The Lashawan Qadash
Transliteration
Hebrew to Latin
Hebrew to Phoenician
Book : psa
Chapter : 95
Verse :
1
Font Setting
psa 95:1
יִשְׁעֵֽנוּ
לְצ֣וּר
נָ֝רִ֗יעָה
לַיהוָ֑ה
נְרַנְּנָ֣ה
לְ֭כוּ
𐤉𐤔𐤏𐤍𐤅
𐤋𐤑𐤅𐤓
𐤍𐤓𐤉𐤏𐤄
𐤋𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤍𐤓𐤍𐤍𐤄
𐤋𐤊𐤅
ya-sha-'a-nwa
la-swr
na-ra-y'a-ha
la-yhwa-ha
na-ra-na-na-ha
la-kwa
yise'enw
leswr
nariy'ah
layhwah
neranenah
lekw
of our salvation!
to the rock
let us shout
to the LORD;
let us sing for joy
Come,
95-1. O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
psa 95:2
נָרִ֥יעַֽ
בִּ֝זְמִרֹ֗ות
בְּתֹודָ֑ה
פָנָ֣יו
נְקַדְּמָ֣ה
𐤍𐤓𐤉𐤏
𐤆𐤌𐤓𐤅𐤕
𐤕𐤅𐤃𐤄
𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤍𐤒𐤃𐤌𐤄
na-ra-y'a
ba-za-ma-ra-wtha
ba-tha-wda-ha
pa-na-ywa
na-qa-da-ma-ha
nariy'a
bizemirowt
betowdah
panayw
neqademah
let us make a joyful noise
in song.
with thanksgiving;
His presence
Let us enter
95-2. Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
psa 95:3
אֱלֹהִֽים
כָּל
עַל
גָּ֝דֹ֗ול
וּמֶ֥לֶךְ
יְהוָ֑ה
גָּדֹ֣ול
לֹֽוכִּ֤יאֵ֣ל
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤊𐤋
𐤏𐤋
𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤅𐤌𐤋𐤊
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤂𐤃𐤅𐤋
𐤋𐤅𐤊𐤉𐤀𐤋
au-la-ha-ym
ka-l
'a-l
ga-da-wl
wma-la-ka
ya-hwa-ha
ga-da-wl
la-wka-yaa-l
'elohiym
kal
'al
gadowl
wmeleke
yehwah
gadowl
lowkiy'el
gods.
all
above
a great
King
the LORD
is a great
to Him For God,
95-3. For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
psa 95:4
הָרִ֣ים
וְתֹועֲפֹ֖ות
אָ֑רֶץ
מֶחְקְרֵי
אֲשֶׁ֣רבְּ֭יָדֹו
𐤄𐤓𐤉𐤌
𐤅𐤕𐤅𐤏𐤐𐤅𐤕
𐤀𐤓𐤑
𐤌𐤇𐤒𐤓𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤉𐤃𐤅
ha-ra-ym
wa-tha-w'apa-wtha
aa-ra-tz
ma-cha-qa-ra-ya
aasha-rba-ya-da-wa
hariym
wetow'apowt
'ares
meheqerey
'aserbeyadow
and the mountain
peaks
of the earth,
are the depths
In In His hand
95-4. In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
psa 95:5
יָצָֽרוּ
יָדָ֥יו
וְ֝יַבֶּ֗שֶׁת
עָשָׂ֑הוּ
וְה֣וּא
לֹֽואֲשֶׁרלֹ֣והַ֭יָּם
𐤉𐤑𐤓𐤅
𐤉𐤃𐤉𐤅
𐤅𐤉𐤔𐤕
𐤏𐤔𐤄𐤅
𐤅𐤄𐤅𐤀
𐤋𐤅𐤀𐤔𐤓𐤋𐤅𐤄𐤉𐤌
ya-sa-rwa
ya-da-ywa
wa-ya-ba-sha-tha
'a-sha-hwa
wa-hwa
la-waasha-rla-wha-ya-m
yasarw
yadayw
weyabeset
'asahw
wehw'
low'aserlowhayam
formed
and His hands
the dry land.
made it,
for He
belong to Him. is His, is His, The sea
95-5. The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
psa 95:6
עֹשֵֽׂנוּ
יְהוָ֥ה
לִֽפְנֵי
נִ֝בְרְכָ֗ה
וְנִכְרָ֑עָה
נִשְׁתַּחֲוֶ֣ה
בֹּ֭אוּ
𐤏𐤔𐤍𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤋𐤐𐤍𐤉
𐤍𐤓𐤊𐤄
𐤅𐤍𐤊𐤓𐤏𐤄
𐤍𐤔𐤕𐤇𐤅𐤄
𐤀𐤅
'a-sha-nwa
ya-hwa-ha
la-pa-na-ya
na-ba-ra-ka-ha
wa-na-ka-ra-'a-ha
na-sha-tha-chawa-ha
ba-awa
'osenw
yehwah
lipeney
niberekah
wenikera'ah
nisetahaweh
bo'w
our Maker.
the LORD
before
let us kneel
and bow down;
let us worship
O come,
95-6. O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
psa 95:7
תִשְׁמָֽעוּ
אִֽםבְּקֹלֹ֥ו
הַ֝יֹּ֗ום
יָדֹ֑ו
וְצֹ֣אן
מַ֭רְעִיתֹו
עַ֣ם
וַאֲנַ֤חְנוּ
אֱלֹהֵ֗ינוּ
כִּ֘יה֤וּא
𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅
𐤀𐤌𐤒𐤋𐤅
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤉𐤃𐤅
𐤅𐤑𐤀𐤍
𐤌𐤓𐤏𐤉𐤕𐤅
𐤏𐤌
𐤅𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤍𐤅
𐤊𐤉𐤄𐤅𐤀
tha-sha-ma-'wa
aa-mba-qa-la-wa
ha-ya-wm
ya-da-wa
wa-sa-an
ma-ra-'a-ytha-wa
'a-m
wa-aana-cha-nwa
au-la-ha-ynwa
ka-yhwa
tisema'w
'imbeqolow
hayowm
yadow
weso'n
mare'iytow
'am
wa'anahenw
'eloheynw
kiyhw'
you hear
if if His voice,
Today,
under His care.
the sheep
of His pasture,
are the people
and we
is our God,
For He
95-7. For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
psa 95:8
בַּמִּדְבָּֽר
מַ֝סָּ֗ה
יֹ֥ום
כְּ
מְרִיבָ֑ה
כִּ
לְ֭בַבְכֶם
תַּקְשׁ֣וּ
אַל
𐤌𐤃𐤓
𐤌𐤎𐤄
𐤉𐤅𐤌
𐤊
𐤌𐤓𐤉𐤄
𐤊
𐤋𐤊𐤌
𐤕𐤒𐤔𐤅
𐤀𐤋
ba-ma-da-ba-r
ma-sa-ha
ya-wm
ka
ma-ra-yba-ha
ka
la-ba-ba-ka-m
tha-qa-shwa
aa-l
bamidebar
masah
yowm
ke
meriybah
ki
lebabekem
taqesw
'al
in the wilderness,
at Massah
as on that day
as you did at Meribah,
your hearts
harden
do not
95-8. Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
psa 95:9
פָעֳלִֽי
רָא֥וּ
גַּם
בְּ֝חָנ֗וּנִי
אֲבֹותֵיכֶ֑ם
אֲשֶׁ֣רנִ֭סּוּנִי
𐤐𐤏𐤋𐤉
𐤓𐤀𐤅
𐤂𐤌
𐤇𐤍𐤅𐤍𐤉
𐤀𐤅𐤕𐤉𐤊𐤌
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤎𐤅𐤍𐤉
pa-'ola-ya
ra-awa
ga-m
ba-cha-nwna-ya
aaba-wtha-yka-m
aasha-rna-swna-ya
pa'oliy
ra'w
gam
behanwniy
'abowteykem
'aserniswniy
My work.
they had seen
though
and tried Me,
your fathers
where tested
95-9. When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
psa 95:10
דְרָכָֽי
יָדְע֥וּ
לֹא
וְ֝הֵ֗ם
הֵ֑ם
לֵבָ֣ב
תֹּעֵ֣י
עַ֤ם
וָאֹמַ֗ר
בְּדֹ֗ור
אָ֘ק֤וּט
שָׁנָ֨ה
אַרְבָּ֘עִ֤ים
𐤃𐤓𐤊𐤉
𐤉𐤃𐤏𐤅
𐤋𐤀
𐤅𐤄𐤌
𐤄𐤌
𐤋
𐤕𐤏𐤉
𐤏𐤌
𐤅𐤀𐤌𐤓
𐤃𐤅𐤓
𐤀𐤒𐤅𐤈
𐤔𐤍𐤄
𐤀𐤓𐤏𐤉𐤌
da-ra-ka-ya
ya-da-'wa
la-a
wa-ha-m
ha-m
la-ba-b
tha-'a-ya
'a-m
wa-aa-ma-r
ba-da-wr
aa-qwt
sha-na-ha
aa-ra-ba-'a-ym
derakay
yade'w
lo'
wehem
hem
lebab
to'ey
'am
wa'omar
bedowr
'aqwt
sanah
'areba'iym
My ways.”
known
have not
and they
“They
whose hearts
go astray,
are a people
and I said,
with that generation,
I was angry
years
For forty
95-10. Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
psa 95:11
אֶלמְנוּחָתִֽי
אִםיְ֝בֹא֗וּן
בְאַפִּ֑י
אֲשֶׁרנִשְׁבַּ֥עְתִּי
𐤀𐤋𐤌𐤍𐤅𐤇𐤕𐤉
𐤀𐤌𐤉𐤀𐤅𐤍
𐤀𐤐𐤉
𐤀𐤔𐤓𐤍𐤔𐤏𐤕𐤉
aa-lma-nwcha-tha-ya
aa-mya-ba-awn
ba-aa-pa-ya
aasha-rna-sha-ba-'a-tha-ya
'elmenwhatiy
'imyebo'wn
be'apiy
'aserniseba'etiy
My rest.”
“They shall never enter
in My anger,
So I swore on oath
95-11. Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Select Book
×
gen
exo
lev
num
deu
jos
jdg
sa1
sa2
kg1
kg2
isa
jer
eze
hos
joe
amo
oba
jon
mic
nah
hab
zep
hag
zac
mal
psa
pro
job
sol
rut
lam
ecc
est
dan
ezr
neh
ch1
ch2
new book
Select Chapter
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Select Verse
×
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Font Setting
×
Background Color
Heading Color
Hebrew - ON
Phoenician - OFF
Transliteration - ON
Transliteration1 - ON
English - ON
Full English - ON
Scroll Bar Color