32-1. Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
isa 32:2
עֲיֵפָֽה
בְּאֶ֥רֶץ
כָּבֵ֖ד
סֶֽלַע
צֵ֥ל
כְּ
בְּצָיֹ֔ון
מַ֣יִם
פַלְגֵי
כְּ
זָ֑רֶם
וְסֵ֣תֶר
ר֖וּחַ
מַֽחֲבֵא
כְּ
אִ֥ישׁ
וְהָיָה
𐤏𐤉𐤐𐤄
𐤀𐤓𐤑
𐤊𐤃
𐤎𐤋𐤏
𐤑𐤋
𐤊
𐤑𐤉𐤅𐤍
𐤌𐤉𐤌
𐤐𐤋𐤂𐤉
𐤊
𐤆𐤓𐤌
𐤅𐤎𐤕𐤓
𐤓𐤅𐤇
𐤌𐤇𐤀
𐤊
𐤀𐤉𐤔
𐤅𐤄𐤉𐤄
'ayepahh
be'eresh
kabedh
sela'
selh
ke
besayownh
mayimh
palegeyh
ke
zaremh
weseterh
rwha
mahabe'
ke
'iysh
wehayahh
'ayepah
be'eres
kabed
sela'
sel
ke
besayown
mayim
palegey
ke
zarem
weseter
rwha
mahabe'
ke
'iys
wehayah
in an arid
land.
of a great
rock
and the shadow
in a dry land,
of water
like streams
from the storm,
a refuge
from the wind,
like a shelter
Each
will be
32-2. And a man shall be as an hiding place from the wind, and a covert from the tempest; as rivers of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a weary land.
isa 32:3
תִּקְשַֽׁבְנָה
שֹׁמְעִ֖ים
וְאָזְנֵ֥י
רֹאִ֑ים
עֵינֵ֣י
תִשְׁעֶ֖ינָה
וְלֹ֥א
𐤕𐤒𐤔𐤍𐤄
𐤔𐤌𐤏𐤉𐤌
𐤅𐤀𐤆𐤍𐤉
𐤓𐤀𐤉𐤌
𐤏𐤉𐤍𐤉
𐤕𐤔𐤏𐤉𐤍𐤄
𐤅𐤋𐤀
tiqesabenahh
some'iymh
we'azeneyh
ro'iymh
'eyneyh
tise'eynahh
welo'
tiqesabenah
some'iym
we'azeney
ro'iym
'eyney
tise'eynah
welo'
will listen.
of those who hear
and the ears
of those who see
Then the eyes
be closed,
will no longer
32-3. And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
isa 32:4
צָחֹֽות
לְדַבֵּ֥ר
תְּמַהֵ֖ר
עִלְּגִ֔ים
וּלְשֹׁ֣ון
לָדָ֑עַת
יָבִ֣ין
נִמְהָרִ֖ים
וּלְבַ֥ב
𐤑𐤇𐤅𐤕
𐤋𐤃𐤓
𐤕𐤌𐤄𐤓
𐤏𐤋𐤂𐤉𐤌
𐤅𐤋𐤔𐤅𐤍
𐤋𐤃𐤏𐤕
𐤉𐤉𐤍
𐤍𐤌𐤄𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤋
sahowth
ledaberh
temaherh
'ilegiymh
wlesownh
lada'ath
yabiynh
nimehariymh
wlebabh
sahowt
ledaber
temaher
'ilegiym
wlesown
lada'at
yabiyn
nimehariym
wlebab
clearly
will speak
and fluently.
and the stammering
tongue
and understand,
will know
of the rash
The mind
32-4. The heart also of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
isa 32:5
שֹֽׁועַ
יֵֽאָמֵ֖ר
לֹ֥א
וּלְכִילַ֕י
נָדִ֑יב
לְנָבָ֖ל
עֹ֛וד
יִקָּרֵ֥א
לֹֽא
𐤔𐤅𐤏
𐤉𐤀𐤌𐤓
𐤋𐤀
𐤅𐤋𐤊𐤉𐤋𐤉
𐤍𐤃𐤉
𐤋𐤍𐤋
𐤏𐤅𐤃
𐤉𐤒𐤓𐤀
𐤋𐤀
sow'a
ye'amerh
lo'
wlekiylayh
nadiybh
lenabalh
'owdh
yiqare'
lo'
sow'a
ye'amer
lo'
wlekiylay
nadiyb
lenabal
'owd
yiqare'
lo'
to be important.
said
nor
a scoundrel
noble,
a fool
longer {will}
be called
No
32-5. The vile person shall be no more called liberal, nor the churl said to be bountiful.
isa 32:6
יַחְסִֽיר
צָמֵ֖א
וּמַשְׁקֶ֥ה
רָעֵ֔ב
נֶ֣פֶשׁ
לְהָרִיק֙
תֹּועָ֔ה
אֶליְהוָה֙
וּלְדַבֵּ֤ר
חֹ֗נֶף
לַעֲשֹׂ֣ות
אָ֑וֶן
יַעֲשֶׂה
וְלִבֹּ֖ו
יְדַבֵּ֔ר
נְבָלָ֣ה
כִּ֤ינָבָל֙
𐤉𐤇𐤎𐤉𐤓
𐤑𐤌𐤀
𐤅𐤌𐤔𐤒𐤄
𐤓𐤏
𐤍𐤐𐤔
𐤋𐤄𐤓𐤉𐤒
𐤕𐤅𐤏𐤄
𐤀𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤅𐤋𐤃𐤓
𐤇𐤍𐤐
𐤋𐤏𐤔𐤅𐤕
𐤀𐤅𐤍
𐤉𐤏𐤔𐤄
𐤅𐤋𐤅
𐤉𐤃𐤓
𐤍𐤋𐤄
𐤊𐤉𐤍𐤋
yahesiyrh
same'
wmaseqehh
ra'ebh
nepesh
lehariyqh
tow'ahh
'elyehwahh
wledaberh
honeph
la'asowth
'awenh
ya'asehh
welibowh
yedaberh
nebalahh
kiynabalh
yahesiyr
same'
wmaseqeh
ra'eb
nepes
lehariyq
tow'ah
'elyehwah
wledaber
honep
la'asowt
'awen
ya'aseh
welibow
yedaber
nebalah
kiynabal
of
and deprives the thirsty
drink.
he leaves the hungry
empty
falsely
about the LORD;
and and speaks
ungodliness
He practices
iniquity.
plots
his mind
speaks
foolishness;
For a fool
32-6. For the vile person will speak villany, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against the LORD, to make empty the soul of the hungry, and he will cause the drink of the thirsty to fail.
isa 32:7
מִשְׁפָּֽט
אֶבְיֹ֖ון
וּבְדַבֵּ֥ר
שֶׁ֔קֶר
בְּאִמְרֵי
עֲנִיִּים֙
לְחַבֵּ֤ל
יָעָ֔ץ
זִמֹּ֣ות
ה֚וּא
רָעִ֑ים
כֵּלָ֣יו
וְכֵלַ֖י
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤀𐤉𐤅𐤍
𐤅𐤃𐤓
𐤔𐤒𐤓
𐤀𐤌𐤓𐤉
𐤏𐤍𐤉𐤉𐤌
𐤋𐤇𐤋
𐤉𐤏𐤑
𐤆𐤌𐤅𐤕
𐤄𐤅𐤀
𐤓𐤏𐤉𐤌
𐤊𐤋𐤉𐤅
𐤅𐤊𐤋𐤉
misepath
'ebeyownh
wbedaberh
seqerh
be'imereyh
'aniyiymh
lehabelh
ya'ash
zimowth
hw'
ra'iymh
kelaywh
wekelayh
misepat
'ebeyown
wbedaber
seqer
be'imerey
'aniyiym
lehabel
ya'as
zimowt
hw'
ra'iym
kelayw
wekelay
is just.
of the needy
even when the plea
with lies,
the poor
to destroy
hatches
plots
he
are destructive;
The weapons
of the scoundrel
32-7. The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
isa 32:8
יָקֽוּם
נְדִיבֹ֥ות
עַל
וְה֖וּא
יָעָ֑ץ
נְדִיבֹ֣ות
וְנָדִ֖יב
𐤉𐤒𐤅𐤌
𐤍𐤃𐤉𐤅𐤕
𐤏𐤋
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤉𐤏𐤑
𐤍𐤃𐤉𐤅𐤕
𐤅𐤍𐤃𐤉
yaqwmh
nediybowth
'alh
wehw'
ya'ash
nediybowth
wenadiybh
yaqwm
nediybowt
'al
wehw'
ya'as
nediybowt
wenadiyb
stands up
worthy causes.
for
he
makes
honorable plans;
But a noble man
32-8. But the liberal deviseth liberal things; and by liberal things shall he stand.
isa 32:9
אִמְרָתִֽי
הַאְזֵ֖נָּה
בֹּֽטחֹ֔ות
בָּנֹות֙
קֹולִ֑י
שְׁמַ֣עְנָה
קֹ֖מְנָה
שַֽׁאֲנַנֹּ֔ות
נָשִׁים֙
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
𐤄𐤀𐤆𐤍𐤄
𐤈𐤇𐤅𐤕
𐤍𐤅𐤕
𐤒𐤅𐤋𐤉
𐤔𐤌𐤏𐤍𐤄
𐤒𐤌𐤍𐤄
𐤔𐤀𐤍𐤍𐤅𐤕
𐤍𐤔𐤉𐤌
'imeratiyh
ha'ezenahh
bothowth
banowth
qowliyh
sema'enahh
qomenahh
sa'ananowth
nasiymh
'imeratiy
ha'ezenah
bothowt
banowt
qowliy
sema'enah
qomenah
sa'ananowt
nasiym
to my word,
Give ear
you overconfident
daughters.
listen to me.
Stand up,
you complacent
women;
32-9. Rise up, ye women that are at ease; hear my voice, ye careless daughters; give ear unto my speech.
isa 32:10
יָבֹֽוא
בְּלִ֥י
אֹ֖סֶף
בָצִ֔יר
כִּ֚יכָּלָ֣ה
בֹּֽטְחֹ֑ות
תִּרְגַּ֖זְנָה
שָׁנָ֔ה
עַל
יָמִים֙
𐤉𐤅𐤀
𐤋𐤉
𐤀𐤎𐤐
𐤑𐤉𐤓
𐤊𐤉𐤊𐤋𐤄
𐤈𐤇𐤅𐤕
𐤕𐤓𐤂𐤆𐤍𐤄
𐤔𐤍𐤄
𐤏𐤋
𐤉𐤌𐤉𐤌
yabow'
beliyh
'oseph
basiyrh
kiykalahh
botehowth
tiregazenahh
sanahh
'alh
yamiymh
yabow'
beliy
'osep
basiyr
kiykalah
botehowt
tiregazenah
sanah
'al
yamiym
come.
will not
and the harvest
the vintage
For will fail
O secure ones.
you will tremble,
a year
In a little more than
32-10. Many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.
isa 32:11
חֲלָצָֽיִם
עַל
וַחֲגֹ֖ורָה
וְעֹ֔רָה
פְּשֹׁ֣טָֽה
בֹּֽטְחֹ֑ות
רְגָ֖זָה
שַֽׁאֲנַנֹּ֔ות
חִרְדוּ֙
𐤇𐤋𐤑𐤉𐤌
𐤏𐤋
𐤅𐤇𐤂𐤅𐤓𐤄
𐤅𐤏𐤓𐤄
𐤐𐤔𐤈𐤄
𐤈𐤇𐤅𐤕
𐤓𐤂𐤆𐤄
𐤔𐤀𐤍𐤍𐤅𐤕
𐤇𐤓𐤃𐤅
halasayimh
'alh
wahagowrahh
we'orahh
pesotahh
botehowth
regazahh
sa'ananowth
hiredwh
halasayim
'al
wahagowrah
we'orah
pesotah
botehowt
regazah
sa'ananowt
hiredw
your waists.
sackcloth around
and put
yourselves bare
Strip
you daughters of complacency.
tremble,
you ladies of leisure;
Shudder,
32-11. Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones: strip you, and make you bare, and gird sackcloth upon your loins.
isa 32:12
פֹּרִיָּֽה
גֶּ֖פֶן
עַל
חֶ֕מֶד
שְׂדֵי
עַל
סֹֽפְדִ֑ים
שָׁדַ֖יִם
עַל
𐤐𐤓𐤉𐤄
𐤂𐤐𐤍
𐤏𐤋
𐤇𐤌𐤃
𐤔𐤃𐤉
𐤏𐤋
𐤎𐤐𐤃𐤉𐤌
𐤔𐤃𐤉𐤌
𐤏𐤋
poriyahh
gepenh
'alh
hemedh
sedeyh
'alh
sopediymh
sadayimh
'alh
poriyah
gepen
'al
hemed
sedey
'al
sopediym
sadayim
'al
for the fruitful
vines,
the pleasant
fields,
for
Beat
your breasts
32-12. They shall lament for the teats, for the pleasant fields, for the fruitful vine.
isa 32:13
עַלִּיזָֽה
קִרְיָ֖ה
מָשֹׂ֔ושׂ
בָּתֵּ֣י
כָּל
כִּ֚יעַל
תַּֽעֲלֶ֑ה
שָׁמִ֖יר
קֹ֥וץ
עַמִּ֔י
אַדְמַ֣ת
עַ֚ל
𐤏𐤋𐤉𐤆𐤄
𐤒𐤓𐤉𐤄
𐤌𐤔𐤅𐤔
𐤕𐤉
𐤊𐤋
𐤊𐤉𐤏𐤋
𐤕𐤏𐤋𐤄
𐤔𐤌𐤉𐤓
𐤒𐤅𐤑
𐤏𐤌𐤉
𐤀𐤃𐤌𐤕
𐤏𐤋
'aliyzahh
qireyahh
masowsh
bateyh
kalh
kiy'alh
ta'alehh
samiyrh
qowsh
'amiyh
'ademath
'alh
'aliyzah
qireyah
masows
batey
kal
kiy'al
ta'aleh
samiyr
qows
'amiy
'ademat
'al
of revelry.
in this city
of merriment
house
every
even for
overgrown
and briers—
with thorns
of my people,
the land
and for
32-13. Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:
isa 32:14
עֲדָרִֽים
מִרְעֵ֥ה
פְּרָאִ֖ים
מְשֹׂ֥ושׂ
עֹולָ֔ם
עַד
מְעָרֹות֙
בְעַ֤ד
הָיָ֨ה
וָבַ֜חַן
עֹ֣פֶל
עֻזָּ֑ב
עִ֖יר
הֲמֹ֥ון
נֻטָּ֔שׁ
כִּֽיאַרְמֹ֣ון
𐤏𐤃𐤓𐤉𐤌
𐤌𐤓𐤏𐤄
𐤐𐤓𐤀𐤉𐤌
𐤌𐤔𐤅𐤔
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤏𐤃
𐤌𐤏𐤓𐤅𐤕
𐤏𐤃
𐤄𐤉𐤄
𐤅𐤇𐤍
𐤏𐤐𐤋
𐤏𐤆
𐤏𐤉𐤓
𐤄𐤌𐤅𐤍
𐤍𐤈𐤔
𐤊𐤉𐤀𐤓𐤌𐤅𐤍
'adariymh
mire'ehh
pera'iymh
mesowsh
'owlamh
'adh
me'arowth
be'adh
hayahh
wabahanh
'opelh
'uzabh
'iyrh
hamownh
nutash
kiy'aremownh
'adariym
mire'eh
pera'iym
mesows
'owlam
'ad
me'arowt
be'ad
hayah
wabahan
'opel
'uzab
'iyr
hamown
nutas
kiy'aremown
for flocks—
and a pasture
of wild donkeys
the delight
forever—
caves
will become
and the watchtower
The hill
abandoned.
city
the busy
will be forsaken,
For the palace
32-14. Because the palaces shall be forsaken; the multitude of the city shall be left; the forts and towers shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
isa 32:15
יֵחָשֵֽׁב
לַיַּ֥עַר
וְהַכַּרְמֶ֖ל
לַכַּרְמֶ֔ל
מִדְבָּר֙
וְהָיָ֤ה
מָּרֹ֑ום
מִ
ר֖וּחַ
עָלֵ֛ינוּ
עַדיֵ֨עָרֶ֥ה
𐤉𐤇𐤔
𐤋𐤉𐤏𐤓
𐤅𐤄𐤊𐤓𐤌𐤋
𐤋𐤊𐤓𐤌𐤋
𐤌𐤃𐤓
𐤅𐤄𐤉𐤄
𐤌𐤓𐤅𐤌
𐤌
𐤓𐤅𐤇
𐤏𐤋𐤉𐤍𐤅
𐤏𐤃𐤉𐤏𐤓𐤄
yehasebh
laya'arh
wehakaremelh
lakaremelh
midebarh
wehayahh
marowmh
mi
rwha
'aleynwh
'adye'arehh
yehaseb
laya'ar
wehakaremel
lakaremel
midebar
wehayah
marowm
mi
rwha
'aleynw
'adye'areh
will seem
like a forest.
and the orchard
an orchard,
Then the desert
will be
on high.
from
the Spirit
upon us
until is poured out
32-15. Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
isa 32:16
תֵּשֵֽׁב
בַּכַּרְמֶ֥ל
וּצְדָקָ֖ה
מִשְׁפָּ֑ט
בַּמִּדְבָּ֖ר
וְשָׁכַ֥ן
𐤕𐤔
𐤊𐤓𐤌𐤋
𐤅𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤌𐤔𐤐𐤈
𐤌𐤃𐤓
𐤅𐤔𐤊𐤍
tesebh
bakaremelh
wsedaqahh
misepath
bamidebarh
wesakanh
teseb
bakaremel
wsedaqah
misepat
bamidebar
wesakan
will dwell
in the fertile field.
and righteousness
Then justice
the wilderness,
will inhabit
32-16. Then judgment shall dwell in the wilderness, and righteousness remain in the fruitful field.
isa 32:17
עֹולָֽם
עַד
וָבֶ֖טַח
הַשְׁקֵ֥ט
הַצְּדָקָ֔ה
וַֽעֲבֹדַת֙
שָׁלֹ֑ום
הַצְּדָקָ֖ה
מַעֲשֵׂ֥ה
וְהָיָ֛ה
𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤏𐤃
𐤅𐤈𐤇
𐤄𐤔𐤒𐤈
𐤄𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤅𐤏𐤃𐤕
𐤔𐤋𐤅𐤌
𐤄𐤑𐤃𐤒𐤄
𐤌𐤏𐤔𐤄
𐤅𐤄𐤉𐤄
'owlamh
'adh
wabetahh
haseqeth
hasedaqahh
wa'abodath
salowmh
hasedaqahh
ma'asehh
wehayahh
'owlam
'ad
wabetah
haseqet
hasedaqah
wa'abodat
salowm
hasedaqah
ma'aseh
wehayah
forever.
confidence
will be quiet
of righteousness
the service
peace;
of righteousness
The work
will be
32-17. And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness quietness and assurance for ever.
isa 32:18
שַׁאֲנַנֹּֽות
וּבִמְנוּחֹ֖ת
מִבְטַחִ֔ים
וּֽבְמִשְׁכְּנֹות֙
שָׁלֹ֑ום
בִּנְוֵ֣ה
עַמִּ֖י
וְיָשַׁ֥ב
𐤔𐤀𐤍𐤍𐤅𐤕
𐤅𐤌𐤍𐤅𐤇𐤕
𐤌𐤈𐤇𐤉𐤌
𐤅𐤌𐤔𐤊𐤍𐤅𐤕
𐤔𐤋𐤅𐤌
𐤍𐤅𐤄
𐤏𐤌𐤉
𐤅𐤉𐤔
sa'ananowth
wbimenwhoth
mibetahiymh
wbemisekenowth
salowmh
binewehh
'amiyh
weyasabh
sa'ananowt
wbimenwhot
mibetahiym
wbemisekenowt
salowm
bineweh
'amiy
weyasab
and secure
places of rest.
in safe
in a peaceful
place,
Then my people
will dwell
32-18. And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
isa 32:19
הָעִֽיר
תִּשְׁפַּ֥ל
וּבַשִּׁפְלָ֖ה
הַיָּ֑עַר
בְּרֶ֣דֶת
וּבָרַ֖ד
𐤄𐤏𐤉𐤓
𐤕𐤔𐤐𐤋
𐤅𐤔𐤐𐤋𐤄
𐤄𐤉𐤏𐤓
𐤓𐤃𐤕
𐤅𐤓𐤃
ha'iyrh
tisepalh
wbasipelahh
haya'arh
beredeth
wbaradh
ha'iyr
tisepal
wbasipelah
haya'ar
beredet
wbarad
and the city
will sink
to the depths.
the forest,
will level
But hail
32-19. When it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
isa 32:20
וְהַחֲמֹֽור
הַשֹּׁ֖ור
רֶֽגֶל
מְשַׁלְּחֵ֥י
מָ֑יִם
כָּל
עַל
זֹרְעֵ֖י
אַשְׁרֵיכֶ֕ם
𐤅𐤄𐤇𐤌𐤅𐤓
𐤄𐤔𐤅𐤓
𐤓𐤂𐤋
𐤌𐤔𐤋𐤇𐤉
𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤏𐤋
𐤆𐤓𐤏𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤊𐤌
wehahamowrh
hasowrh
regelh
mesaleheyh
mayimh
kalh
'alh
zore'eyh
'asereykemh
wehahamowr
hasowr
regel
mesalehey
mayim
kal
'al
zore'ey
'asereykem
and and donkey
who let the ox
range freely.
waters,
abundant
beside
[are] those who sow
Blessed
32-20. Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth thither the feet of the ox and the ass.