psa 39:1

לְנֶגְדִּֽירָשָׁ֣עבְּעֹ֖דמַחְסֹ֑וםלְפִ֥יאֶשְׁמְרָ֥הבִלְשֹׁ֫ונִ֥יחֲטֹ֪ואמֵדְרָכַי֮אֶֽשְׁמְרָ֣האָמַ֗רְתִּילְדָוִֽדמִזְמֹ֥ורלִֽידוּת֗וּןלַמְנַצֵּ֥חַ
la-na-ga-da-ya
ra-sha-'
ba-'a-d
ma-cha-sa-wm
la-pa-ya
aa-sha-ma-ra-ha
ba-la-sha-wna-ya
chata-wa
ma
da-ra-ka-ya
aa-sha-ma-ra-ha
aa-ma-ra-tha-ya
la-da-wa-d
ma-za-ma-wr
la-ydwthwn
la-ma-na-sa-cha
lenegediy
rasa'
be'od
mahesowm
lepiy
'esemerah
bilesowniy
hatow'
me
derakay
'esemerah
'amaretiy
ledawid
mizemowr
liydwtwn
lamenaseha
are present.”
long as the wicked
as
with a muzzle
my mouth
I will guard
with my tongue;
so that I will not sin
my ways
“I will watch
I said,
of David.
A Psalm
For Jeduthun.
For the choirmaster.

39-1. I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

psa 39:2

נֶעְכָּֽרוּכְאֵבִ֥יטֹּ֑ובמִהֶחֱשֵׁ֣יתִיד֭וּמִיָּהנֶאֱלַ֣מְתִּי
na-'a-ka-r
wka-aa-ba-ya
ta-wb
ma
ha-chu-sha-ytha-ya
dwma-ya-ha
na-au-la-ma-tha-ya
ne'ekar
wke'ebiy
towb
mi
heheseytiy
dwmiyah
ne'elametiy
was stirred.
and my sorrow
[even] from good,
I held my peace,
and still;
I was speechless

39-2. I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

psa 39:3

בִּלְשֹֽׁונִידִּ֝בַּ֗רְתִּיאֵ֑שׁתִבְעַרבַּהֲגִיגִ֥יבְּקִרְבִּ֗ילִבִּ֨יחַם
ba-la-sha-wna-ya
da-ba-ra-tha-ya
aa-sha
tha-ba-'a-r
ba-haga-yga-ya
ba-qa-ra-ba-ya
la-ba-ya
cha-m
bilesowniy
dibaretiy
'es
tibe'ar
bahagiygiy
beqirebiy
libiy
ham
with my tongue:
[Then] I spoke
the fire
burned.
as I mused,
within me;
My heart
grew hot

39-3. My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,

psa 39:4

אָֽנִיחָדֵ֥למֶהאֵ֝דְעָ֗ההִ֑יאמַהיָמַ֣יוּמִדַּ֣תקִצִּ֗ייְהוָ֨ההֹודִ֘יעֵ֤נִי
aa-na-ya
cha-da-l
ma-ha
aa-da-'a-ha
ha-ya
ma-ha
ya-ma-ya
wma-da-tha
qa-sa-ya
ya-hwa-ha
ha-wda-y'a-na-ya
'aniy
hadel
meh
'ede'ah
hiy'
mah
yamay
wmidat
qisiy
yehwah
howdiy'eniy
my life is.
fleeting
Let me know
how
of my days.
and the measure
my end
O LORD,
“Show me,

39-4. LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

psa 39:5

סֶֽלָהנִצָּ֥באָ֝דָ֗םכָּלהֶ֥בֶלכָּֽלאַ֥ךְנֶגְדֶּ֑ךָאַ֣יִןכְוְחֶלְדִּ֣ייָמַ֗ינָ֘תַ֤תָּהטְפָחֹ֨ותהִנֵּ֤ה
sa-la-ha
na-sa-b
aa-da-m
ka-l
ha-ba-l
ka-l
aa-ka
na-ga-da-ka
aa-ya-n
ka
wa-cha-la-da-ya
ya-ma-ya
na-tha-tha-ha
ta-pa-cha-wtha
ha-na-ha
selah
nisab
'adam
kal
hebel
kal
'ake
negedeka
'ayin
ke
wehelediy
yamay
natatah
tepahowt
hineh
Selah
at his best
man
exists as but a breath.
each
Truly
before You.
as nothing
and my lifetime
my days
have made
[as] handbreadths,
You, indeed,

39-5. Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

psa 39:6

אֹסְפָֽםמִייֵדַ֥עוְֽלֹאיִ֝צְבֹּ֗ריֶהֱמָי֑וּןהֶ֥בֶלאַךְאִ֗ישׁיִֽתְהַלֶּךְבְּצֶ֤לֶםאַךְ
aa-sa-pa-m
ma-ya
ya-da-'
wa-la-a
ya-sa-ba-r
ya-hu-ma-ywn
ha-ba-l
aa-ka
aa-ysha
ya-tha-ha-la-ka
ba-sa-la-m
aa-ka
'osepam
miy
yeda'
welo'
yisebor
yehemaywn
hebel
'ake
'iys
yitehaleke
beselem
'ake
will haul them away.
who
knowing
not
he heaps up [riches]
he bustles
in vain;
surely
every man
goes about
like a phantom;
Surely

39-6. Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

psa 39:7

לְךָ֣הִֽיאתֹּ֝וחַלְתִּ֗יאֲדֹנָ֑יקִּוִּ֣יתִימַהוְעַתָּ֣ה
la-ka-ha-ya
tha-wcha-la-tha-ya
aada-na-ya
qa-wa-ytha-ya
ma-ha
wa-'a-tha-ha
lekahiy'
towhaletiy
'adonay
qiwiytiy
mah
we'atah
in You.
My hope is
Lord,
do I wait?
for what
Now,

39-7. And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

psa 39:8

תְּשִׂימֵֽנִיאַלנָ֝בָ֗לחֶרְפַּ֥תהַצִּילֵ֑נִיפְּשָׁעַ֥יכָּלמִ
tha-sha-yma-na-ya
aa-l
na-ba-l
cha-ra-pa-tha
ha-sa-yla-na-ya
pa-sha-'a-ya
ka-l
ma
tesiymeniy
'al
nabal
herepat
hasiyleniy
pesa'ay
kal
mi
make me
do not
of fools.
the reproach
Deliver me
my transgressions;
all
from

39-8. Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

psa 39:9

עָשִֽׂיתָכִּ֖יאַתָּ֣הפִּ֑יאֶפְתַּחלֹ֣אנֶ֭אֱלַמְתִּי
'a-sha-ytha
ka-yaa-tha-ha
pa-ya
aa-pa-tha-cha
la-a
na-au-la-ma-tha-ya
'asiyta
kiy'atah
piy
'epetah
lo'
ne'elametiy
who have done it.
because it is You
my mouth
open
I do not
I have become mute;

39-9. I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

psa 39:10

כָלִֽיתִיאֲנִ֣ייָ֝דְךָ֗תִּגְרַ֥תמִנִגְעֶ֑ךָעָלַ֣ימֵהָסֵ֣ר
ka-la-ytha-ya
aana-ya
ya-da-ka
tha-ga-ra-tha
ma
na-ga-'a-ka
'a-la-ya
ma
ha-sa-r
kaliytiy
'aniy
yadeka
tigerat
mi
nige'eka
'alay
me
haser
am perishing
I
of Your hand.
by the force
Your scourge
me;
from
Remove

39-10. Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

psa 39:11

סֶֽלָהאָדָ֣םכָּלהֶ֖בֶלאַ֤ךְחֲמוּדֹ֑ועָ֣שׁכָּוַתֶּ֣מֶסאִ֗ישׁיִסַּ֬רְתָּעָוֹ֨ןעַלבְּֽתֹוכָ֘חֹ֤ות
sa-la-ha
aa-da-m
ka-l
ha-ba-l
aa-ka
chamwda-wa
'a-sha
ka
wa-tha-ma-sh
aa-ysha
ya-sa-ra-tha
'a-wa-n
'a-l
ba-tha-wka-cha-wtha
selah
'adam
kal
hebel
'ake
hamwdow
'as
ka
watemes
'iys
yisareta
'awon
'al
betowkahowt
Selah
man
each
[is] but a vapor.
surely
what he holds dear;
like a moth
consuming
a man
You discipline
his iniquity,
for
and correct

39-11. When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

psa 39:12

אֲבֹותָֽיכָלכְּתֹּ֝ושָׁ֗בעִמָּ֑ךְאָנֹכִ֣יכִּ֤יגֵ֣רתֶּ֫חֱרַ֥שׁאַֽלאֶֽלדִּמְעָתִ֗יהַאֲזִינָה֮וְשַׁוְעָתִ֨ייְהוָ֡התְפִלָּתִ֨ישִֽׁמְעָ֥ה
aaba-wtha-ya
ka-l
ka
tha-wsha-b
'a-ma-ka
aa-na-ka-ya
ka-yga-r
tha-chu-ra-sha
aa-l
aa-lda-ma-'a-tha-ya
ha-aaza-yna-ha
wa-sha-wa-'a-tha-ya
ya-hwa-ha
tha-pa-la-tha-ya
sha-ma-'a-ha
'abowtay
kal
ke
towsab
'imake
'anokiy
kiyger
teheras
'al
'eldime'atiy
ha'aziynah
wesawe'atiy
yehwah
tepilatiy
sime'ah
my fathers.
like all
a sojourner
dwelling with You,
I
For am a foreigner
be deaf
do not
to my weeping.
and give ear
to my cry for help;
O LORD,
my prayer,
Hear

39-12. Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.

psa 39:13

וְאֵינֶֽנִּיאֵלֵ֣ךְבְּטֶ֖רֶםוְאַבְלִ֑יגָהמִמֶּ֣נִּיהָשַׁ֣ע
wa-aa-yna-na-ya
aa-la-ka
ba-ta-ra-m
wa-aa-ba-la-yga-ha
ma-ma-na-ya
ha-sha-'
we'eyneniy
'eleke
beterem
we'abeliygah
mimeniy
hasa'
and am no more.”
I depart
before
that I may again be cheered
away from me,
Turn Your gaze

39-13. O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.