42-1. As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
psa 42:2
אֱלֹהִֽים
פְּנֵ֣י
וְ֝אֵרָאֶ֗ה
אָבֹ֑וא
מָתַ֥י
חָ֥י
לְאֵ֪ל
לֵאלֹהִים֮
נַפְשִׁ֨י
צָמְאָ֬ה
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤐𐤍𐤉
𐤅𐤀𐤓𐤀𐤄
𐤀𐤅𐤀
𐤌𐤕𐤉
𐤇𐤉
𐤋𐤀𐤋
𐤋𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤑𐤌𐤀𐤄
au-la-ha-ym
pa-na-ya
wa-aa-ra-aa-ha
aa-ba-wa
ma-tha-ya
cha-ya
la-aa-l
la-ala-ha-ym
na-pa-sha-ya
sa-ma-aa-ha
'elohiym
peney
we'era'eh
'abow'
matay
hay
le'el
le'lohiym
napesiy
same'ah
God’s presence?
in
and appear
shall I come
When
the living
God.
for God,
My soul
thirsts
42-2. My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
psa 42:3
אֱלֹהֶֽיךָ
אַיֵּ֥ה
הַ֝יֹּ֗ום
אֵלַ֥יכָּל
בֶּאֱמֹ֥ר
וָלָ֑יְלָה
יֹומָ֣ם
לֶ֭חֶם
לִּ֬ידִמְעָתִ֣י
הָֽיְתָה
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤀𐤉𐤄
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤋
𐤀𐤌𐤓
𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤉𐤅𐤌𐤌
𐤋𐤇𐤌
𐤋𐤉𐤃𐤌𐤏𐤕𐤉
𐤄𐤉𐤕𐤄
au-la-ha-yka
aa-ya-ha
ha-ya-wm
aa-la-yka-l
ba-au-ma-r
wa-la-ya-la-ha
ya-wma-m
la-cha-m
la-yda-ma-'a-tha-ya
ha-ya-tha-ha
'eloheyka
'ayeh
hayowm
'elaykal
be'emor
walayelah
yowmam
lehem
liydime'atiy
hayetah
is your God?”
“Where
to me all day long,
while men say
and night,
day
food
my My tears
have been
42-3. My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
psa 42:4
חֹוגֵֽג
הָמֹ֥ון
וְתֹודָ֗ה
רִנָּ֥ה
בְּקֹול
אֱלֹ֫הִ֥ים
בֵּ֥ית
עַד
אֶדַּדֵּ֗ם
בַּסָּךְ֮
כִּ֤יאֶֽעֱבֹ֨ר
נַפְשִׁ֗י
עָלַ֨י
וְאֶשְׁפְּכָ֬ה
אֶזְכְּרָ֨ה
אֵ֤לֶּה
𐤇𐤅𐤂𐤂
𐤄𐤌𐤅𐤍
𐤅𐤕𐤅𐤃𐤄
𐤓𐤍𐤄
𐤒𐤅𐤋
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤉𐤕
𐤏𐤃
𐤀𐤃𐤃𐤌
𐤎𐤊
𐤊𐤉𐤀𐤏𐤓
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤏𐤋𐤉
𐤅𐤀𐤔𐤐𐤊𐤄
𐤀𐤆𐤊𐤓𐤄
𐤀𐤋𐤄
cha-wga-gh
ha-ma-wn
wa-tha-wda-ha
ra-na-ha
ba-qa-wl
au-la-ha-ym
ba-ytha
'a-d
aa-da-da-m
ba-sa-ka
ka-yaa-'u-ba-r
na-pa-sha-ya
'a-la-ya
wa-aa-sha-pa-ka-ha
aa-za-ka-ra-ha
aa-la-ha
howgeg
hamown
wetowdah
rinah
beqowl
'elohiym
beyt
'ad
'edadem
basake
kiy'e'ebor
napesiy
'alay
we'esepekah
'ezekerah
'eleh
the procession
and praise.
of joy
with shouts
of God,
the house
to
leading
with the multitude,
how I walked
my soul:
as I pour out
come to mind
These things
42-4. When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
psa 42:5
פָּנָֽיו
יְשׁוּעֹ֥ות
אֹודֶ֗נּוּ
כִּיעֹ֥וד
לֵֽ֭אלֹהִים
הֹוחִ֣ילִי
עָ֫לָ֥י
וַתֶּהֱמִ֪י
נַפְשִׁי֮
תִּשְׁתֹּ֬וחֲחִ֨י
מַה
𐤐𐤍𐤉𐤅
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅𐤕
𐤀𐤅𐤃𐤍𐤅
𐤊𐤉𐤏𐤅𐤃
𐤋𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤄𐤅𐤇𐤉𐤋𐤉
𐤏𐤋𐤉
𐤅𐤕𐤄𐤌𐤉
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤕𐤔𐤕𐤅𐤇𐤇𐤉
𐤌𐤄
pa-na-ywa
ya-shw'a-wtha
aa-wda-nwa
ka-y'a-wd
la-ala-ha-ym
ha-wcha-yla-ya
'a-la-ya
wa-tha-hu-ma-ya
na-pa-sha-ya
tha-sha-tha-wchacha-ya
ma-ha
panayw
yesw'owt
'owdenw
kiy'owd
le'lohiym
howhiyliy
'alay
watehemiy
napesiy
tisetowhahiy
mah
of His presence.
for the salvation
praise Him
for I shall yet
in God,
Put your hope
within me?
Why the unease
O my soul?
are you downcast,
Why
42-5. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
psa 42:6
מִצְעָֽר
הַ֥ר
מֵ
וְ֝חֶרְמֹונִ֗ים
יַרְדֵּ֑ן
אֶ֣רֶץ
מֵ
אֶ֭זְכָּרְךָ
כֵּ֗ן
עַל
תִשְׁתֹּ֫וחָ֥ח
נַפְשִׁ֪י
עָלַי֮
אֱֽלֹהַ֗י
𐤌𐤑𐤏𐤓
𐤄𐤓
𐤌
𐤅𐤇𐤓𐤌𐤅𐤍𐤉𐤌
𐤉𐤓𐤃𐤍
𐤀𐤓𐤑
𐤌
𐤀𐤆𐤊𐤓𐤊
𐤊𐤍
𐤏𐤋
𐤕𐤔𐤕𐤅𐤇𐤇
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤏𐤋𐤉
𐤀𐤋𐤄𐤉
ma-sa-'a-r
ha-r
ma
wa-cha-ra-ma-wna-ym
ya-ra-da-n
aa-ra-tz
ma
aa-za-ka-ra-ka
ka-n
'a-l
tha-sha-tha-wcha-cha
na-pa-sha-ya
'a-la-ya
au-la-ha-ya
mise'ar
har
me
weheremowniym
yareden
'eres
me
'ezekareka
ken
'al
tisetowhah
napesiy
'alay
'elohay
Mizar.
Mount
from
and the peaks of Hermon—
of Jordan
the land
from
I remember You
Therefore
despairs
my soul
within me.
O my God,
42-6. O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
psa 42:7
עָבָֽרוּ
עָלַ֥י
וְ֝גַלֶּ֗יךָ
מִשְׁבָּרֶ֥יךָ
כָּֽל
צִנֹּורֶ֑יךָ
לְקֹ֣ול
קֹ֭ורֵא
אֶלתְּהֹ֣ום
תְּהֹֽום
𐤏𐤓𐤅
𐤏𐤋𐤉
𐤅𐤂𐤋𐤉𐤊
𐤌𐤔𐤓𐤉𐤊
𐤊𐤋
𐤑𐤍𐤅𐤓𐤉𐤊
𐤋𐤒𐤅𐤋
𐤒𐤅𐤓𐤀
𐤀𐤋𐤕𐤄𐤅𐤌
𐤕𐤄𐤅𐤌
'a-ba-rwa
'a-la-ya
wa-ga-la-yka
ma-sha-ba-ra-yka
ka-l
sa-na-wra-yka
la-qa-wl
qa-wra-a
aa-ltha-ha-wm
tha-ha-wm
'abarw
'alay
wegaleyka
misebareyka
kal
sinowreyka
leqowl
qowre'
'eltehowm
tehowm
have rolled
over me.
and waves
Your breakers
all
of Your waterfalls;
in the roar
calls
to deep
Deep
42-7. Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
psa 42:8
חַיָּֽי
לְאֵ֣ל
תְּ֝פִלָּ֗ה
עִמִּ֑י
שִׁירֹ֣ו
וּ֭בַלַּיְלָה
חַסְדֹּ֗ו
יְהוָ֨ה
יְצַוֶּ֬ה
יֹומָ֤ם
𐤇𐤉𐤉
𐤋𐤀𐤋
𐤕𐤐𐤋𐤄
𐤏𐤌𐤉
שׁ𐤉𐤓𐤅
𐤅𐤋𐤉𐤋𐤄
𐤇𐤎𐤃𐤅
𐤉𐤄𐤅𐤄
𐤉𐤑𐤅𐤄
𐤉𐤅𐤌𐤌
cha-ya-ya
la-aa-l
tha-pa-la-ha
'a-ma-ya
שׁa-yra-wa
wba-la-ya-la-ha
cha-sa-da-wa
ya-hwa-ha
ya-sa-wa-ha
ya-wma-m
hayay
le'el
tepilah
'imiy
שׁiyrow
wbalayelah
hasedow
yehwah
yesaweh
yowmam
of my life.
to the God
a prayer
is with me—
His song
and at night
His loving devotion
The LORD
decrees
by day;
42-8. Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
psa 42:9
אֹויֵֽב
בְּלַ֣חַץ
אֵלֵ֗ךְ
קֹדֵ֥ר
לָֽמָּה
שְׁכַ֫חְתָּ֥נִי
לָמָ֪ה
סַלְעִי֮
לְאֵ֥ל
אֹומְרָ֤ה
𐤀𐤅𐤉
𐤋𐤇𐤑
𐤀𐤋𐤊
𐤒𐤃𐤓
𐤋𐤌𐤄
𐤔𐤊𐤇𐤕𐤍𐤉
𐤋𐤌𐤄
𐤎𐤋𐤏𐤉
𐤋𐤀𐤋
𐤀𐤅𐤌𐤓𐤄
aa-wya-b
ba-la-cha-tz
aa-la-ka
qa-da-r
la-ma-ha
sha-ka-cha-tha-na-ya
la-ma-ha
sa-la-'a-ya
la-aa-l
aa-wma-ra-ha
'owyeb
belahas
'eleke
qoder
lamah
sekahetaniy
lamah
sale'iy
le'el
'owmerah
because of the enemy’s
oppression?”
must I walk
in sorrow
Why
have You forgotten me?
“Why
my rock,
to God,
I will say
42-9. I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
psa 42:10
אֱלֹהֶֽיךָ
אַיֵּ֥ה
הַ֝יֹּ֗ום
אֵלַ֥יכָּל
בְּאָמְרָ֥ם
צֹורְרָ֑י
חֵרְפ֥וּנִי
בְּֽעַצְמֹותַ֗י
בְּרֶ֤צַח
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤊
𐤀𐤉𐤄
𐤄𐤉𐤅𐤌
𐤀𐤋𐤉𐤊𐤋
𐤀𐤌𐤓𐤌
𐤑𐤅𐤓𐤓𐤉
𐤇𐤓𐤐𐤅𐤍𐤉
𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕𐤉
𐤓𐤑𐤇
au-la-ha-yka
aa-ya-ha
ha-ya-wm
aa-la-yka-l
ba-aa-ma-ra-m
sa-wra-ra-ya
cha-ra-pwna-ya
ba-'a-sa-ma-wtha-ya
ba-ra-sa-cha
'eloheyka
'ayeh
hayowm
'elaykal
be'ameram
sowreray
herepwniy
be'asemowtay
beresah
is your God?”
“Where
day long,
to me all
while they say
my enemies
taunt me,
of my bones,
Like the crushing
42-10. As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
psa 42:11
וֵֽאלֹהָֽי
פָּ֝נַ֗י
יְשׁוּעֹ֥ת
אֹודֶ֑נּוּ
כִּיעֹ֣וד
לֵֽ֭אלֹהִים
הֹוחִ֣ילִי
עָ֫לָ֥י
תֶּהֱמִ֪י
וּֽמַה
נַפְשִׁי֮
תִּשְׁתֹּ֬וחֲחִ֨י
מַה
𐤅𐤀𐤋𐤄𐤉
𐤐𐤍𐤉
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤕
𐤀𐤅𐤃𐤍𐤅
𐤊𐤉𐤏𐤅𐤃
𐤋𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
𐤄𐤅𐤇𐤉𐤋𐤉
𐤏𐤋𐤉
𐤕𐤄𐤌𐤉
𐤅𐤌𐤄
𐤍𐤐𐤔𐤉
𐤕𐤔𐤕𐤅𐤇𐤇𐤉
𐤌𐤄
wa-ala-ha-ya
pa-na-ya
ya-shw'a-tha
aa-wda-nwa
ka-y'a-wd
la-ala-ha-ym
ha-wcha-yla-ya
'a-la-ya
tha-hu-ma-ya
wma-ha
na-pa-sha-ya
tha-sha-tha-wchacha-ya
ma-ha
we'lohay
panay
yesw'ot
'owdenw
kiy'owd
le'lohiym
howhiyliy
'alay
tehemiy
wmah
napesiy
tisetowhahiy
mah
and my God.
my Savior
praise Him,
for I shall yet
in God,
Put your hope
within me?
the unease
Why
O my soul?
are you downcast,
Why
42-11. Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.