psa 88:1

נֶגְדֶּֽךָבַלַּ֣יְלָהצָעַ֖קְתִּייֹוםיְשׁוּעָתִ֑יאֱלֹהֵ֣ייְ֭הוָההָאֶזְרָחִֽילְהֵימָ֥ןמַ֝שְׂכִּ֗יללְעַנֹּ֑ותמָחֲלַ֣תעַללַמְנַצֵּ֣חַקֹ֥רַחלִבְנֵ֫ימִזְמֹ֗ורבָּֽךְשִׁ֥יר
negedeka
balayelahh
sa'aqetiyh
yowmh
yesw'atiyh
'eloheyh
yehwahh
ha'ezerahiyh
leheymanh
masekiylh
le'anowth
mahalath
'alh
lamenaseha
qorahh
libeneyh
mizemowrh
bakesiyrh
negedeka
balayelah
sa'aqetiy
yowm
yesw'atiy
'elohey
yehwah
ha'ezerahiy
leheyman
masekiyl
le'anowt
mahalat
'al
lamenaseha
qorah
libeney
mizemowr
bakesiyr
before You.
and night
I cry out
day
of my salvation,
the God
O LORD,
the Ezrahite.
of Heman
A Maskil
Leannoth.
Mahalath
According to
For the choirmaster.
of Korah.
of the sons
A Psalm
[are] in You.” A Song.

88-1. O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:

psa 88:2

לְרִנָּתִֽיאָ֝זְנְךָ֗הַטֵּֽהתְּפִלָּתִ֑ילְ֭פָנֶיךָתָּבֹ֣וא
lerinatiyh
'azeneka
hatehh
tepilatiyh
lepaneyka
tabow'
lerinatiy
'azeneka
hateh
tepilatiy
lepaneyka
tabow'
to my cry.
Your ear
incline
May my prayer
before You;
come

88-2. Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

psa 88:3

הִגִּֽיעוּלִשְׁאֹ֥ולוְחַיַּ֗ינַפְשִׁ֑יבְרָעֹ֣ותכִּֽישָֽׂבְעָ֣ה
higiy'wh
lise'owlh
wehayayh
napesiyh
bera'owth
kiysabe'ahh
higiy'w
lise'owl
wehayay
napesiy
bera'owt
kiysabe'ah
draws near
to Sheol.
and my life
my soul
of troubles,
For is full

88-3. For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

psa 88:4

אֱיָֽלאֵֽיןגֶ֣בֶרכְּהָ֝יִ֗יתִיבֹ֑וריֹ֣ורְדֵיעִםנֶ֭חְשַׁבְתִּי
'eyalh
'eynh
geberh
ke
hayiytiyh
bowrh
yowredeyh
'imh
nehesabetiyh
'eyal
'eyn
geber
ke
hayiytiy
bowr
yowredey
'im
nehesabetiy
strength.
without
like a man
I am
to the pit.
those descending
among
I am counted

88-4. I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

psa 88:5

נִגְזָֽרוּיָּדְךָ֥מִוְ֝הֵ֗מָּהעֹ֑ודזְכַרְתָּ֣םאֲשֶׁ֤רלֹ֣אקֶ֗בֶרשֹׁ֥כְבֵיחֲלָלִ֨יםכְּמֹ֤וחָ֫פְשִׁ֥יבַּמֵּתִ֗ים
nigezarwh
yadeka
mi
wehemahh
'owdh
zekaretamh
'aserlo'
qeberh
sokebeyh
halaliymh
kemowh
hapesiyh
bametiymh
nigezarw
yadeka
mi
wehemah
'owd
zekaretam
'aserlo'
qeber
sokebey
halaliym
kemow
hapesiy
bametiym
are cut off
Your care.
from
who
no more,
remember
whom You
in the grave,
who lie
the slain
like
I am forsaken
among the dead,

88-5. Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

psa 88:6

בִּמְצֹלֹֽותבְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗יםתַּחְתִּיֹּ֑ותבְּבֹ֣ורשַׁ֭תַּנִי
bimesolowth
bemahasakiymh
tahetiyowth
bebowrh
sataniyh
bimesolowt
bemahasakiym
tahetiyowt
bebowr
sataniy
of the depths.
in the darkest
in the lowest
pit,
You have laid me

88-6. Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

psa 88:7

סֶּֽלָהעִנִּ֥יתָמִ֝שְׁבָּרֶ֗יךָוְכָלחֲמָתֶ֑ךָסָמְכָ֣העָ֭לַי
selahh
'iniyta
misebareyka
wekalh
hamateka
samekahh
'alayh
selah
'iniyta
misebareyka
wekal
hamateka
samekah
'alay
Selah
have submerged [me].
Your waves
all
Your wrath
weighs heavily
upon me;

88-7. Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

psa 88:8

אֵצֵֽאוְלֹ֣אלָ֑מֹוכָּ֝לֻ֗אתֹועֵבֹ֣ותשַׁתַּ֣נִימִ֫מֶּ֥נִּימְיֻדָּעַ֗יהִרְחַ֥קְתָּ
'ese'
welo'
lamowkalu'
tow'ebowth
sataniyh
mimeniyh
meyuda'ayh
hirehaqeta
'ese'
welo'
lamowkalu'
tow'ebowt
sataniy
mimeniy
meyuda'ay
hirehaqeta
escape.
and cannot
to them; I am confined
repulsive
You have made me
from me;
my friends
You have removed

88-8. Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

psa 88:9

אֵלֶ֣יךָכַפָּֽישִׁטַּ֖חְתִּייֹ֑וםבְּכָליְהוָ֣הקְרָאתִ֣יךָעֹ֥נִימִנִּ֫ידָאֲבָ֗העֵינִ֥י
'eleykakapayh
sitahetiyh
yowmh
bekalh
yehwahh
qera'tiyka
'oniyh
miniyh
da'abahh
'eyniyh
'eleykakapay
sitahetiy
yowm
bekal
yehwah
qera'tiyka
'oniy
miniy
da'abah
'eyniy
to You. my hands
I spread out
daily,
O LORD;
I call to You
grief.
with
grow dim
My eyes

88-9. Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

psa 88:10

סֶּֽלָהיֹוד֬וּךָיָק֤וּמוּאִםרְ֝פָאִ֗יםפֶּ֑לֶאתַּעֲשֶׂהלַמֵּתִ֥יםהֲ
selahh
yowdwka
yaqwmwh
'imrepa'iymh
pele'
ta'asehh
lametiymh
ha
selah
yowdwka
yaqwmw
'imrepa'iym
pele'
ta'aseh
lametiym
ha
Selah
to praise You?
rise up
Do departed spirits
wonders
Do You work
for the dead?

88-10. Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

psa 88:11

בָּאֲבַדֹּֽוןאֱ֝מֽוּנָתְךָ֗חַסְדֶּ֑ךָבַּקֶּ֣בֶריְסֻפַּ֣רהַ
ba'abadownh
'emwnateka
hasedeka
baqeberh
yesuparh
ha
ba'abadown
'emwnateka
hasedeka
baqeber
yesupar
ha
in Abaddon?
Your faithfulness
Can Your loving devotion
in the grave,
be proclaimed

88-11. Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

psa 88:12

נְשִׁיָּֽהבְּאֶ֣רֶץוְ֝צִדְקָתְךָ֗פִּלְאֶ֑ךָבַּחֹ֣שֶׁךְיִוָּדַ֣עהֲ
nesiyahh
be'eresh
wesideqateka
pile'eka
bahoseke
yiwada'
ha
nesiyah
be'eres
wesideqateka
pile'eka
bahoseke
yiwada'
ha
of oblivion?
in the land
or Your righteousness
Will Your wonders
in the darkness,
be known

88-12. Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

psa 88:13

תְקַדְּמֶֽךָּתְּֽפִלָּתִ֥יוּ֝בַבֹּ֗קֶרשִׁוַּ֑עְתִּיאֵלֶ֣יךָיְהוָ֣הוַאֲנִ֤י
teqademeka
tepilatiyh
wbaboqerh
siwa'etiyh
'eleykayehwahh
wa'aniyh
teqademeka
tepilatiy
wbaboqer
siwa'etiy
'eleykayehwah
wa'aniy
comes before You.
my prayer
in the morning
I cry for help;
to You, O LORD,
But

88-13. But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.

psa 88:14

מִמֶּֽנִּיפָּנֶ֣יךָתַּסְתִּ֖ירנַפְשִׁ֑יתִּזְנַ֣חיְ֭הוָהלָמָ֣ה
mimeniyh
paneyka
tasetiyrh
napesiyh
tizenahh
yehwahh
lamahh
mimeniy
paneyka
tasetiyr
napesiy
tizenah
yehwah
lamah
from me?
Your face
Why do You hide
me?
do You reject
O LORD,
Why,

88-14. LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

psa 88:15

אָפֽוּנָהאֵמֶ֣יךָנָשָׂ֖אתִינֹּ֑עַרמִוְגֹוֵ֣עַאֲנִ֣יעָ֘נִ֤י
'apwnahh
'emeyka
nasa'tiyh
no'arh
mi
wegowe'a
'aniyh
'aniyh
'apwnah
'emeyka
nasa'tiy
no'ar
mi
wegowe'a
'aniy
'aniy
I am in despair.
Your terrors;
I suffer
my youth
From
and near death.
I [was]
afflicted

88-15. I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

psa 88:16

צִמְּתוּתֻֽנִיבִּ֝עוּתֶ֗יךָחֲרֹונֶ֑יךָעָבְר֣וּעָ֭לַי
simetwtuniyh
bi'wteyka
harowneyka
'aberwh
'alayh
simetwtuniy
bi'wteyka
harowneyka
'aberw
'alay
have destroyed me.
Your terrors
Your wrath
has swept
over me;

88-16. Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

psa 88:17

יָֽחַדעָלַ֣יהִקִּ֖יפוּהַיֹּ֑וםכָּלמַּיִםכַ֭סַבּ֣וּנִי
yahadh
'alayh
hiqiypwh
hayowmh
kalh
mayimh
ka
sabwniyh
yahad
'alay
hiqiypw
hayowm
kal
mayim
ka
sabwniy
every side.
on
they enclose me
day long
All
like water;
they engulf me

88-17. They came round about me daily like water; they compassed me about together.

psa 88:18

מַחְשָֽׁךְמְֽיֻדָּעַ֥יוָרֵ֑עַאֹהֵ֣במִ֭מֶּנִּיהִרְחַ֣קְתָּ
mahesake
meyuda'ayh
ware'a
'ohebh
mimeniyh
hirehaqeta
mahesake
meyuda'ay
ware'a
'oheb
mimeniy
hirehaqeta
darkness
is my closest companion.
and my friend;
beloved
my
You have removed

88-18. Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.