49-1. Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
psa 49:2
וְאֶבְיֹֽון
עָשִׁ֥יר
יַ֝֗חַד
אִ֑ישׁ
בְּנֵי
גַּם
אָ֭דָם
בְּנֵ֣י
גַּם
𐤅𐤀𐤉𐤅𐤍
𐤏𐤔𐤉𐤓
𐤉𐤇𐤃
𐤀𐤉𐤔
𐤍𐤉
𐤂𐤌
𐤀𐤃𐤌
𐤍𐤉
𐤂𐤌
we'ebeyownh
'asiyrh
yahadh
'iysh
beneyh
gamh
'adamh
beneyh
gamh
we'ebeyown
'asiyr
yahad
'iys
beney
gam
'adam
beney
gam
and poor
rich
alike.
low and high,
both
49-2. Both low and high, rich and poor, together.
psa 49:3
תְבוּנֹֽות
לִבִּ֣י
וְהָג֖וּת
חָכְמֹ֑ות
יְדַבֵּ֣ר
פִּ֭י
𐤕𐤅𐤍𐤅𐤕
𐤋𐤉
𐤅𐤄𐤂𐤅𐤕
𐤇𐤊𐤌𐤅𐤕
𐤉𐤃𐤓
𐤐𐤉
tebwnowth
libiyh
wehagwth
hakemowth
yedaberh
piyh
tebwnowt
libiy
wehagwt
hakemowt
yedaber
piy
will bring understanding.
of my heart
and the meditation
wisdom,
will impart
My mouth
49-3. My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
psa 49:4
חִידָתִֽי
בְּ֝כִנֹּ֗ור
אֶפְתַּ֥ח
אָזְנִ֑י
לְמָשָׁ֣ל
אַטֶּ֣ה
𐤇𐤉𐤃𐤕𐤉
𐤊𐤍𐤅𐤓
𐤀𐤐𐤕𐤇
𐤀𐤆𐤍𐤉
𐤋𐤌𐤔𐤋
𐤀𐤈𐤄
hiydatiyh
bekinowrh
'epetahh
'azeniyh
lemasalh
'atehh
hiydatiy
bekinowr
'epetah
'azeniy
lemasal
'ateh
my riddle
with the harp:
I will express
my ear
to a proverb;
I will incline
49-4. I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
psa 49:5
יְסוּבֵּֽנִי
עֲקֵבַ֣י
עֲוֹ֖ן
רָ֑ע
בִּ֣ימֵי
אִ֭ירָא
לָ֣מָּה
𐤉𐤎𐤅𐤍𐤉
𐤏𐤒𐤉
𐤏𐤅𐤍
𐤓𐤏
𐤉𐤌𐤉
𐤀𐤉𐤓𐤀
𐤋𐤌𐤄
yeswbeniyh
'aqebayh
'awonh
ra'
biymeyh
'iyra'
lamahh
yeswbeniy
'aqebay
'awon
ra'
biymey
'iyra'
lamah
surround me?
usurpers
when wicked
of trouble,
in times
should I fear
Why
49-5. Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
psa 49:6
יִתְהַלָּֽלוּ
עָ֝שְׁרָ֗ם
וּבְרֹ֥ב
חֵילָ֑ם
עַל
הַבֹּטְחִ֥ים
𐤉𐤕𐤄𐤋𐤋𐤅
𐤏𐤔𐤓𐤌
𐤅𐤓
𐤇𐤉𐤋𐤌
𐤏𐤋
𐤄𐤈𐤇𐤉𐤌
yitehalalwh
'aseramh
wberobh
heylamh
'alh
habotehiymh
yitehalalw
'aseram
wberob
heylam
'al
habotehiym
and boast
riches.
in great
their wealth
in
They trust
49-6. They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
psa 49:7
כָּפְרֹֽו
לֵאלֹהִ֣ים
יִתֵּ֖ן
לֹא
אִ֑ישׁ
יִפְדֶּ֣ה
פָדֹ֣ה
לֹא
אָ֗ח
𐤊𐤐𐤓𐤅
𐤋𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤉𐤕𐤍
𐤋𐤀
𐤀𐤉𐤔
𐤉𐤐𐤃𐤄
𐤐𐤃𐤄
𐤋𐤀
𐤀𐤇
kaperowh
le'lohiymh
yitenh
lo'
'iysh
yipedehh
padohh
lo'
'ahh
kaperow
le'lohiym
yiten
lo'
'iys
yipedeh
padoh
lo'
'ah
his ransom
to God.
pay
or
his brother
redeem
can possibly
No
man
49-7. None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
psa 49:8
לְעֹולָֽם
וְחָדַ֥ל
נַפְשָׁ֗ם
פִּדְיֹ֥ון
וְ֭יֵקַר
𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤅𐤇𐤃𐤋
𐤍𐤐𐤔𐤌
𐤐𐤃𐤉𐤅𐤍
𐤅𐤉𐤒𐤓
le'owlamh
wehadalh
napesamh
pideyownh
weyeqarh
le'owlam
wehadal
napesam
pideyown
weyeqar
and never
can payment suffice,
of his soul
For the redemption
is costly,
49-8. (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
psa 49:9
הַשָּֽׁחַת
יִרְאֶ֣ה
לֹ֖א
לָנֶ֑צַח
עֹ֥וד
וִֽיחִי
𐤄𐤔𐤇𐤕
𐤉𐤓𐤀𐤄
𐤋𐤀
𐤋𐤍𐤑𐤇
𐤏𐤅𐤃
𐤅𐤉𐤇𐤉
hasahath
yire'ehh
lo'
lanesahh
'owdh
wiyhiyh
hasahat
yire'eh
lo'
lanesah
'owd
wiyhiy
decay.
see
and not
forever
that he should live on
49-9. That he should still live for ever, and not see corruption.
psa 49:10
חֵילָֽם
לַאֲחֵרִ֣ים
וְעָזְב֖וּ
יֹאבֵ֑דוּ
וָבַ֣עַר
כְּסִ֣יל
יַ֤חַד
יָמ֗וּתוּ
חֲכָ֘מִ֤ים
כִּ֤ייִרְאֶ֨ה
𐤇𐤉𐤋𐤌
𐤋𐤀𐤇𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤏𐤆𐤅
𐤉𐤀𐤃𐤅
𐤅𐤏𐤓
𐤊𐤎𐤉𐤋
𐤉𐤇𐤃
𐤉𐤌𐤅𐤕𐤅
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
𐤊𐤉𐤉𐤓𐤀𐤄
heylamh
la'aheriymh
we'azebwh
yo'bedwh
waba'arh
kesiylh
yahadh
yamwtwh
hakamiymh
kiyyire'ehh
heylam
la'aheriym
we'azebw
yo'bedw
waba'ar
kesiyl
yahad
yamwtw
hakamiym
kiyyire'eh
their wealth
to others.
and leave
perish
and the senseless
and the foolish
both
men die,
that wise
For it is clear
49-10. For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
psa 49:11
אֲדָמֹֽות
עֲלֵ֣י
בִ֝שְׁמֹותָ֗ם
קָֽרְא֥וּ
וָדֹ֑ר
לְדֹ֣ר
מִ֭שְׁכְּנֹתָם
לְֽעֹולָ֗ם
בָּתֵּ֨ימֹו
קִרְבָּ֤ם
𐤀𐤃𐤌𐤅𐤕
𐤏𐤋𐤉
𐤔𐤌𐤅𐤕𐤌
𐤒𐤓𐤀𐤅
𐤅𐤃𐤓
𐤋𐤃𐤓
𐤌𐤔𐤊𐤍𐤕𐤌
𐤋𐤏𐤅𐤋𐤌
𐤕𐤉𐤌𐤅
𐤒𐤓𐤌
'adamowth
'aleyh
bisemowtamh
qare'wh
wadorh
ledorh
misekenotamh
le'owlamh
bateymowh
qirebamh
'adamowt
'aley
bisemowtam
qare'w
wador
ledor
misekenotam
le'owlam
bateymow
qirebam
[their] lands
even though
were their namesakes.
for endless generations—
their dwellings
are their eternal
homes—
Their graves
49-11. Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
psa 49:12
נִדְמֽוּ
בְּהֵמֹ֣ות
כַּ
נִמְשַׁ֖ל
יָלִ֑ין
בַּל
בִּ֭יקָר
וְאָדָ֣ם
𐤍𐤃𐤌𐤅
𐤄𐤌𐤅𐤕
𐤊
𐤍𐤌𐤔𐤋
𐤉𐤋𐤉𐤍
𐤋
𐤉𐤒𐤓
𐤅𐤀𐤃𐤌
nidemwh
behemowth
ka
nimesalh
yaliynh
balh
biyqarh
we'adamh
nidemw
behemowt
ka
nimesal
yaliyn
bal
biyqar
we'adam
that perish.
beasts
he is like
endure;
cannot
despite his wealth,
But a man,
49-12. Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
psa 49:13
סֶֽלָה
יִרְצ֣וּ
בְּפִיהֶ֖ם
לָ֑מֹווְאַחֲרֵיהֶ֓ם
כֵּ֣סֶל
דַ֭רְכָּם
זֶ֣ה
𐤎𐤋𐤄
𐤉𐤓𐤑𐤅
𐤐𐤉𐤄𐤌
𐤋𐤌𐤅𐤅𐤀𐤇𐤓𐤉𐤄𐤌
𐤊𐤎𐤋
𐤃𐤓𐤊𐤌
𐤆𐤄
selahh
yireswh
bepiyhemh
lamowwe'ahareyhemh
keselh
darekamh
zehh
selah
yiresw
bepiyhem
lamowwe'ahareyhem
kesel
darekam
zeh
Selah
who endorse
their sayings.
the and their followers
of the self-confident
is the fate
This
49-13. This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
psa 49:14
זְּבֻ֥ל
מִ
שְׁאֹ֗ול
לְבַלֹּ֥ות
וְ֭צוּרָם
לַבֹּ֗קֶר
בָ֤םיְשָׁרִ֨ים
וַיִּרְדּ֘וּ
יִ֫רְעֵ֥ם
מָ֤וֶת
שַׁתּוּ֮
לִֽשְׁאֹ֣ול
צֹּ֤אן
כַּ
𐤆𐤋
𐤌
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤋𐤋𐤅𐤕
𐤅𐤑𐤅𐤓𐤌
𐤋𐤒𐤓
𐤌𐤉𐤔𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤉𐤓𐤃𐤅
𐤉𐤓𐤏𐤌
𐤌𐤅𐤕
𐤔𐤕𐤅
𐤋𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤑𐤀𐤍
𐤊
zebulh
mi
se'owlh
lebalowth
weswramh
laboqerh
bamyesariymh
wayiredwh
yire'emh
maweth
satwh
lise'owlh
so'nh
ka
zebul
mi
se'owl
lebalowt
weswram
laboqer
bamyesariym
wayiredw
yire'em
mawet
satw
lise'owl
so'n
ka
far from their lofty abode.
in Sheol,
will decay
and their form
the morning,
in The upright
will rule them
will be their shepherd.
Death
they are destined
for Sheol.
Like sheep
49-14. Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
psa 49:15
סֶֽלָה
כִּ֖ייִקָּחֵ֣נִי
שְׁאֹ֑ול
יַּד
מִֽ
נַ֭פְשִׁי
יִפְדֶּ֣ה
אֱלֹהִ֗ים
לֹֽואַךְ
𐤎𐤋𐤄
𐤊𐤉𐤉𐤒𐤇𐤍𐤉
𐤔𐤀𐤅𐤋
𐤉𐤃
𐤌
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤉𐤐𐤃𐤄
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤋𐤅𐤀𐤊
selahh
kiyyiqaheniyh
se'owlh
yadh
mi
napesiyh
yipedehh
'elohiymh
low'ake
selah
kiyyiqaheniy
se'owl
yad
mi
napesiy
yipedeh
'elohiym
low'ake
Selah
for He will surely take me to Himself.
Sheol,
from
my life
will redeem
God
But
49-15. But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
psa 49:16
בֵּיתֹֽו
כְּבֹ֣וד
כִּֽייִ֝רְבֶּה
אִ֑ישׁ
כִּֽייַעֲשִׁ֣ר
תִּ֭ירָא
אַל
𐤉𐤕𐤅
𐤊𐤅𐤃
𐤊𐤉𐤉𐤓𐤄
𐤀𐤉𐤔
𐤊𐤉𐤉𐤏𐤔𐤓
𐤕𐤉𐤓𐤀
𐤀𐤋
beytowh
kebowdh
kiyyirebehh
'iysh
kiyya'asirh
tiyra'
'alh
beytow
kebowd
kiyyirebeh
'iys
kiyya'asir
tiyra'
'al
of his house
the splendor
when increases.
a man
when grows rich,
be amazed
Do not
49-16. Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
psa 49:17
כְּבֹודֹֽו
אַחֲרָ֣יו
יֵרֵ֖ד
לֹא
הַכֹּ֑ל
יִקַּ֣ח
בְ֭מֹותֹו
כִּ֤ילֹ֣א
𐤊𐤅𐤃𐤅
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤅
𐤉𐤓𐤃
𐤋𐤀
𐤄𐤊𐤋
𐤉𐤒𐤇
𐤌𐤅𐤕𐤅
𐤊𐤉𐤋𐤀
kebowdowh
'aharaywh
yeredh
lo'
hakolh
yiqahh
bemowtowh
kiylo'
kebowdow
'aharayw
yered
lo'
hakol
yiqah
bemowtow
kiylo'
his abundance
follow
him down.
will not
he will carry
when he dies,
For nothing away;
49-17. For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
psa 49:18
כִּיתֵיטִ֥יב
וְ֝יֹודֻ֗ךָ
יְבָרֵ֑ךְ
בְּחַיָּ֣יו
כִּֽינַ֭פְשֹׁו
𐤊𐤉𐤕𐤉𐤈𐤉
𐤅𐤉𐤅𐤃𐤊
𐤉𐤓𐤊
𐤇𐤉𐤉𐤅
𐤊𐤉𐤍𐤐𐤔𐤅
kiyteytiybh
weyowduka
yebareke
behayaywh
kiynapesowh
kiyteytiyb
weyowduka
yebareke
behayayw
kiynapesow
you when you prosper—
and men praise
he blesses
in his lifetime
Though his soul—
49-18. Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
psa 49:19
אֹֽור
יִרְאוּ
לֹ֣א
נֵ֝֗צַח
עַד
אֲבֹותָ֑יו
דֹּ֣ור
עַד
לָֽךְתָּ֭בֹוא
𐤀𐤅𐤓
𐤉𐤓𐤀𐤅
𐤋𐤀
𐤍𐤑𐤇
𐤏𐤃
𐤀𐤅𐤕𐤉𐤅
𐤃𐤅𐤓
𐤏𐤃
𐤋𐤊𐤕𐤅𐤀
'owrh
yire'wh
lo'
nesahh
'adh
'abowtaywh
dowrh
'adh
laketabow'
'owr
yire'w
lo'
nesah
'ad
'abowtayw
dowr
'ad
laketabow'
the light of day.
see
who will never
of his fathers,
the generation
he will join
49-19. He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
psa 49:20
נִדְמֽוּ
בְּהֵמֹ֣ות
כַּ
נִמְשַׁ֖ל
יָבִ֑ין
וְלֹ֣א
בִּ֭יקָר
אָדָ֣ם
𐤍𐤃𐤌𐤅
𐤄𐤌𐤅𐤕
𐤊
𐤍𐤌𐤔𐤋
𐤉𐤉𐤍
𐤅𐤋𐤀
𐤉𐤒𐤓
𐤀𐤃𐤌
nidemwh
behemowth
ka
nimesalh
yabiynh
welo'
biyqarh
'adamh
nidemw
behemowt
ka
nimesal
yabiyn
welo'
biyqar
'adam
that perish.
beasts
is like
understanding
without
who has riches
A man
49-20. Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.