצַפְצֵֽףאִמְרָתֵ֥ךְעָפָ֖רוּמֵקֹולֵ֔ךְאֶ֨רֶץ֙מֵאֹ֤ובכְּוְֽ֠הָיָהאִמְרָתֵ֑ךְתִּשַּׁ֣חעָפָ֖רוּמֵֽתְּדַבֵּ֔רִיאֶ֣רֶץמֵוְשָׁפַלְתְּ֙
tesapeseph
'imerateke
'aparh
wme
qowleke
'eresh
me
'owbh
ke
wehayahh
'imerateke
tisahh
'aparh
wme
tedaberiyh
'eresh
me
wesapalete
tesapesep
'imerateke
'apar
wme
qowleke
'eres
me
'owb
ke
wehayah
'imerateke
tisah
'apar
wme
tedaberiy
'eres
me
wesapalete
will whisper
your speech
out of the dust.
Your voice
the ground;
from
like a spirit
will be
your words
will be muffled.
out of the dust
and and
you will speak
the ground,
from
You will be brought low,

29-4. And thou shalt be brought down, and shalt speak out of the ground, and thy speech shall be low out of the dust, and thy voice shall be, as of one that hath a familiar spirit, out of the ground, and thy speech shall whisper out of the dust.

isa 29:5

פִּתְאֹֽםלְפֶ֥תַעוְהָיָ֖העָֽרִיצִ֔יםהֲמֹ֣וןעֹבֵר֙מֹ֤ץוּכְזָרָ֑יִךְהֲמֹ֣וןדַּ֖קאָבָ֥קכְּוְהָיָ֛ה
pite'omh
lepeta'
wehayahh
'ariysiymh
hamownh
'oberh
mosh
wke
zarayike
hamownh
daqh
'abaqh
ke
wehayahh
pite'om
lepeta'
wehayah
'ariysiym
hamown
'ober
mos
wke
zarayike
hamown
daq
'abaq
ke
wehayah
Then suddenly,
in an instant,
of the ruthless
the multitude
like blowing
chaff.
foes
But your many
like fine
dust,
will be

29-5. Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.

isa 29:6

אֹוכֵלָֽהאֵ֥שׁוְלַ֖הַבוּסְעָרָ֔הסוּפָה֙גָּדֹ֑ולוְקֹ֣ולוּבְרַ֖עַשׁבְּרַ֥עַםתִּפָּקֵ֔דצְבָאֹות֙יְהוָ֤העִ֨םמֵ
'owkelahh
'esh
welahabh
wse'arahh
swpahh
gadowlh
weqowlh
wbera'ash
bera'amh
tipaqedh
seba'owth
yehwahh
'imh
me
'owkelah
'es
welahab
wse'arah
swpah
gadowl
weqowl
wbera'as
bera'am
tipaqed
seba'owt
yehwah
'im
me
of consuming
fire.
and flame
and tempest
with windstorm
and loud
noise,
and and earthquake
with thunder
you will be visited
of Hosts
the LORD
by

29-6. Thou shalt be visited of the LORD of hosts with thunder, and with earthquake, and great noise, with storm and tempest, and the flame of devouring fire.

isa 29:7

וְהַמְּצִיקִ֖יםוּמְצֹ֣דָתָ֔הּצֹבֶ֨יהָ֙וְכָלאֲרִיאֵ֑לעַלהַצֹּבְאִ֖יםהַגֹּויִ֔םכָּלהֲמֹון֙לַ֔יְלָהחֲזֹ֣וןחֲלֹום֙כַּֽוְהָיָ֗ה
wehamesiyqiymh
wmesodatahh
sobeyha
wekalh
'ariy'elh
'alh
hasobe'iymh
hagowyimh
kalh
hamownh
layelahh
hazownh
halowmh
ka
wehayahh
wehamesiyqiym
wmesodatah
sobeyha
wekal
'ariy'el
'al
hasobe'iym
hagowyim
kal
hamown
layelah
hazown
halowm
ka
wehayah
and and attacking her—
laying siege
who war against her,
even all
Ariel—
against
going out to battle
nations
All
the many
in the night,
like a vision
like a dream,
will be

29-7. And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.

isa 29:8

צִיֹּֽוןהַ֥רעַלהַצֹּבְאִ֖יםהַגֹּויִ֔םכָּלהֲמֹון֙יִֽהְיֶ֗הכֵּ֣ןשֹׁוקֵקָ֑הוְנַפְשֹׁ֖ועָיֵ֔ףוְהִנֵּ֣הוְהֵקִיץ֙שֹׁתֶ֔הוְהִנֵּ֣ההַצָּמֵא֙אֲשֶׁ֨ריַחֲלֹ֤םוְכַנַפְשֹׁו֒וְרֵיקָ֣הוְהֵקִיץ֮אֹוכֵ֗לוְהִנֵּ֣ההָרָעֵ֜באֲשֶׁר֩יַחֲלֹ֨םכַּלָֽהּוְהָיָ֡ה
siyownh
harh
'alh
hasobe'iymh
hagowyimh
kalh
hamownh
yiheyehh
kenh
sowqeqahh
wenapesowh
'ayeph
wehinehh
weheqiysh
sotehh
wehinehh
hasame'
'aseryahalomh
weka
napesowh
wereyqahh
weheqiysh
'owkelh
wehinehh
hara'ebh
'aseryahalomh
ka
lahwehayahh
siyown
har
'al
hasobe'iym
hagowyim
kal
hamown
yiheyeh
ken
sowqeqah
wenapesow
'ayep
wehineh
weheqiys
soteh
wehineh
hasame'
'aseryahalom
weka
napesow
wereyqah
weheqiys
'owkel
wehineh
hara'eb
'aseryahalom
ka
lahwehayah
Zion.
Mount
against
who go to battle
nations
for all
the many
it will be
so
parched,
and and
faint
then awakens
he is drinking,
a thirsty man
like dreams
And And
and is still hungry.
then wakes
he is eating,
a hungry man
as when dreams

29-8. It shall even be as when an hungry man dreameth, and, behold, he eateth; but he awaketh, and his soul is empty: or as when a thirsty man dreameth, and, behold, he drinketh; but he awaketh, and, behold, he is faint, and his soul hath appetite: so shall the multitude of all the nations be, that fight against mount Zion.

isa 29:9

שֵׁכָֽרוְלֹ֥אנָע֖וּיַ֔יִןוְלֹאשָֽׁכְר֣וּוָשֹׁ֑עוּהִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּוּתְמָ֔הוּהִתְמַהְמְה֣וּ
sekarh
welo'
na'wh
yayinh
welo'
sakerwh
waso'wh
hiseta'ase'wh
wtemahwh
hitemahemehwh
sekar
welo'
na'w
yayin
welo'
sakerw
waso'w
hiseta'ase'w
wtemahw
hitemahemehw
from strong drink.
but not
stagger,
with wine;
but not
be drunk,
and be sightless;
blind yourselves
and be astonished;
Stop

29-9. Stay yourselves, and wonder; cry ye out, and cry: they are drunken, but not with wine; they stagger, but not with strong drink.

isa 29:10

כִּסָּֽההַחֹזִ֖יםרָאשֵׁיכֶ֥םוְאֶתהַנְּבִיאִ֛יםאֶתעֵֽינֵיכֶ֑םאֶתוַיְעַצֵּ֖םתַּרְדֵּמָ֔הר֣וּחַיְהוָה֙עֲלֵיכֶ֤םכִּֽינָסַ֨ךְ
kisahh
hahoziymh
ra'seykemh
we'eth
hanebiy'iymh
'eth
'eyneykemh
'eth
waye'asemh
taredemahh
rwha
yehwahh
'aleykemh
kiynasake
kisah
hahoziym
ra'seykem
we'et
hanebiy'iym
'et
'eyneykem
'et
waye'asem
taredemah
rwha
yehwah
'aleykem
kiynasake
and covered
O seers.
your heads,
O prophets,
your eyes,
He has shut
of deep sleep;
a spirit
the LORD
on you
For has poured out

29-10. For the LORD hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes: the prophets and your rulers, the seers hath he covered.

isa 29:11

הֽוּאכִּ֥יחָת֖וּםאוּכַ֔ללֹ֣אוְאָמַר֙זֶ֑הנָאקְרָ֣אלֵאמֹ֖רסֵ֛פֶראֶליֹודֵ֥עַאֹתֹ֗ואֲשֶֽׁריִתְּנ֣וּהֶֽחָתוּם֒הַסֵּ֣פֶרדִבְרֵי֮כְּהַכֹּ֗ללָכֶ֜םחָז֣וּתוַתְּהִ֨י
hw'
kiyhatwmh
'wkalh
lo'
we'amarh
zehh
na'
qera'
le'morh
seperh
'elyowde'a
'otowh
'aseryitenwh
hehatwmh
haseperh
dibereyh
ke
hakolh
lakemhazwth
watehiyh
hw'
kiyhatwm
'wkal
lo'
we'amar
zeh
na'
qera'
le'mor
seper
'elyowde'a
'otow
'aseryitenw
hehatwm
haseper
diberey
ke
hakol
lakemhazwt
watehiy
it
because is sealed.”
“I cannot [read it],
he will say,
to a reader,
If it is handed
sealed
in a scroll.
like the words
And the entire
to you vision
will be

29-11. And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:

isa 29:12

סֵֽפֶריָדַ֖עְתִּילֹ֥אוְאָמַ֕רזֶ֑הנָאקְרָ֣אלֵאמֹ֖רסֵ֛פֶריָדַ֥עאֲשֶׁ֨רלֹֽאעַל֩הַסֵּ֗פֶרוְנִתַּ֣ן
seperh
yada'etiyh
lo'
we'amarh
zehh
na'
qera'
le'morh
seperh
yada'
'aserlo'
'alh
haseperh
wenitanh
seper
yada'etiy
lo'
we'amar
zeh
na'
qera'
le'mor
seper
yada'
'aserlo'
'al
haseper
wenitan
“I cannot read.”
he will say,
able to read,
one who is not
to
Or if the scroll
is given

29-12. And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.

isa 29:13

מְלֻמָּדָֽהאֲנָשִׁ֖יםמִצְוַ֥תאֹתִ֔ייִרְאָתָם֙וַתְּהִ֤ימִמֶּ֑נִּירִחַ֣קוְלִבֹּ֖וכִּבְּד֔וּנִיוּבִשְׂפָתָיו֙בְּפִ֤יוהַזֶּ֔ההָעָ֣םכִּ֤ינִגַּשׁ֙יַ֚עַןאֲדֹנָ֗יוַיֹּ֣אמֶר
melumadahh
'anasiymh
misewath
'otiyh
yire'atamh
watehiyh
mimeniyh
rihaqh
welibowh
kibedwniyh
wbisepataywh
bepiywh
hazehh
ha'amh
kiynigash
ya'anh
'adonayh
wayo'merh
melumadah
'anasiym
misewat
'otiy
yire'atam
watehiy
mimeniy
rihaq
welibow
kibedwniy
wbisepatayw
bepiyw
hazeh
ha'am
kiynigas
ya'an
'adonay
wayo'mer
taught
by men.
rules
of Me
Their worship
is but
from Me.
are far
but their hearts
and honor Me
with their lips,
with their mouths
“These
people
draw near to Me
Therefore
the Lord
said:

29-13. Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near me with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:

isa 29:14

תִּסְתַּתָּֽרנְבֹנָ֖יווּבִינַ֥תחֲכָמָ֔יוחָכְמַ֣תוְאָֽבְדָה֙וָפֶ֑לֶאהַפְלֵ֣אהַזֶּ֖ההָֽעָםאֶתלְהַפְלִ֥יאיֹוסִ֛ףהִנְנִ֥ילָכֵ֗ן
tisetatarh
nebonaywh
wbiynath
hakamaywh
hakemath
we'abedahh
wapele'
hapele'
hazehh
ha'amh
'eth
lehapeliy'
yowsiph
hineniyh
lakenh
tisetatar
nebonayw
wbiynat
hakamayw
hakemat
we'abedah
wapele'
hapele'
hazeh
ha'am
'et
lehapeliy'
yowsip
hineniy
laken
will be hidden.
of the intelligent
and the intelligence
of the wise
The wisdom
will perish,
upon wonder.
with wonder
these
people
confound
I will again
Therefore

29-14. Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid.

isa 29:15

יֹודְעֵֽנוּוּמִ֥ירֹאֵ֖נוּמִ֥יוַיֹּ֣אמְר֔וּמַֽעֲשֵׂיהֶ֔םבְמַחְשָׁךְ֙וְהָיָ֤העֵצָ֑הלַסְתִּ֣ריהוָ֖המֵֽהַמַּעֲמִיקִ֥יםהֹ֛וי
yowde'enwh
wmiyh
ro'enwh
miyh
wayo'merwh
ma'aseyhemh
bemahesake
wehayahh
'esahh
lasetirh
yhwahh
me
hama'amiyqiymh
howyh
yowde'enw
wmiy
ro'enw
miy
wayo'merw
ma'aseyhem
bemahesake
wehayah
'esah
lasetir
yhwah
me
hama'amiyqiym
howy
will know?”
and who
sees us,
“Who
and say,
they do their works
In darkness
their plans
to hide
the LORD.
from
to those who dig deep
Woe

29-15. Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?

isa 29:16

הֵבִֽיןלֹ֥אלְיֹוצְרֹ֖ואָמַ֥רוְיֵ֛צֶרעָשָׂ֔נִילֹ֣אלְעֹשֵׂ֨הוּ֙מַעֲשֶׂ֤הכִּֽייֹאמַ֨ריֵֽחָשֵׁ֑בהַיֹּצֵ֖רחֹ֥מֶראִםכְּהַ֨פְכְּכֶ֔ם
hebiynh
lo'
leyowserowh
'amarh
weyeserh
'asaniyh
lo'
le'osehwh
ma'asehh
kiyyo'marh
yehasebh
hayoserh
homerh
'imke
hapekekemh
hebiyn
lo'
leyowserow
'amar
weyeser
'asaniy
lo'
le'osehw
ma'aseh
kiyyo'mar
yehaseb
hayoser
homer
'imke
hapekekem
understanding”?
“He has no
of the potter,
say
Can the pottery
make me”?
“He did not
to him who formed it,
what is formed
Shall say
were regarded
the potter
as clay.
as if as if
You have turned things upside down,

29-16. Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?

isa 29:17

יֵחָשֵֽׁבלַיַּ֥עַרוְהַכַּרְמֶ֖ללַכַּרְמֶ֑ללְבָנֹ֖וןוְשָׁ֥במִזְעָ֔רמְעַ֣טעֹוד֙לֹואהֲ
yehasebh
laya'arh
wehakaremelh
lakaremelh
lebanownh
wesabh
mize'arh
me'ath
'owdh
low'
ha
yehaseb
laya'ar
wehakaremel
lakaremel
lebanown
wesab
mize'ar
me'at
'owd
low'
ha
seem
like a forest?
and the orchard
an orchard,
[will not] Lebanon
become
time,
short
a very
In just

29-17. Is it not yet a very little while, and Lebanon shall be turned into a fruitful field, and the fruitful field shall be esteemed as a forest?

isa 29:18

תִּרְאֶֽינָהעִוְרִ֖יםעֵינֵ֥יחֹ֔שֶׁךְוּמֵאֹ֣פֶלוּמֵסֵ֑פֶרדִּבְרֵיהַחֵרְשִׁ֖יםהַה֛וּאבַיֹּוםוְשָׁמְע֧וּ
tire'eynahh
'iweriymh
'eyneyh
hoseke
wme
'opelh
wme
seperh
dibereyh
haheresiymh
hahw'
bayowmh
wesame'wh
tire'eynah
'iweriym
'eyney
hoseke
wme
'opel
wme
seper
diberey
haheresiym
hahw'
bayowm
wesame'w
will see.
of the blind
the eyes
the deep darkness
out of
and and
of the scroll,
the words
the deaf
On that
day
will hear

29-18. And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.

isa 29:19

יָגִֽילוּיִשְׂרָאֵ֖לבִּקְדֹ֥ושׁאָדָ֔םוְאֶבְיֹונֵ֣ישִׂמְחָ֑הבַּֽיהוָ֖העֲנָוִ֛יםוְיָסְפ֧וּ
yagiylwh
yisera'elh
biqedowsh
'adamh
we'ebeyowneyh
simehahh
bayhwahh
'anawiymh
weyasepwh
yagiylw
yisera'el
biqedows
'adam
we'ebeyowney
simehah
bayhwah
'anawiym
weyasepw
will rejoice
of Israel.
in the Holy One
among men
and the poor
[their] joy
in the LORD,
The humble
will increase

29-19. The meek also shall increase their joy in the LORD, and the poor among men shall rejoice in the Holy One of Israel.

isa 29:20

אָֽוֶןשֹׁ֥קְדֵיכָּלוְנִכְרְת֖וּלֵ֑ץוְכָ֣לָהעָרִ֖יץכִּֽיאָפֵ֥ס
'awenh
soqedeyh
kalh
wenikeretwh
lesh
wekalahh
'ariysh
kiy'apesh
'awen
soqedey
kal
wenikeretw
les
wekalah
'ariys
kiy'apes
for evil
who look
and all
will be cut down—
the mockers
will disappear,
the ruthless
For will vanish,

29-20. For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:

isa 29:21

צַדִּֽיקבַתֹּ֖הוּוַיַּטּ֥וּיְקֹשׁ֑וּןבַּשַּׁ֖עַרוְלַמֹּוכִ֥יחַבְּדָבָ֔ראָדָם֙מַחֲטִיאֵ֤י
sadiyqh
batohwh
wayatwh
yeqoswnh
basa'arh
welamowkiyha
bedabarh
'adamh
mahatiy'eyh
sadiyq
batohw
wayatw
yeqoswn
basa'ar
welamowkiyha
bedabar
'adam
mahatiy'ey
deprive the righteous
and with empty charges
of justice.
who ensnare
at the gate,
the mediator
with a word,
a man
those who indict

29-21. That make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of nought.

isa 29:22

יֶחֱוָֽרוּפָּנָ֥יועַתָּ֖הוְלֹ֥איַֽעֲקֹ֔ביֵבֹושׁ֙עַתָּ֤הלֹֽאאַבְרָהָ֑םאֶתאֲשֶׁ֥רפָּדָ֖היַֽעֲקֹ֔באֶלבֵּ֣יתיְהוָה֙אָמַ֤רכֹּֽהלָכֵ֗ן
yehewarwh
panaywh
'atahh
welo'
ya'aqobh
yebowsh
'atahh
lo'
'aberahamh
'eth
'aserpadahh
ya'aqobh
'elbeyth
yehwahh
'amarh
kohh
lakenh
yehewarw
panayw
'atah
welo'
ya'aqob
yebows
'atah
lo'
'aberaham
'et
'aserpadah
ya'aqob
'elbeyt
yehwah
'amar
koh
laken
grow pale.
will his face
more
and no
will Jacob
be ashamed
longer
“No
Abraham
who redeemed
of Jacob:
of the house
the LORD
says
Therefore,

29-22. Therefore thus saith the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob, Jacob shall not now be ashamed, neither shall his face now wax pale.

isa 29:23

יַעֲרִֽיצוּיִשְׂרָאֵ֖לאֱלֹהֵ֥יוְאֶתיַֽעֲקֹ֔בקְדֹ֣ושׁאֶתוְהִקְדִּ֨ישׁוּ֙שְׁמִ֑ייַקְדִּ֣ישֽׁוּבְּקִרְבֹּ֖ויָדַ֛ימַעֲשֵׂ֥היְלָדָ֞יוכִּ֣יבִ֠רְאֹתֹו
ya'ariyswh
yisera'elh
'eloheyh
we'eth
ya'aqobh
qedowsh
'eth
wehiqediyswh
semiyh
yaqediyswh
beqirebowh
yadayh
ma'asehh
yeladaywh
kiybire'otowh
ya'ariysw
yisera'el
'elohey
we'et
ya'aqob
qedows
'et
wehiqediysw
semiy
yaqediysw
beqirebow
yaday
ma'aseh
yeladayw
kiybire'otow
they will stand in awe
of Israel.
of the God
and
One of Jacob,
the Holy
they will sanctify
My name,
they will honor
among him,
of My hands
the work
his children,
For For when he sees

29-23. But when he seeth his children, the work of mine hands, in the midst of him, they shall sanctify my name, and sanctify the Holy One of Jacob, and shall fear the God of Israel.

isa 29:24

לֶֽקַחיִלְמְדוּוְרֹוגְנִ֖יםבִּינָ֑הר֖וּחַתֹֽעֵיוְיָדְע֥וּ
leqahh
yilemedwh
werowgeniymh
biynahh
rwha
to'eyh
weyade'wh
leqah
yilemedw
werowgeniym
biynah
rwha
to'ey
weyade'w
instruction.”
will accept
and those who grumble
to understanding,
in spirit
Then the wayward
will come

29-24. They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.