isa 28:1

יָֽיִןהֲל֥וּמֵישְׁמָנִ֖יםגֵּֽיארֹ֥אשׁאֲשֶׁ֛רעַלתִפְאַרְתֹּ֑וצְבִ֣ינֹבֵ֖לוְצִ֥יץאֶפְרַ֔יִםשִׁכֹּרֵ֣יגֵּאוּת֙עֲטֶ֤רֶתהֹ֗וי
yayinh
halwmeyh
semaniymh
gey'
ro'sh
'aser'alh
tipe'aretowh
sebiyh
nobelh
wesiysh
'eperayimh
sikoreyh
ge'wth
'atereth
howyh
yayin
halwmey
semaniym
gey'
ro's
'aser'al
tipe'aretow
sebiy
nobel
wesiys
'eperayim
sikorey
ge'wt
'ateret
howy
by wine.
[the pride] of those overcome
above the fertile
valley,
the summit
set on
splendor,
of his glorious
to the fading
flower
of Ephraim’s
drunkards,
to the majestic
crown
Woe

28-1. Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!

isa 28:2

בְּיָֽדלָאָ֖רֶץהִנִּ֥יחַשֹׁטְפִ֛יםכַּבִּירִ֥יםמַ֣יִםזֶרֶםכְּ֠קָ֑טֶבשַׂ֣עַרבָּרָ֖דזֶ֥רֶםכְּלַֽאדֹנָ֔יוְאַמִּץ֙חָזָ֤קהִנֵּ֨ה
beyadh
la'aresh
hiniyha
sotepiymh
kabiyriymh
mayimh
zeremh
ke
qatebh
sa'arh
baradh
zeremh
ke
la'donayh
we'amish
hazaqh
hinehh
beyad
la'ares
hiniyha
sotepiym
kabiyriym
mayim
zerem
ke
qateb
sa'ar
barad
zerem
ke
la'donay
we'amis
hazaq
hineh
to the ground.
He will smash it
or flooding downpour,
like a driving rain
or destructive
tempest,
Like a hailstorm
the Lord
and mighty one.
has a strong
Behold,

28-2. Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.

isa 28:3

אֶפְרָֽיִםשִׁכֹּורֵ֥יגֵּא֖וּתעֲטֶ֥רֶתתֵּֽרָמַ֑סְנָהבְּרַגְלַ֖יִם
'eperayimh
sikowreyh
ge'wth
'atereth
teramasenahh
beragelayimh
'eperayim
sikowrey
ge'wt
'ateret
teramasenah
beragelayim
of Ephraim’s
drunkards
The majestic
crown
will be trampled underfoot.

28-3. The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:

isa 28:4

יִבְלָעֶֽנָּהבְּכַפֹּ֖ובְּעֹודָ֥הּאֹותָ֔הּהָֽרֹאֶה֙אֲשֶׁ֨ריִרְאֶ֤הקַ֔יִץבְּטֶ֣רֶםבִכּוּרָהּ֙כְּשְׁמָנִ֑יםגֵּ֣יארֹ֖אשׁאֲשֶׁ֥רעַלתִפְאַרְתֹּ֔וצְבִ֣ינֹבֵל֙צִיצַ֤תוְֽהָ֨יְתָ֜ה
yibela'enahh
bekapowh
be'owdahh
'owtahh
haro'ehh
'aseryire'ehh
qayish
beteremh
bikwrahh
ke
semaniymh
gey'
ro'sh
'aser'alh
tipe'aretowh
sebiyh
nobelh
siysath
wehayetahh
yibela'enah
bekapow
be'owdah
'owtah
haro'eh
'aseryire'eh
qayis
beterem
bikwrah
ke
semaniym
gey'
ro's
'aser'al
tipe'aretow
sebiy
nobel
siysat
wehayetah
it will swallow it
in his hand.
while it is still
Whoever sees
the summer harvest:
before
like a ripe fig
above the fertile
valley,
the summit
on
splendor,
of his beautiful
The fading
flower
will be

28-4. And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.

isa 28:5

עַמֹּֽולִשְׁאָ֖רתִּפְאָרָ֑הוְלִצְפִירַ֖תצְבִ֔ילַעֲטֶ֣רֶתצְבָאֹ֔ותיְהוָ֣היִֽהְיֶה֙הַה֗וּאבַּיֹּ֣ום
'amowh
lise'arh
tipe'arahh
welisepiyrath
sebiyh
la'atereth
seba'owth
yehwahh
yiheyehh
hahw'
bayowmh
'amow
lise'ar
tipe'arah
welisepiyrat
sebiy
la'ateret
seba'owt
yehwah
yiheyeh
hahw'
bayowm
of His people,
to the remnant
of splendor
a diadem
of glory,
a crown
of Hosts
the LORD
will be
On that
day

28-5. In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,

isa 28:6

שָֽׁעְרָהמִלְחָמָ֖המְשִׁיבֵ֥יוְלִ֨גְבוּרָ֔ההַמִּשְׁפָּ֔טעַללַיֹּושֵׁב֙מִשְׁפָּ֑טוּלְר֖וּחַ
sa'erahh
milehamahh
mesiybeyh
weligebwrahh
hamisepath
'alh
layowsebh
misepath
wlerwha
sa'erah
milehamah
mesiybey
weligebwrah
hamisepat
'al
layowseb
misepat
wlerwha
at the gate.
the onslaught
to those who repel
and and a strength
judgment,
in
to him who sits
of justice
a spirit

28-6. And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.

isa 28:7

פְּלִילִיָּֽהפָּק֖וּבָּֽרֹאֶ֔השָׁגוּ֙הַשֵּׁכָ֔רמִןתָּעוּ֙הַיַּ֗יִןמִןנִבְלְע֣וּבַשֵּׁכָ֜רשָׁג֨וּוְנָבִיא֩כֹּהֵ֣ןתָּע֑וּוּבַשֵּׁכָ֖רשָׁג֔וּבַּיַּ֣יִןאֵ֨לֶּה֙וְגַם
peliyliyahh
paqwh
baro'ehh
sagwh
hasekarh
minh
ta'wh
hayayinh
minh
nibele'wh
basekarh
sagwh
wenabiy'
kohenh
ta'wh
wbasekarh
sagwh
bayayinh
'elehh
wegamh
peliyliyah
paqw
baro'eh
sagw
hasekar
min
ta'w
hayayin
min
nibele'w
basekar
sagw
wenabiy'
kohen
ta'w
wbasekar
sagw
bayayin
'eleh
wegam
in their judgments.
and stumbling
in their visions
muddled
strong drink,
because of
They stumble
wine.
by
and are befuddled
from strong drink
reel
and prophets
Priests
and stumble
from strong drink:
stagger
from wine
These
also

28-7. But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.

isa 28:8

מָקֹֽוםבְּלִ֖יצֹאָ֑הקִ֣יאמָלְא֖וּשֻׁלְחָנֹ֔ותכִּ֚יכָּל
maqowmh
beliyh
so'ahh
qiy'
male'wh
sulehanowth
kiykalh
maqowm
beliy
so'ah
qiy'
male'w
sulehanowt
kiykal
there is not a place
without
filth.
with vomit;
are covered
their tables
For all

28-8. For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.

isa 28:9

שָּׁדָֽיִםמִעַתִּיקֵ֖יחָלָ֔במֵֽגְּמוּלֵי֙שְׁמוּעָ֑היָבִ֣יןמִ֖יוְאֶתדֵעָ֔היֹורֶ֣המִי֙אֶת
sadayimh
mi
'atiyqeyh
halabh
me
gemwleyh
semw'ahh
yabiynh
miyh
we'eth
de'ahh
yowrehh
miyh
'eth
sadayim
mi
'atiyqey
halab
me
gemwley
semw'ah
yabiyn
miy
we'et
de'ah
yowreh
miy
'et
the breast?
from
To babies removed
milk?
from
To infants just weaned
His message?
is He explaining
To whom
He is trying to teach?
Who is it

28-9. Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.

isa 28:10

שָֽׁםזְעֵ֥ירשָׁ֖םזְעֵ֥ירלָקָ֑וקַ֣ולָקָ֖וקַ֥ולָצָ֔וצַ֣ולָצָו֙כִּ֣יצַ֤ו
samh
ze'eyrh
samh
ze'eyrh
laqawh
qawh
laqawh
qawh
lasawh
sawh
lasawh
kiysawh
sam
ze'eyr
sam
ze'eyr
laqaw
qaw
laqaw
qaw
lasaw
saw
lasaw
kiysaw
there.”
a little
here,
a little
on line,
line
on line,
line
on order,
order
on order,
For [He says], “Order

28-10. For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:

isa 28:11

הַזֶּֽהאֶלהָעָ֥םיְדַבֵּ֖ראַחֶ֑רֶתוּבְלָשֹׁ֖וןשָׂפָ֔הכִּ֚יבְּלַעֲגֵ֣י
hazehh
'elha'amh
yedaberh
'ahereth
wbelasownh
sapahh
kiybela'ageyh
hazeh
'elha'am
yedaber
'aheret
wbelasown
sapah
kiybela'agey
this
to to people
He will speak
and a foreign
tongue,
speech
So So with stammering

28-11. For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.

isa 28:12

שְׁמֹֽועַאָב֖וּאוְלֹ֥אהַמַּרְגֵּעָ֑הוְזֹ֖אתלֶֽעָיֵ֔ףהָנִ֣יחוּהַמְּנוּחָה֙אֲלֵיהֶ֗םזֹ֤אתאֲשֶׁ֣ראָמַ֣ר
semow'a
'abw'
welo'
hamarege'ahh
wezo'th
le'ayeph
haniyhwh
hamenwhahh
'aleyhemzo'th
'aser'amarh
semow'a
'abw'
welo'
hamarege'ah
wezo't
le'ayep
haniyhw
hamenwhah
'aleyhemzo't
'aser'amar
listen.
But they would
not
is the place of repose.”
this
let the weary
rest;
is the place of rest,
“This
to whom He has said:

28-12. To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.

isa 28:13

וְנִלְכָּֽדוּוְנֹוקְשׁ֖וּוְנִשְׁבָּ֔רוּאָחֹור֙וְכָשְׁל֤וּלְמַ֨עַןיֵלְכ֜וּשָׁ֑םזְעֵ֣ירשָׁ֖םזְעֵ֥ירלָקָ֔וקַ֣ולָקָו֙קַ֤ולָצָו֙צַ֤ולָצָ֞וצַ֣ויְהוָ֗הלָהֶ֜םדְּבַרוְהָיָ֨ה
wenilekadwh
wenowqeswh
wenisebarwh
'ahowrh
wekaselwh
lema'anyelekwh
samh
ze'eyrh
samh
ze'eyrh
laqawh
qawh
laqawh
qawh
lasawh
sawh
lasawh
sawh
yehwahh
lahemdebarh
wehayahh
wenilekadw
wenowqesw
wenisebarw
'ahowr
wekaselw
lema'anyelekw
sam
ze'eyr
sam
ze'eyr
laqaw
qaw
laqaw
qaw
lasaw
saw
lasaw
saw
yehwah
lahemdebar
wehayah
and captured.
snared,
and be injured,
backward
stumbling
so that they will go
there,”
a little
here,
a little
on line,
line
on line,
line
on order,
order
on order,
“Order
of the LORD
to them: Then the word
will come

28-13. But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.

isa 28:14

אֲשֶׁ֖רבִּירוּשָׁלִָֽםהַזֶּ֔ההָעָ֣םמֹֽשְׁלֵי֙לָצֹ֑וןאַנְשֵׁ֣ייְהוָ֖הדְבַרשִׁמְע֥וּלָכֵ֛ן
'aserbiyrwsalaimh
hazehh
ha'amh
moseleyh
lasownh
'aneseyh
yehwahh
debarh
sime'wh
lakenh
'aserbiyrwsalaim
hazeh
ha'am
moseley
lasown
'anesey
yehwah
debar
sime'w
laken
in Jerusalem.
this
people
who rule
scoffers,
O
of the LORD,
the word
hear
Therefore

28-14. Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.

isa 28:15

נִסְתָּֽרְנוּוּבַשֶּׁ֥קֶרמַחְסֵ֖נוּכָזָ֛בכִּ֣ישַׂ֧מְנוּיְבֹואֵ֔נוּלֹ֣אכִּֽייַֽעֲבֹר֙שֹׁוטֵ֤ףשֹׁ֣וטחֹזֶ֑העָשִׂ֣ינוּשְׁאֹ֖ולוְעִםמָ֔וֶתאֶתבְרִית֙כָּרַ֤תְנֽוּכִּ֣יאֲמַרְתֶּ֗ם
nisetarenwh
wbaseqerh
mahesenwh
kazabh
kiysamenwh
yebow'enwh
lo'
kiyya'aborh
sowteph
שׁowth
hozehh
'asiynwh
se'owlh
we'imh
maweth
'eth
beriyth
karatenwh
kiy'amaretemh
nisetarenw
wbaseqer
mahesenw
kazab
kiysamenw
yebow'enw
lo'
kiyya'abor
sowtep
שׁowt
hozeh
'asiynw
se'owl
we'im
mawet
'et
beriyt
karatenw
kiy'amaretem
our hiding place.”
and falsehood
our refuge
lies
because we have made
touch us,
it will not
When passes through,
the overwhelming scourge
an agreement
we have fashioned
Sheol.
with
death;
with
a covenant
“We have made
For you said,

28-15. Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:

isa 28:16

יָחִֽישׁלֹ֥אהַֽמַּאֲמִ֖יןמוּסָּ֔דמוּסָ֣דיִקְרַת֙פִּנַּ֤תבֹּ֜חַןאֶ֣בֶןאָ֑בֶןבְּצִיֹּ֖וןיִסַּ֥דהִנְנִ֛ייְהוִ֔האֲדֹנָ֣יאָמַר֙כֹּ֤הלָכֵ֗ן
yahiysh
lo'
hama'amiynh
mwsadh
mwsadh
yiqerath
pinath
bohanh
'ebenh
'abenh
besiyownh
yisadh
hineniyh
yehwihh
'adonayh
'amarh
kohh
lakenh
yahiys
lo'
hama'amiyn
mwsad
mwsad
yiqerat
pinat
bohan
'eben
'aben
besiyown
yisad
hineniy
yehwih
'adonay
'amar
koh
laken
be shaken.
will never
the one who believes
a sure
foundation;
a precious
cornerstone,
a tested
stone,
a stone
in Zion,
I lay
“See,
GOD
the Lord
says:
this is what
So

28-16. Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.

isa 28:17

יִשְׁטֹֽפוּמַ֖יִםוְסֵ֥תֶרכָזָ֔במַחְסֵ֣הבָרָד֙וְיָעָ֤הלְמִשְׁקָ֑לֶתוּצְדָקָ֖הלְקָ֔ומִשְׁפָּט֙וְשַׂמְתִּ֤י
yisetopwh
mayimh
weseterh
kazabh
mahesehh
baradh
weya'ahh
lemiseqaleth
wsedaqahh
leqawh
misepath
wesametiyh
yisetopw
mayim
weseter
kazab
maheseh
barad
weya'ah
lemiseqalet
wsedaqah
leqaw
misepat
wesametiy
will flood
and water
your hiding place.
of lies,
your refuge
Hail
will sweep away
the level.”
and righteousness
the measuring line
justice
I will make

28-17. Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.

isa 28:18

לֹ֖ולְמִרְמָֽסוִהְיִ֥יתֶםכִּ֣ייַֽעֲבֹ֔רשֹׁוטֵף֙שֹׁ֤וטתָק֑וּםלֹ֣אשְׁאֹ֖ולאֶתוְחָזוּתְכֶ֥םמָ֔וֶתאֶתבְּרִֽיתְכֶם֙וְכֻפַּ֤ר
lowlemiremash
wiheyiytemh
kiyya'aborh
sowteph
sowth
taqwmh
lo'
se'owlh
'eth
wehazwtekemh
maweth
'eth
beriytekemh
wekuparh
lowlemiremas
wiheyiytem
kiyya'abor
sowtep
sowt
taqwm
lo'
se'owl
'et
wehazwtekem
mawet
'et
beriytekem
wekupar
trampled by it.
you will be
When passes through,
the overwhelming
scourge
stand.
will not
Sheol
with
and your agreement
death
with
Your covenant
will be dissolved,

28-18. And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.

isa 28:19

שְׁמוּעָֽההָבִ֥יןזְוָעָ֖הרַקוְהָיָ֥הוּבַלָּ֑יְלָהבַּיֹּ֣וםיַעֲבֹ֖רבַּבֹּ֛קֶרכִּֽיבַבֹּ֧קֶראֶתְכֶ֔םיִקַּ֣חעָבְרֹו֙דֵּ֤ימִ
semw'ahh
habiynh
zewa'ahh
raqh
wehayahh
wbalayelahh
bayowmh
ya'aborh
baboqerh
kiybaboqerh
'etekemh
yiqahh
'aberowh
deyh
mi
semw'ah
habiyn
zewa'ah
raq
wehayah
wbalayelah
bayowm
ya'abor
baboqer
kiybaboqer
'etekem
yiqah
'aberow
dey
mi
the message.
from understanding
terror [will come]
Sheer
and by night.
by day
it will sweep through
after morning,
morning
it will carry you away;
it passes through,
As often as

28-19. From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.

isa 28:20

הִתְכַּנֵּֽסכְּצָ֖רָהוְהַמַּסֵּכָ֥ההִשְׂתָּרֵ֑עַמֵֽהַמַּצָּ֖עכִּֽיקָצַ֥ר
hitekanesh
ke
sarahh
wehamasekahh
hisetare'a
me
hamasa'
kiyqasarh
hitekanes
ke
sarah
wehamasekah
hisetare'a
me
hamasa'
kiyqasar
to wrap around you.
too small
and the blanket
to stretch out on,
the bed
Indeed, is too short

28-20. For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.

isa 28:21

עֲבֹדָתֹֽונָכְרִיָּ֖העֲבֹ֣דָתֹ֔ווְלַֽעֲבֹד֙מַעֲשֵׂ֔הוּזָ֣רמַעֲשֵׂ֨הוּ֙לַעֲשֹׂ֤ותיִרְגָּ֑זבְּגִבְעֹ֣וןעֵ֖מֶקכְּיְהוָ֔היָק֣וּםפְּרָצִים֙הַרכִּ֤יכְ
'abodatowh
nakeriyahh
'abodatowh
wela'abodh
ma'asehwh
zarh
ma'asehwh
la'asowth
yiregazh
begibe'ownh
'emeqh
ke
yehwahh
yaqwmh
perasiymh
harh
kiyke
'abodatow
nakeriyah
'abodatow
wela'abod
ma'asehw
zar
ma'asehw
la'asowt
yiregaz
begibe'own
'emeq
ke
yehwah
yaqwm
perasiym
har
kiyke
task.
His disturbing
His task,
and to perform
work,
His strange
His work,
to do
He will rouse Himself
of Gibeon,
as [in] the valley
the LORD
will rise up
Perazim.
as at Mount
For For

28-21. For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.

isa 28:22

הָאָֽרֶץכָּלעַלצְבָאֹ֖ותיְהוִ֛האֲדֹנָ֧יאֵ֨תמֵשָׁמַ֗עְתִּיוְנֶחֱרָצָ֜הכִּֽיכָלָ֨המֹֽוסְרֵיכֶ֑םפֶּֽןיֶחְזְק֖וּתִּתְלֹוצָ֔צוּאַלוְעַתָּה֙
ha'aresh
kalh
'alh
seba'owth
yehwihh
'adonayh
'eth
me
sama'etiyh
weneherasahh
kiykalahh
mowsereykemh
penyehezeqwh
titelowsaswh
'alh
we'atahh
ha'ares
kal
'al
seba'owt
yehwih
'adonay
'et
me
sama'etiy
weneherasah
kiykalah
mowsereykem
penyehezeqw
titelowsasw
'al
we'atah
land.
the whole
against
of Hosts
GOD
the Lord
from
I have heard
a decree
Indeed, of destruction
your shackles
or will become heavier.
mock,
do not
So now,

28-22. Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.

isa 28:23

אִמְרָתִֽיוְשִׁמְע֖וּהַקְשִׁ֥יבוּקֹולִ֑יוְשִׁמְע֖וּהַאֲזִ֥ינוּ
'imeratiyh
wesime'wh
haqesiybwh
qowliyh
wesime'wh
ha'aziynwh
'imeratiy
wesime'w
haqesiybw
qowliy
wesime'w
ha'aziynw
what I say.
and hear
Pay attention
my voice.
and hear
Listen

28-23. Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.

isa 28:24

אַדְמָתֹֽווִֽישַׂדֵּ֖דיְפַתַּ֥חלִזְרֹ֑עַהַחֹרֵ֖שׁיַחֲרֹ֥שׁהַיֹּ֔וםכֹ֣להֲ
'adematowh
wiysadedh
yepatahh
lizero'a
hahoresh
yaharosh
hayowmh
kolh
ha
'adematow
wiysaded
yepatah
lizero'a
hahores
yaharos
hayowm
kol
ha
the soil?
and harrow
Does he continuously loosen
for planting
plow
Does the plowman
day?
every

28-24. Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?

isa 28:25

גְּבֻלָתֹֽווְכֻסֶּ֖מֶתנִסְמָ֔ןוּשְׂעֹרָ֣השֹׂורָה֙חִטָּ֤הוְשָׂ֨םיִזְרֹ֑קוְכַמֹּ֣ןקֶ֖צַחוְהֵפִ֥יץפָנֶ֔יהָאִםשִׁוָּ֣הלֹוא֙הֲ
gebulatowh
wekusemeth
nisemanh
wse'orahh
sowrahh
hitahh
wesamh
yizeroqh
wekamonh
qesahh
wehepiysh
paneyha
'imsiwahh
low'
ha
gebulatow
wekusemet
niseman
wse'orah
sowrah
hitah
wesam
yizeroq
wekamon
qesah
wehepiys
paneyha
'imsiwah
low'
ha
within its border.
with rye
in plots,
and barley
in rows
wheat
He plants
sow
cumin?
caraway
and scatter
its surface,
When he has leveled
does he not

28-25. When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?

isa 28:26

יֹורֶֽנּוּאֱלֹהָ֥יולַמִּשְׁפָּ֖טוְיִסְּרֹ֥ו
yowrenwh
'elohaywh
lamisepath
weyiserowh
yowrenw
'elohayw
lamisepat
weyiserow
and teaches
For his God
him properly.
instructs

28-26. For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.

isa 28:27

בַּשָּֽׁבֶטוְכַמֹּ֥ןקֶ֖צַחיֵחָ֥בֶטכִּ֧יבַמַּטֶּ֛היוּסָּ֑בכַּמֹּ֖ןעַלעֲגָלָ֔הוְאֹופַ֣ןקֶ֔צַחי֣וּדַשׁבֶֽחָרוּץ֙כִּ֣ילֹ֤א
basabeth
wekamonh
qesahh
yehabeth
kiybamatehh
ywsabh
kamonh
'alh
'agalahh
we'owpanh
qesahh
ywdash
beharwsh
kiylo'
basabet
wekamon
qesah
yehabet
kiybamateh
ywsab
kamon
'al
'agalah
we'owpan
qesah
ywdas
beharws
kiylo'
with a rod.
and cumin
caraway
is beaten out
But But But with a stick,
is not rolled
the cumin.
over
of a cart
and the wheel
caraway
threshed
with a sledge,
Surely is not

28-27. For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.

isa 28:28

יְדֻקֶּֽנּוּלֹֽאוּפָרָשָׁ֖יועֶגְלָתֹ֛וגִּלְגַּ֧לוְ֠הָמַםיְדוּשֶׁ֑נּוּאָדֹ֣ושׁלָנֶ֖צַחכִּ֛ילֹ֥איוּדָ֔קלֶ֣חֶם
yeduqenwh
lo'
wparasaywh
'egelatowh
gilegalh
wehamamh
yedwsenwh
'adowsh
lanesahh
kiylo'
ywdaqh
lehemh
yeduqenw
lo'
wparasayw
'egelatow
gilegal
wehamam
yedwsenw
'adows
lanesah
kiylo'
ywdaq
lehem
crush it.
do not
the horses
of the cart
Though the wheels
roll over it,
endlessly threshed.
but it is not
must be ground,
Grain for bread

28-28. Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.

isa 28:29

תּוּשִׁיָּֽההִגְדִּ֖ילעֵצָ֔ההִפְלִ֣יאיָצָ֑אָהצְבָאֹ֖ותיְהוָ֥העִ֛םמֵזֹ֕אתגַּם
twsiyahh
higediylh
'esahh
hipeliy'
yasa'ahh
seba'owth
yehwahh
'imh
me
zo'th
gamh
twsiyah
higediyl
'esah
hipeliy'
yasa'ah
seba'owt
yehwah
'im
me
zo't
gam
wisdom.
[and] excellent
in counsel
[who] is wonderful
comes
of Hosts,
the LORD
from
This
also

28-29. This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.