28-1. Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
isa 28:2
בְּיָֽד
לָאָ֖רֶץ
הִנִּ֥יחַ
שֹׁטְפִ֛ים
כַּבִּירִ֥ים
מַ֣יִם
זֶרֶם
כְּ֠
קָ֑טֶב
שַׂ֣עַר
בָּרָ֖ד
זֶ֥רֶם
כְּ
לַֽאדֹנָ֔י
וְאַמִּץ֙
חָזָ֤ק
הִנֵּ֨ה
𐤉𐤃
𐤋𐤀𐤓𐤑
𐤄𐤍𐤉𐤇
𐤔𐤈𐤐𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤉𐤌
𐤆𐤓𐤌
𐤊
𐤒𐤈
𐤔𐤏𐤓
𐤓𐤃
𐤆𐤓𐤌
𐤊
𐤋𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤌𐤑
𐤇𐤆𐤒
𐤄𐤍𐤄
beyadh
la'aresh
hiniyha
sotepiymh
kabiyriymh
mayimh
zeremh
ke
qatebh
sa'arh
baradh
zeremh
ke
la'donayh
we'amish
hazaqh
hinehh
beyad
la'ares
hiniyha
sotepiym
kabiyriym
mayim
zerem
ke
qateb
sa'ar
barad
zerem
ke
la'donay
we'amis
hazaq
hineh
to the ground.
He will smash it
or flooding downpour,
like a driving rain
or destructive
tempest,
Like a hailstorm
the Lord
and mighty one.
has a strong
Behold,
28-2. Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
isa 28:3
אֶפְרָֽיִם
שִׁכֹּורֵ֥י
גֵּא֖וּת
עֲטֶ֥רֶת
תֵּֽרָמַ֑סְנָה
בְּרַגְלַ֖יִם
𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌
𐤔𐤊𐤅𐤓𐤉
𐤂𐤀𐤅𐤕
𐤏𐤈𐤓𐤕
𐤕𐤓𐤌𐤎𐤍𐤄
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤌
'eperayimh
sikowreyh
ge'wth
'atereth
teramasenahh
beragelayimh
'eperayim
sikowrey
ge'wt
'ateret
teramasenah
beragelayim
of Ephraim’s
drunkards
The majestic
crown
will be trampled underfoot.
28-3. The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
isa 28:4
יִבְלָעֶֽנָּה
בְּכַפֹּ֖ו
בְּעֹודָ֥הּ
אֹותָ֔הּ
הָֽרֹאֶה֙
אֲשֶׁ֨ריִרְאֶ֤ה
קַ֔יִץ
בְּטֶ֣רֶם
בִכּוּרָהּ֙
כְּ
שְׁמָנִ֑ים
גֵּ֣יא
רֹ֖אשׁ
אֲשֶׁ֥רעַל
תִפְאַרְתֹּ֔ו
צְבִ֣י
נֹבֵל֙
צִיצַ֤ת
וְֽהָ֨יְתָ֜ה
𐤉𐤋𐤏𐤍𐤄
𐤊𐤐𐤅
𐤏𐤅𐤃𐤄
𐤀𐤅𐤕𐤄
𐤄𐤓𐤀𐤄
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤓𐤀𐤄
𐤒𐤉𐤑
𐤈𐤓𐤌
𐤊𐤅𐤓𐤄
𐤊
𐤔𐤌𐤍𐤉𐤌
𐤂𐤉𐤀
𐤓𐤀𐤔
𐤀𐤔𐤓𐤏𐤋
𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕𐤅
𐤑𐤉
𐤍𐤋
𐤑𐤉𐤑𐤕
𐤅𐤄𐤉𐤕𐤄
yibela'enahh
bekapowh
be'owdahh
'owtahh
haro'ehh
'aseryire'ehh
qayish
beteremh
bikwrahh
ke
semaniymh
gey'
ro'sh
'aser'alh
tipe'aretowh
sebiyh
nobelh
siysath
wehayetahh
yibela'enah
bekapow
be'owdah
'owtah
haro'eh
'aseryire'eh
qayis
beterem
bikwrah
ke
semaniym
gey'
ro's
'aser'al
tipe'aretow
sebiy
nobel
siysat
wehayetah
it will swallow it
in his hand.
while it is still
Whoever sees
the summer harvest:
before
like a ripe fig
above the fertile
valley,
the summit
on
splendor,
of his beautiful
The fading
flower
will be
28-4. And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
isa 28:5
עַמֹּֽו
לִשְׁאָ֖ר
תִּפְאָרָ֑ה
וְלִצְפִירַ֖ת
צְבִ֔י
לַעֲטֶ֣רֶת
צְבָאֹ֔ות
יְהוָ֣ה
יִֽהְיֶה֙
הַה֗וּא
בַּיֹּ֣ום
𐤏𐤌𐤅
𐤋𐤔𐤀𐤓
𐤕𐤐𐤀𐤓𐤄
𐤅𐤋𐤑𐤐𐤉𐤓𐤕
𐤑𐤉
𐤋𐤏𐤈𐤓𐤕
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤄𐤉𐤄
𐤄𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤅𐤌
'amowh
lise'arh
tipe'arahh
welisepiyrath
sebiyh
la'atereth
seba'owth
yehwahh
yiheyehh
hahw'
bayowmh
'amow
lise'ar
tipe'arah
welisepiyrat
sebiy
la'ateret
seba'owt
yehwah
yiheyeh
hahw'
bayowm
of His people,
to the remnant
of splendor
a diadem
of glory,
a crown
of Hosts
the LORD
will be
On that
day
28-5. In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
isa 28:6
שָֽׁעְרָה
מִלְחָמָ֖ה
מְשִׁיבֵ֥י
וְלִ֨גְבוּרָ֔ה
הַמִּשְׁפָּ֔ט
עַל
לַיֹּושֵׁב֙
מִשְׁפָּ֑ט
וּלְר֖וּחַ
𐤔𐤏𐤓𐤄
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
𐤌𐤔𐤉𐤉
𐤅𐤋𐤂𐤅𐤓𐤄
𐤄𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤏𐤋
𐤋𐤉𐤅𐤔
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤅𐤋𐤓𐤅𐤇
sa'erahh
milehamahh
mesiybeyh
weligebwrahh
hamisepath
'alh
layowsebh
misepath
wlerwha
sa'erah
milehamah
mesiybey
weligebwrah
hamisepat
'al
layowseb
misepat
wlerwha
at the gate.
the onslaught
to those who repel
and and a strength
judgment,
in
to him who sits
of justice
a spirit
28-6. And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
isa 28:7
פְּלִילִיָּֽה
פָּק֖וּ
בָּֽרֹאֶ֔ה
שָׁגוּ֙
הַשֵּׁכָ֔ר
מִן
תָּעוּ֙
הַיַּ֗יִן
מִן
נִבְלְע֣וּ
בַשֵּׁכָ֜ר
שָׁג֨וּ
וְנָבִיא֩
כֹּהֵ֣ן
תָּע֑וּ
וּבַשֵּׁכָ֖ר
שָׁג֔וּ
בַּיַּ֣יִן
אֵ֨לֶּה֙
וְגַם
𐤐𐤋𐤉𐤋𐤉𐤄
𐤐𐤒𐤅
𐤓𐤀𐤄
𐤔𐤂𐤅
𐤄𐤔𐤊𐤓
𐤌𐤍
𐤕𐤏𐤅
𐤄𐤉𐤉𐤍
𐤌𐤍
𐤍𐤋𐤏𐤅
𐤔𐤊𐤓
𐤔𐤂𐤅
𐤅𐤍𐤉𐤀
𐤊𐤄𐤍
𐤕𐤏𐤅
𐤅𐤔𐤊𐤓
𐤔𐤂𐤅
𐤉𐤉𐤍
𐤀𐤋𐤄
𐤅𐤂𐤌
peliyliyahh
paqwh
baro'ehh
sagwh
hasekarh
minh
ta'wh
hayayinh
minh
nibele'wh
basekarh
sagwh
wenabiy'
kohenh
ta'wh
wbasekarh
sagwh
bayayinh
'elehh
wegamh
peliyliyah
paqw
baro'eh
sagw
hasekar
min
ta'w
hayayin
min
nibele'w
basekar
sagw
wenabiy'
kohen
ta'w
wbasekar
sagw
bayayin
'eleh
wegam
in their judgments.
and stumbling
in their visions
muddled
strong drink,
because of
They stumble
wine.
by
and are befuddled
from strong drink
reel
and prophets
Priests
and stumble
from strong drink:
stagger
from wine
These
also
28-7. But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
isa 28:8
מָקֹֽום
בְּלִ֖י
צֹאָ֑ה
קִ֣יא
מָלְא֖וּ
שֻׁלְחָנֹ֔ות
כִּ֚יכָּל
𐤌𐤒𐤅𐤌
𐤋𐤉
𐤑𐤀𐤄
𐤒𐤉𐤀
𐤌𐤋𐤀𐤅
𐤔𐤋𐤇𐤍𐤅𐤕
𐤊𐤉𐤊𐤋
maqowmh
beliyh
so'ahh
qiy'
male'wh
sulehanowth
kiykalh
maqowm
beliy
so'ah
qiy'
male'w
sulehanowt
kiykal
there is not a place
without
filth.
with vomit;
are covered
their tables
For all
28-8. For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
isa 28:9
שָּׁדָֽיִם
מִ
עַתִּיקֵ֖י
חָלָ֔ב
מֵֽ
גְּמוּלֵי֙
שְׁמוּעָ֑ה
יָבִ֣ין
מִ֖י
וְאֶת
דֵעָ֔ה
יֹורֶ֣ה
מִי֙
אֶת
𐤔𐤃𐤉𐤌
𐤌
𐤏𐤕𐤉𐤒𐤉
𐤇𐤋
𐤌
𐤂𐤌𐤅𐤋𐤉
𐤔𐤌𐤅𐤏𐤄
𐤉𐤉𐤍
𐤌𐤉
𐤅𐤀𐤕
𐤃𐤏𐤄
𐤉𐤅𐤓𐤄
𐤌𐤉
𐤀𐤕
sadayimh
mi
'atiyqeyh
halabh
me
gemwleyh
semw'ahh
yabiynh
miyh
we'eth
de'ahh
yowrehh
miyh
'eth
sadayim
mi
'atiyqey
halab
me
gemwley
semw'ah
yabiyn
miy
we'et
de'ah
yowreh
miy
'et
the breast?
from
To babies removed
milk?
from
To infants just weaned
His message?
is He explaining
To whom
He is trying to teach?
Who is it
28-9. Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
isa 28:10
שָֽׁם
זְעֵ֥יר
שָׁ֖ם
זְעֵ֥יר
לָקָ֑ו
קַ֣ו
לָקָ֖ו
קַ֥ו
לָצָ֔ו
צַ֣ו
לָצָו֙
כִּ֣יצַ֤ו
𐤔𐤌
𐤆𐤏𐤉𐤓
𐤔𐤌
𐤆𐤏𐤉𐤓
𐤋𐤒𐤅
𐤒𐤅
𐤋𐤒𐤅
𐤒𐤅
𐤋𐤑𐤅
𐤑𐤅
𐤋𐤑𐤅
𐤊𐤉𐤑𐤅
samh
ze'eyrh
samh
ze'eyrh
laqawh
qawh
laqawh
qawh
lasawh
sawh
lasawh
kiysawh
sam
ze'eyr
sam
ze'eyr
laqaw
qaw
laqaw
qaw
lasaw
saw
lasaw
kiysaw
there.”
a little
here,
a little
on line,
line
on line,
line
on order,
order
on order,
For [He says], “Order
28-10. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
isa 28:11
הַזֶּֽה
אֶלהָעָ֥ם
יְדַבֵּ֖ר
אַחֶ֑רֶת
וּבְלָשֹׁ֖ון
שָׂפָ֔ה
כִּ֚יבְּלַעֲגֵ֣י
𐤄𐤆𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤏𐤌
𐤉𐤃𐤓
𐤀𐤇𐤓𐤕
𐤅𐤋𐤔𐤅𐤍
𐤔𐤐𐤄
𐤊𐤉𐤋𐤏𐤂𐤉
hazehh
'elha'amh
yedaberh
'ahereth
wbelasownh
sapahh
kiybela'ageyh
hazeh
'elha'am
yedaber
'aheret
wbelasown
sapah
kiybela'agey
this
to to people
He will speak
and a foreign
tongue,
speech
So So with stammering
28-11. For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
isa 28:12
שְׁמֹֽועַ
אָב֖וּא
וְלֹ֥א
הַמַּרְגֵּעָ֑ה
וְזֹ֖את
לֶֽעָיֵ֔ף
הָנִ֣יחוּ
הַמְּנוּחָה֙
אֲלֵיהֶ֗םזֹ֤את
אֲשֶׁ֣ראָמַ֣ר
𐤔𐤌𐤅𐤏
𐤀𐤅𐤀
𐤅𐤋𐤀
𐤄𐤌𐤓𐤂𐤏𐤄
𐤅𐤆𐤀𐤕
𐤋𐤏𐤉𐤐
𐤄𐤍𐤉𐤇𐤅
𐤄𐤌𐤍𐤅𐤇𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤌𐤆𐤀𐤕
𐤀𐤔𐤓𐤀𐤌𐤓
semow'a
'abw'
welo'
hamarege'ahh
wezo'th
le'ayeph
haniyhwh
hamenwhahh
'aleyhemzo'th
'aser'amarh
semow'a
'abw'
welo'
hamarege'ah
wezo't
le'ayep
haniyhw
hamenwhah
'aleyhemzo't
'aser'amar
listen.
But they would
not
is the place of repose.”
this
let the weary
rest;
is the place of rest,
“This
to whom He has said:
28-12. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.
isa 28:13
וְנִלְכָּֽדוּ
וְנֹוקְשׁ֖וּ
וְנִשְׁבָּ֔רוּ
אָחֹור֙
וְכָשְׁל֤וּ
לְמַ֨עַןיֵלְכ֜וּ
שָׁ֑ם
זְעֵ֣יר
שָׁ֖ם
זְעֵ֥יר
לָקָ֔ו
קַ֣ו
לָקָו֙
קַ֤ו
לָצָו֙
צַ֤ו
לָצָ֞ו
צַ֣ו
יְהוָ֗ה
לָהֶ֜םדְּבַר
וְהָיָ֨ה
𐤅𐤍𐤋𐤊𐤃𐤅
𐤅𐤍𐤅𐤒𐤔𐤅
𐤅𐤍𐤔𐤓𐤅
𐤀𐤇𐤅𐤓
𐤅𐤊𐤔𐤋𐤅
𐤋𐤌𐤏𐤍𐤉𐤋𐤊𐤅
𐤔𐤌
𐤆𐤏𐤉𐤓
𐤔𐤌
𐤆𐤏𐤉𐤓
𐤋𐤒𐤅
𐤒𐤅
𐤋𐤒𐤅
𐤒𐤅
𐤋𐤑𐤅
𐤑𐤅
𐤋𐤑𐤅
𐤑𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤄𐤌𐤃𐤓
𐤅𐤄𐤉𐤄
wenilekadwh
wenowqeswh
wenisebarwh
'ahowrh
wekaselwh
lema'anyelekwh
samh
ze'eyrh
samh
ze'eyrh
laqawh
qawh
laqawh
qawh
lasawh
sawh
lasawh
sawh
yehwahh
lahemdebarh
wehayahh
wenilekadw
wenowqesw
wenisebarw
'ahowr
wekaselw
lema'anyelekw
sam
ze'eyr
sam
ze'eyr
laqaw
qaw
laqaw
qaw
lasaw
saw
lasaw
saw
yehwah
lahemdebar
wehayah
and captured.
snared,
and be injured,
backward
stumbling
so that they will go
there,”
a little
here,
a little
on line,
line
on line,
line
on order,
order
on order,
“Order
of the LORD
to them: Then the word
will come
28-13. But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
isa 28:14
אֲשֶׁ֖רבִּירוּשָׁלִָֽם
הַזֶּ֔ה
הָעָ֣ם
מֹֽשְׁלֵי֙
לָצֹ֑ון
אַנְשֵׁ֣י
יְהוָ֖ה
דְבַר
שִׁמְע֥וּ
לָכֵ֛ן
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
𐤄𐤆𐤄
𐤄𐤏𐤌
𐤌𐤔𐤋𐤉
𐤋𐤑𐤅𐤍
𐤀𐤍𐤔𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤃𐤓
𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤋𐤊𐤍
'aserbiyrwsalaimh
hazehh
ha'amh
moseleyh
lasownh
'aneseyh
yehwahh
debarh
sime'wh
lakenh
'aserbiyrwsalaim
hazeh
ha'am
moseley
lasown
'anesey
yehwah
debar
sime'w
laken
in Jerusalem.
this
people
who rule
scoffers,
O
of the LORD,
the word
hear
Therefore
28-14. Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.
isa 28:15
נִסְתָּֽרְנוּ
וּבַשֶּׁ֥קֶר
מַחְסֵ֖נוּ
כָזָ֛ב
כִּ֣ישַׂ֧מְנוּ
יְבֹואֵ֔נוּ
לֹ֣א
כִּֽייַֽעֲבֹר֙
שֹׁוטֵ֤ף
שֹׁ֣וט
חֹזֶ֑ה
עָשִׂ֣ינוּ
שְׁאֹ֖ול
וְעִם
מָ֔וֶת
אֶת
בְרִית֙
כָּרַ֤תְנֽוּ
כִּ֣יאֲמַרְתֶּ֗ם
𐤍𐤎𐤕𐤓𐤍𐤅
𐤅𐤔𐤒𐤓
𐤌𐤇𐤎𐤍𐤅
𐤊𐤆
𐤊𐤉𐤔𐤌𐤍𐤅
𐤉𐤅𐤀𐤍𐤅
𐤋𐤀
𐤊𐤉𐤉𐤏𐤓
𐤔𐤅𐤈𐤐
שׁ𐤅𐤈
𐤇𐤆𐤄
𐤏𐤔𐤉𐤍𐤅
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤅𐤏𐤌
𐤌𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤓𐤉𐤕
𐤊𐤓𐤕𐤍𐤅
𐤊𐤉𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
nisetarenwh
wbaseqerh
mahesenwh
kazabh
kiysamenwh
yebow'enwh
lo'
kiyya'aborh
sowteph
שׁowth
hozehh
'asiynwh
se'owlh
we'imh
maweth
'eth
beriyth
karatenwh
kiy'amaretemh
nisetarenw
wbaseqer
mahesenw
kazab
kiysamenw
yebow'enw
lo'
kiyya'abor
sowtep
שׁowt
hozeh
'asiynw
se'owl
we'im
mawet
'et
beriyt
karatenw
kiy'amaretem
our hiding place.”
and falsehood
our refuge
lies
because we have made
touch us,
it will not
When passes through,
the overwhelming scourge
an agreement
we have fashioned
Sheol.
with
death;
with
a covenant
“We have made
For you said,
28-15. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
isa 28:16
יָחִֽישׁ
לֹ֥א
הַֽמַּאֲמִ֖ין
מוּסָּ֔ד
מוּסָ֣ד
יִקְרַת֙
פִּנַּ֤ת
בֹּ֜חַן
אֶ֣בֶן
אָ֑בֶן
בְּצִיֹּ֖ון
יִסַּ֥ד
הִנְנִ֛י
יְהוִ֔ה
אֲדֹנָ֣י
אָמַר֙
כֹּ֤ה
לָכֵ֗ן
𐤉𐤇𐤉𐤔
𐤋𐤀
𐤄𐤌𐤀𐤌𐤉𐤍
𐤌𐤅𐤎𐤃
𐤌𐤅𐤎𐤃
𐤉𐤒𐤓𐤕
𐤐𐤍𐤕
𐤇𐤍
𐤀𐤍
𐤀𐤍
𐤑𐤉𐤅𐤍
𐤉𐤎𐤃
𐤄𐤍𐤍𐤉
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤌𐤓
𐤊𐤄
𐤋𐤊𐤍
yahiysh
lo'
hama'amiynh
mwsadh
mwsadh
yiqerath
pinath
bohanh
'ebenh
'abenh
besiyownh
yisadh
hineniyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
yahiys
lo'
hama'amiyn
mwsad
mwsad
yiqerat
pinat
bohan
'eben
'aben
besiyown
yisad
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
be shaken.
will never
the one who believes
a sure
foundation;
a precious
cornerstone,
a tested
stone,
a stone
in Zion,
I lay
“See,
GOD
the Lord
says:
this is what
So
28-16. Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
isa 28:17
יִשְׁטֹֽפוּ
מַ֖יִם
וְסֵ֥תֶר
כָזָ֔ב
מַחְסֵ֣ה
בָרָד֙
וְיָעָ֤ה
לְמִשְׁקָ֑לֶת
וּצְדָקָ֖ה
לְקָ֔ו
מִשְׁפָּט֙
וְשַׂמְתִּ֤י
𐤉𐤔𐤈𐤐𐤅
𐤌𐤉𐤌
𐤅𐤎𐤕𐤓
𐤊𐤆
𐤌𐤇𐤎𐤄
𐤓𐤃
𐤅𐤉𐤏𐤄
𐤋𐤌𐤔𐤒𐤋𐤕
𐤅𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤋𐤒𐤅
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤅𐤔𐤌𐤕𐤉
yisetopwh
mayimh
weseterh
kazabh
mahesehh
baradh
weya'ahh
lemiseqaleth
wsedaqahh
leqawh
misepath
wesametiyh
yisetopw
mayim
weseter
kazab
maheseh
barad
weya'ah
lemiseqalet
wsedaqah
leqaw
misepat
wesametiy
will flood
and water
your hiding place.
of lies,
your refuge
Hail
will sweep away
the level.”
and righteousness
the measuring line
justice
I will make
28-17. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
isa 28:18
לֹ֖ולְמִרְמָֽס
וִהְיִ֥יתֶם
כִּ֣ייַֽעֲבֹ֔ר
שֹׁוטֵף֙
שֹׁ֤וט
תָק֑וּם
לֹ֣א
שְׁאֹ֖ול
אֶת
וְחָזוּתְכֶ֥ם
מָ֔וֶת
אֶת
בְּרִֽיתְכֶם֙
וְכֻפַּ֤ר
𐤋𐤅𐤋𐤌𐤓𐤌𐤎
𐤅𐤄𐤉𐤉𐤕𐤌
𐤊𐤉𐤉𐤏𐤓
𐤔𐤅𐤈𐤐
𐤔𐤅𐤈
𐤕𐤒𐤅𐤌
𐤋𐤀
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤀𐤕
𐤅𐤇𐤆𐤅𐤕𐤊𐤌
𐤌𐤅𐤕
𐤀𐤕
𐤓𐤉𐤕𐤊𐤌
𐤅𐤊𐤐𐤓
lowlemiremash
wiheyiytemh
kiyya'aborh
sowteph
sowth
taqwmh
lo'
se'owlh
'eth
wehazwtekemh
maweth
'eth
beriytekemh
wekuparh
lowlemiremas
wiheyiytem
kiyya'abor
sowtep
sowt
taqwm
lo'
se'owl
'et
wehazwtekem
mawet
'et
beriytekem
wekupar
trampled by it.
you will be
When passes through,
the overwhelming
scourge
stand.
will not
Sheol
with
and your agreement
death
with
Your covenant
will be dissolved,
28-18. And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
isa 28:19
שְׁמוּעָֽה
הָבִ֥ין
זְוָעָ֖ה
רַק
וְהָיָ֥ה
וּבַלָּ֑יְלָה
בַּיֹּ֣ום
יַעֲבֹ֖ר
בַּבֹּ֛קֶר
כִּֽיבַבֹּ֧קֶר
אֶתְכֶ֔ם
יִקַּ֣ח
עָבְרֹו֙
דֵּ֤י
מִ
𐤔𐤌𐤅𐤏𐤄
𐤄𐤉𐤍
𐤆𐤅𐤏𐤄
𐤓𐤒
𐤅𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤉𐤏𐤓
𐤒𐤓
𐤊𐤉𐤒𐤓
𐤀𐤕𐤊𐤌
𐤉𐤒𐤇
𐤏𐤓𐤅
𐤃𐤉
𐤌
semw'ahh
habiynh
zewa'ahh
raqh
wehayahh
wbalayelahh
bayowmh
ya'aborh
baboqerh
kiybaboqerh
'etekemh
yiqahh
'aberowh
deyh
mi
semw'ah
habiyn
zewa'ah
raq
wehayah
wbalayelah
bayowm
ya'abor
baboqer
kiybaboqer
'etekem
yiqah
'aberow
dey
mi
the message.
from understanding
terror [will come]
Sheer
and by night.
by day
it will sweep through
after morning,
morning
it will carry you away;
it passes through,
As often as
28-19. From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
isa 28:20
הִתְכַּנֵּֽס
כְּ
צָ֖רָה
וְהַמַּסֵּכָ֥ה
הִשְׂתָּרֵ֑עַ
מֵֽ
הַמַּצָּ֖ע
כִּֽיקָצַ֥ר
𐤄𐤕𐤊𐤍𐤎
𐤊
𐤑𐤓𐤄
𐤅𐤄𐤌𐤎𐤊𐤄
𐤄𐤔𐤕𐤓𐤏
𐤌
𐤄𐤌𐤑𐤏
𐤊𐤉𐤒𐤑𐤓
hitekanesh
ke
sarahh
wehamasekahh
hisetare'a
me
hamasa'
kiyqasarh
hitekanes
ke
sarah
wehamasekah
hisetare'a
me
hamasa'
kiyqasar
to wrap around you.
too small
and the blanket
to stretch out on,
the bed
Indeed, is too short
28-20. For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.
isa 28:21
עֲבֹדָתֹֽו
נָכְרִיָּ֖ה
עֲבֹ֣דָתֹ֔ו
וְלַֽעֲבֹד֙
מַעֲשֵׂ֔הוּ
זָ֣ר
מַעֲשֵׂ֨הוּ֙
לַעֲשֹׂ֤ות
יִרְגָּ֑ז
בְּגִבְעֹ֣ון
עֵ֖מֶק
כְּ
יְהוָ֔ה
יָק֣וּם
פְּרָצִים֙
הַר
כִּ֤יכְ
𐤏𐤃𐤕𐤅
𐤍𐤊𐤓𐤉𐤄
𐤏𐤃𐤕𐤅
𐤅𐤋𐤏𐤃
𐤌𐤏𐤔𐤄𐤅
𐤆𐤓
𐤌𐤏𐤔𐤄𐤅
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤉𐤓𐤂𐤆
𐤂𐤏𐤅𐤍
𐤏𐤌𐤒
𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤒𐤅𐤌
𐤐𐤓𐤑𐤉𐤌
𐤄𐤓
𐤊𐤉𐤊
'abodatowh
nakeriyahh
'abodatowh
wela'abodh
ma'asehwh
zarh
ma'asehwh
la'asowth
yiregazh
begibe'ownh
'emeqh
ke
yehwahh
yaqwmh
perasiymh
harh
kiyke
'abodatow
nakeriyah
'abodatow
wela'abod
ma'asehw
zar
ma'asehw
la'asowt
yiregaz
begibe'own
'emeq
ke
yehwah
yaqwm
perasiym
har
kiyke
task.
His disturbing
His task,
and to perform
work,
His strange
His work,
to do
He will rouse Himself
of Gibeon,
as [in] the valley
the LORD
will rise up
Perazim.
as at Mount
For For
28-21. For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.
isa 28:22
הָאָֽרֶץ
כָּל
עַל
צְבָאֹ֖ות
יְהוִ֛ה
אֲדֹנָ֧י
אֵ֨ת
מֵ
שָׁמַ֗עְתִּי
וְנֶחֱרָצָ֜ה
כִּֽיכָלָ֨ה
מֹֽוסְרֵיכֶ֑ם
פֶּֽןיֶחְזְק֖וּ
תִּתְלֹוצָ֔צוּ
אַל
וְעַתָּה֙
𐤄𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤋
𐤏𐤋
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤀𐤃𐤍𐤉
𐤀𐤕
𐤌
𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉
𐤅𐤍𐤇𐤓𐤑𐤄
𐤊𐤉𐤊𐤋𐤄
𐤌𐤅𐤎𐤓𐤉𐤊𐤌
𐤐𐤍𐤉𐤇𐤆𐤒𐤅
𐤕𐤕𐤋𐤅𐤑𐤑𐤅
𐤀𐤋
𐤅𐤏𐤕𐤄
ha'aresh
kalh
'alh
seba'owth
yehwihh
'adonayh
'eth
me
sama'etiyh
weneherasahh
kiykalahh
mowsereykemh
penyehezeqwh
titelowsaswh
'alh
we'atahh
ha'ares
kal
'al
seba'owt
yehwih
'adonay
'et
me
sama'etiy
weneherasah
kiykalah
mowsereykem
penyehezeqw
titelowsasw
'al
we'atah
land.
the whole
against
of Hosts
GOD
the Lord
from
I have heard
a decree
Indeed, of destruction
your shackles
or will become heavier.
mock,
do not
So now,
28-22. Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
isa 28:23
אִמְרָתִֽי
וְשִׁמְע֖וּ
הַקְשִׁ֥יבוּ
קֹולִ֑י
וְשִׁמְע֖וּ
הַאֲזִ֥ינוּ
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
𐤅𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤄𐤒𐤔𐤉𐤅
𐤒𐤅𐤋𐤉
𐤅𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤄𐤀𐤆𐤉𐤍𐤅
'imeratiyh
wesime'wh
haqesiybwh
qowliyh
wesime'wh
ha'aziynwh
'imeratiy
wesime'w
haqesiybw
qowliy
wesime'w
ha'aziynw
what I say.
and hear
Pay attention
my voice.
and hear
Listen
28-23. Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
isa 28:24
אַדְמָתֹֽו
וִֽישַׂדֵּ֖ד
יְפַתַּ֥ח
לִזְרֹ֑עַ
הַחֹרֵ֖שׁ
יַחֲרֹ֥שׁ
הַיֹּ֔ום
כֹ֣ל
הֲ
𐤀𐤃𐤌𐤕𐤅
𐤅𐤉𐤔𐤃𐤃
𐤉𐤐𐤕𐤇
𐤋𐤆𐤓𐤏
𐤄𐤇𐤓𐤔
𐤉𐤇𐤓𐤔
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤊𐤋
𐤄
'adematowh
wiysadedh
yepatahh
lizero'a
hahoresh
yaharosh
hayowmh
kolh
ha
'adematow
wiysaded
yepatah
lizero'a
hahores
yaharos
hayowm
kol
ha
the soil?
and harrow
Does he continuously loosen
for planting
plow
Does the plowman
day?
every
28-24. Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
isa 28:25
גְּבֻלָתֹֽו
וְכֻסֶּ֖מֶת
נִסְמָ֔ן
וּשְׂעֹרָ֣ה
שֹׂורָה֙
חִטָּ֤ה
וְשָׂ֨ם
יִזְרֹ֑ק
וְכַמֹּ֣ן
קֶ֖צַח
וְהֵפִ֥יץ
פָנֶ֔יהָ
אִםשִׁוָּ֣ה
לֹוא֙
הֲ
𐤂𐤋𐤕𐤅
𐤅𐤊𐤎𐤌𐤕
𐤍𐤎𐤌𐤍
𐤅𐤔𐤏𐤓𐤄
𐤔𐤅𐤓𐤄
𐤇𐤈𐤄
𐤅𐤔𐤌
𐤉𐤆𐤓𐤒
𐤅𐤊𐤌𐤍
𐤒𐤑𐤇
𐤅𐤄𐤐𐤉𐤑
𐤐𐤍𐤉𐤄
𐤀𐤌𐤔𐤅𐤄
𐤋𐤅𐤀
𐤄
gebulatowh
wekusemeth
nisemanh
wse'orahh
sowrahh
hitahh
wesamh
yizeroqh
wekamonh
qesahh
wehepiysh
paneyha
'imsiwahh
low'
ha
gebulatow
wekusemet
niseman
wse'orah
sowrah
hitah
wesam
yizeroq
wekamon
qesah
wehepiys
paneyha
'imsiwah
low'
ha
within its border.
with rye
in plots,
and barley
in rows
wheat
He plants
sow
cumin?
caraway
and scatter
its surface,
When he has leveled
does he not
28-25. When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
isa 28:26
יֹורֶֽנּוּ
אֱלֹהָ֥יו
לַמִּשְׁפָּ֖ט
וְיִסְּרֹ֥ו
𐤉𐤅𐤓𐤍𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤅
𐤋𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤅𐤉𐤎𐤓𐤅
yowrenwh
'elohaywh
lamisepath
weyiserowh
yowrenw
'elohayw
lamisepat
weyiserow
and teaches
For his God
him properly.
instructs
28-26. For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
isa 28:27
בַּשָּֽׁבֶט
וְכַמֹּ֥ן
קֶ֖צַח
יֵחָ֥בֶט
כִּ֧יבַמַּטֶּ֛ה
יוּסָּ֑ב
כַּמֹּ֖ן
עַל
עֲגָלָ֔ה
וְאֹופַ֣ן
קֶ֔צַח
י֣וּדַשׁ
בֶֽחָרוּץ֙
כִּ֣ילֹ֤א
𐤔𐤈
𐤅𐤊𐤌𐤍
𐤒𐤑𐤇
𐤉𐤇𐤈
𐤊𐤉𐤌𐤈𐤄
𐤉𐤅𐤎
𐤊𐤌𐤍
𐤏𐤋
𐤏𐤂𐤋𐤄
𐤅𐤀𐤅𐤐𐤍
𐤒𐤑𐤇
𐤉𐤅𐤃𐤔
𐤇𐤓𐤅𐤑
𐤊𐤉𐤋𐤀
basabeth
wekamonh
qesahh
yehabeth
kiybamatehh
ywsabh
kamonh
'alh
'agalahh
we'owpanh
qesahh
ywdash
beharwsh
kiylo'
basabet
wekamon
qesah
yehabet
kiybamateh
ywsab
kamon
'al
'agalah
we'owpan
qesah
ywdas
beharws
kiylo'
with a rod.
and cumin
caraway
is beaten out
But But But with a stick,
is not rolled
the cumin.
over
of a cart
and the wheel
caraway
threshed
with a sledge,
Surely is not
28-27. For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
isa 28:28
יְדֻקֶּֽנּוּ
לֹֽא
וּפָרָשָׁ֖יו
עֶגְלָתֹ֛ו
גִּלְגַּ֧ל
וְ֠הָמַם
יְדוּשֶׁ֑נּוּ
אָדֹ֣ושׁ
לָנֶ֖צַח
כִּ֛ילֹ֥א
יוּדָ֔ק
לֶ֣חֶם
𐤉𐤃𐤒𐤍𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤐𐤓𐤔𐤉𐤅
𐤏𐤂𐤋𐤕𐤅
𐤂𐤋𐤂𐤋
𐤅𐤄𐤌𐤌
𐤉𐤃𐤅𐤔𐤍𐤅
𐤀𐤃𐤅𐤔
𐤋𐤍𐤑𐤇
𐤊𐤉𐤋𐤀
𐤉𐤅𐤃𐤒
𐤋𐤇𐤌
yeduqenwh
lo'
wparasaywh
'egelatowh
gilegalh
wehamamh
yedwsenwh
'adowsh
lanesahh
kiylo'
ywdaqh
lehemh
yeduqenw
lo'
wparasayw
'egelatow
gilegal
wehamam
yedwsenw
'adows
lanesah
kiylo'
ywdaq
lehem
crush it.
do not
the horses
of the cart
Though the wheels
roll over it,
endlessly threshed.
but it is not
must be ground,
Grain for bread
28-28. Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
isa 28:29
תּוּשִׁיָּֽה
הִגְדִּ֖יל
עֵצָ֔ה
הִפְלִ֣יא
יָצָ֑אָה
צְבָאֹ֖ות
יְהוָ֥ה
עִ֛ם
מֵ
זֹ֕את
גַּם
𐤕𐤅𐤔𐤉𐤄
𐤄𐤂𐤃𐤉𐤋
𐤏𐤑𐤄
𐤄𐤐𐤋𐤉𐤀
𐤉𐤑𐤀𐤄
𐤑𐤀𐤅𐤕
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤏𐤌
𐤌
𐤆𐤀𐤕
𐤂𐤌
twsiyahh
higediylh
'esahh
hipeliy'
yasa'ahh
seba'owth
yehwahh
'imh
me
zo'th
gamh
twsiyah
higediyl
'esah
hipeliy'
yasa'ah
seba'owt
yehwah
'im
me
zo't
gam
wisdom.
[and] excellent
in counsel
[who] is wonderful
comes
of Hosts,
the LORD
from
This
also
28-29. This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.